True

3M Aircare ACU 04 & ACU 03

ID: 2132
Visninger
1777 Totale visninger
0 Medlemmer visninger
1777 Offentlige visninger
Del på sociale netværk
Del link
Brug et permanent link til at dele på sociale medier
Del via email

Venligst login for at dele dette document via email.

Indlejr på din hjemmeside
Vælg side at starte med

2. 2 1 2 ON ON OFF OFF 3 2.2 - 2.4 Nm

66. 66

67. 67

68. 68

69. 69

72.

70. 70

8. 8 Dza Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung in Kombination mit allen weiteren Bedienungsanleitungen der vorliegenden Schutzausrüstung, bevor Sie dieses in Betrieb nehmen. AUSPACKEN DER GELIEFERTEN SCHUTZAUSRÜSTUNG Im Lieferumfang der vorliegenden AirCare Druckluftaufbereitungseinheit ACU-03/ACU-04 sollten folgende Komponenten enthalten sein: a)) Druckluftaufbereitungseinheit; freistehend oder zur Wandmontage b)) Reduzierstück von 1/2" auf 3/8" c)) 2 Stück 3/8" Verbindungsstücke (3/8" Außengewinde auf beiden Seiten) d) Bedienungsanleitung TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die AirCare Druckluft-Filter-Einheit ACU-03/ACU-04 ist ein dreistufiges Filtersystem, dass die im Betrieb anliegende Druckluft durch das Entfernen von Wasser, Ölnebeln, Stäuben und Gerüchen zu atembarer Druckluft macht. Die Druckluft-Filter-Einheit besteht aus drei Filterstufen. Die erste Filterstufe, der Vorfilter hält Wassertröpfchen und grobe Schmutzpartikel einer Größe von 5 μm und größer zurück. Die zweite Filterstufe besteht aus einem Koaleszensabscheider, der Partikel bis zu einer Größe von 0,01 μm und Wasser und Ölaerosole bis zu einem Wert von 0,01 mg/m3 aus der einströmenden Druckluft filtert. Die dritte Filterstufe bildet ein Aktivkohlefilter, der bei einer Luftremperatur von 21°C den Großteil vorhandener Öldämpfe und Gerüche bis zu einem Wert unter 0.003 ml/m3 aus der Druckluft filtert. ^ WARNUNGEN UND EINSCHRÄNKUNGEN • Die richtige Produktauswahl, entsprechende Schulung und Unterweisung sowie regelmäßige Überprüfung und Wartung der Ausrüstung sind Grundvoraussetzungen für den sicheren Betrieb und höchstmöglichen Schutz des Anwenders. • Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen und Warnhinweise sowie die unsachgemäße Verwendung dieses Produktes können zu lebensgefährlichen Verletzungen oder gravierenden Materialschäden führen, die eventuelle Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche nichtig machen. • Bei offenen Fragen bezüglich des korrekten Einsatzes wenden Sie sich bitte an Ihre Sicherheitsfachkraft oder an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung. • Das Gerät darf nur in Übereinstimmung mit allen Vorgaben eingesetzt werden, die Sie in dieser Bedienungsanleitung finden. • Folgendes muss immer sichergestellt sein: • Die Quelle der Druckluft ist bekannt • Die Güte der vorliegenden Druckluft ist bekannt • Die Druckluftversorgung hat Atemluftqualität gemäß EN12021. • Das vorliegende Produkt darf nicht bei einem Sauerstoffgehalt von weniger als 17% eingesetzt werden (19,5 Vol.% - 3M-Empfehlung, bitte achten Sie auf nationale Vorgaben). • Das System darf nicht gegenüber Schadstoffen eingesetzt werden, die eine unmittelbare Gefahr für das Leben und die Gesundheit des Anwenders darstellen. • Das System darf nicht gegenüber Schadstoffen unbekannter Natur, unbekannter Konzentration sowie gegenüber giftigen Stäuben oder Gasen eingesetzt werden. • Das System darf nicht eingesetzt werden, wenn in der anliegenden Druckluft erstickend wirkende Gase vorhanden sind. • Die zugelassenen Einsatztemperaturen des Systems liegen zwischen -10°C und +50°C. • Der maximale Arbeitsdruck für die AirCare Druckluftaufbereitung beträgt 10 bar. • Bei speziellen Fragen zum Thema Explosionsschutz wenden Sie sich bitte an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung. • Das Produkt darf in Ex-Schutzbereichen der Gruppe II, Kategorie 2 eingesetzt werden. • Montieren Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen die Gefahr einer Beschädigung (z.B. durch Anschlagen) entsteht. • Die Druckluft muss den Vorgaben der ISO 8573-1:2010, Klasse 1.4.2 entsprechen. • Durch einen pulsierenden Arbeitsdruck und/ oder eine geschlossene Ringleitung besteht die Gefahr einer Erhitzung der Druckluft. • Feste Partikel (Staub, Abrieb) werden nur bis zu einer maximalen Partikelgröße von 5mm angeschieden. • Die Druckluftaufbereitungseinheit muss über das Druckluftsystem geerdet sein. • Die Druckluftaufbereitungseinheit darf nicht mit agressiven Flüssigkeiten, wie z.B. Lösemittel, Säuren oder Laugen in Kontakt kommen. Bitte beachten Sie bei der Reinigung die Vorgaben der entsprechenden Ex-Schutzzone (falls vorhanden) oder nutzen Sie vorzugsweise eine milde Seifenlauge und antistatische Reinigungstücher. • Druckluftregler: Benutzen Sie auf keinen Fall Druckluftregler, die eine Vibration in der Druckluftaufbereitungseinheit auslösen können. ZULASSUNGEN Die 3M AirCare Druckluft-Filter-Einheit ist für alle druckluftunterstützten Systeme geeignet, für die die Werte des anstehenden Luftdruckes sowie des anstehenden Luftvolumens ausreichend sind. Die Qualität der durch die AirCare Druckluftaufbereitung gefilterten Druckluft entspricht den Anforderungen der BS ISO 8573-1:2010, Klasse 6-1. Die Klassen beziehen sich auf die Größe und die maximal zugelassene Anzahl an Partikeln pro m3 sowie der maximal zugelassenen Ölkonzentration. Der '- ' bezieht sich auf zugelassene Konzentration an Wasserdampf, die bisher noch nicht spezifiziert wurde. KENNZEICHNUNG Die 3 Filterstufen sind, der Reihe nach, von 1 – 3 durchnummeriert. Die Durchflussrichtung der Druckluft ist durch einen Pfeil gekennzeichnet. Der maximale Arbeitsdruck von 10 bar ist durch „P < 10 bar" gekennzeichnet. Die Kennzeichnung „-10°C < t < +50°C" definiert den Bereich der zugelassenen Einsatztemperatur. MONTAGE Wandmontage: Vergewissern Sie sich, dass die Wandhalter sicher an der Druckluftaufbereitungseinheit angebracht sind. Montieren Sie die Druckluftaufbereitung mitsamt Einlass- und Auslassanschlüssen sicher an der Wand. Freistehende / Wandmontierte Version: Die Durckluftkupplungen für die Einlass- und Auslassanschlüsse müssen vor der ersten Inbetriebnahme fest installiert sein. Sie dürfen keine Undichtigkeiten ausweisen. Die Pfeile auf den einzelnen Filterstufen zeigen Ihnen die Durchflussrichtung der Druckluft. Die von 3M lieferbaren Rectus- und CEJN-Kupplungen (diese haben 3/8" Innengewinde), sollten mit Hilfe der 3/8" Verbindungsstücke (im Lieferumfang der AirCare enthalten), an der Druckluftaufbereitung befestigt werden. Jetzt kann die Druckluftaufbereitung an die Druckluftleitung angeschlossen und der Druckluftschlauch angebracht werden. ^ Achten Sie darauf, dass das Manometer fest und dicht an der Druckluftaufbereitung angeschlossen ist. Es darf an diesem Anschluss keine Druckluft entweichen. Optional kann der Druckluftregler mit einer Sperre gegen das Verstellen gesichert werden (Abb. 1). VOR DEM EINSATZ Überprüfen Sie folgendes: Die Schutzausrüstung ist komplett, unbeschädigt und ordnungsgemäß zusammengebaut. Mögliche Fehler müssen behoben und defekte Teile ausgetauscht werden, bevor die Ausrüstung zum Einsatz kommt. Überprüfen Sie die Druckluftschläuche auf mögliche Schäden und stellen Sie sicher, dass die Druckluftverbindungskupplungen fest und dicht an den Schläuchen angeschlossen sind. Stellen Sie sicher, dass die Filterbehälter sicher und dicht an der Druckluftaufbereitung befestigt sind und das diese sauber und frei von Flüssigkeit sind. Gegebenenfalls sind diese zu entleeren und zu reinigen. Die gefilterte Druckluft ist geruchlos, sollten Sie Gerüche in der Druckluft wahrnehmen, so muss das Filterelement 3 ausgetauscht werden, wie im Kapitel "WARTUNG" beschrieben. Prüfen Sie den geforderten Luftstrom für das Gerät, dass Sie an der Druckluftaufbereitung anschließen möchten. Gehen Sie hierzu vor, wie in der Bedienungsanleitung des entsprechenden Gerätes beschrieben. Sie können den Ausgangsdruck der AirCare Druckluftaufbereitung am Druckluftregler (dieser befindet sich oberhalb der Filterstufe 1) einstellen.

26. 26 g Παρακλώ όπως διαβάσετε τις οδηγίες αυτές σε συνδυασμό με όλες τις άλλες κατάλληλες οδηγίες χρήσης για το πλήρες σύστημα αναπνοής. ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ Η Μονάδα 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 θα πρέπει να περιέχει: a) Aircare™ Μονάδα Φιλτραρίσματος Αέρα Επιτοίχιο/Επιδαπέδιο b) 1/2" έως 3/8" μείωση c) 3/8" αρσενικό/αρσενικό σύνδεσμοι (2) d) Οδηγίες Χρήσεως ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ Η Μονάδα 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 παρέχει υψηλή ποιότητα του αέρα από μια εξωτερική πηγή πεπιεσμένου αέρα με την αφαίρεση σταγονιδίων νερού, στερεών σωματιδίων και οσμών. Η μονάδα περιλαμβάνει τρία στάδια. Στάδιο 1 αφαιρεί σταγονίδια νερού και στερεών σωματιδίων από 5 microns και πάνω. Στάδιο 2 περιλαμβάνει ένα φίλτρο συσσωμάτωσης το οποίο απομακρύνει σωματίδια των 0,01 microns και άνω και αερολύματα νερού και λάδιατων 0,01 mg/m3 και άνω. Στάδιο 3 περιλαμβάνει έναν προσροφητή ενεργού άνθρακα που αφαιρεί όλα τα αέρια και οσμές σε 0.003 μέρη ανά εκατομμύριο καιάνω, στους 21 ° C. ^ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ • Η σωστή επιλογή, εκπαίδευση, χρήση και η κατάλληλη συντήρηση είναι απαραίτητα προκειμένου το προϊόν να βοηθήσει στην προστασία του χρήστη από ορισμένους ατμοσφαιρικούς ρύπους. • Εάν δεν ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες σχετικά με τη χρήση αυτού του προϊόντος και / ή αποτυχία να φορέσετε το σύστημα αναπνοής κατά τη διάρκεια όλων των περιόδων της έκθεσης, μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την υγεία του χρήστη, μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρή ασθένεια ή μόνιμη αναπηρία και μπορεί να καταστήσει άκυρη κάθε εγγύηση. • Για οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με το προϊόν και την δουλειά που το θέλετε, συνιστάται να έρθετε σε επαφή με τον Τεχνικό Ασφαλείας ή καλέστε την 3Μ, δείτε στο πίσω μέρος τηλέφωνα και διευθύνσεις. • Χρησιμοποιείστε τη Μονάδα Aircare™ αυστηρά σύμφωνα με όλες τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν φυλλάδιο. • Να διασφαλίζετε πάντοτε ότι: • η πηγή παροχής αέρα είναι γνωστή, • η καθαρότητα του αέρα παροχής είναι γνωστή, • ο παρεχόμενος αέρας είναι εισπνεόμενης ποιότητας, που διοχετεύεται στο EN12021. • Μην το χρησιμοποιείτε σε περιβάλλοντα με περιεκτικότητα οξυγόνου λιγότερη από 19,5%. (Ορισμός της 3Μ. Η τιμή της περιεκτικότητας διαφέρει από χώρα σε χώρα. Παρακαλούμε ρωτήστε εάν υπάρχουν οποιεσδήποτε αμφιβολίες). • Μην το χρησιμοποιείτε σε περιβάλλοντα που είναι άμεσα επικίνδυνα για τη ζωή ή την υγεία (IDLH). • Μην το χρησιμοποιήσετε για να φιλτράρετε συγκεντρώσεις τοξικές σκόνες και αέρια. • Μη το χρησιμοποιείται με ασφυξία • Μην χρησιμοποιείτε εκτός θερμοκρασίες περιβάλλοντος από -10 ° C έως +50 ° C. • Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση λειτουργίας των 10 bar. • Σε περίπτωση παρατεταμένης έκθεσης σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες επικοινωνήστε με το τεχνικό τμήμα της 3Μ. • Για χρήση σε ένα περιβάλλον ATEX (Ομάδα II Κατηγορία 2): • Μην τοποθετείτε το προϊόν σε περιοχή όπου μπορεί να συμβεί πρόσκρουση. • Η παροχή της ποσότητας του αέρα θα πρέπει να είναι εντός ISO 8573-1:2010 Class 1.4.2. • Παλλόμενη πίεση και / ή ένα κλειστό κύκλωμα μπορεί να παράγει θερμότητα. • Αποθέσεις σκόνης στο προϊόν δεν πρέπει να υπερβαίνουν το πάχος των 5mm. • Η μονάδα πρέπει να είναι γειωμένη μέσω της γραμμής παροχής πεπιεσμένου αέρα. • Η μονάδα δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με υγρά διαλύτες, οξέα ή αλκάλια. Ο καθαρισμός των προϊόντων πρέπει να γίνεται με τη χρήση μιας μεθόδου που πληροί τις προδιαγραφές του ATEX , κατά προτίμηση χρησιμοποιώντας ήπιο σαπούνι και νερό ή αντιστατικά προϊόντα. • Ρυθμιστικές Φίλτρων: Μην χρησιμοποιείτε τους Ρυθμιστές Φίλτρων στα συστήματα που μπορούν να δημιουργήσουν κραδασμούς στο εσωτερικό της μονάδας. ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ Το προϊόν αυτό προέρχεται από την 3Μ Ηνωμένο Βασίλειο PLC για χρήση με συσκευές αέρος όπου η πίεση παροχής και οι ροές του αέρα πληρούνται από τη μονάδα φιλτραρίσματος. Η ποιότητα του φιλτραρισμένου αέρα πληροί τις απαιτήσεις του διεθνούς προτύπου BS ISO 8573-1:2010Class 6-1. Οι κατηγορίες αναφέρονται στον αριθμό και το μέγιστο μέγεθος των σωματιδίων ανά κυβικό μέτρο και τη μέγιστη συγκέντρωση του πετρελαίου. Τα «-» αναφέρονται στην τάξη των υδρατμών που δεν αναφέρονται. ΣΗΜΑΝΣΗ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Κάθε στάδιο Φίλτρου χαρακτηρίζεται με τον κατάλληλο αριθμό. Η κατεύθυνση της ροής του αέρα σημειώνεται με ένα βέλος. P <10 Bar υποδηλώνει τη μέγιστη πίεση λειτουργίας. -10 ° C < t < + 50°C δηλώνει το λειτουργικό εύρος θερμοκρασίας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Επιτοίχια Μονάδα Φιλτραρίσματος μόνο - Βεβαιωθείτε ότι οι ενώσεις για το τοίχο είναισυνδεδεμένοι με ασφάλεια στη μονάδα του φίλτρου. Ασφαλείστε τη μονάδα φίλτρου με τα εξαρτήματα στον τοίχο. Μονάδες Τοίχου και Δαπέδου - Οι σύνδεσμοι εισόδου και εξόδου θα πρέπει να τοποθετούνται πριν από την αρχική χρήση. Θα πρέπει να τοποθετούνται έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ένα αεροστεγές σφράγισμα. Ανατρέξτε στα βέλη πάνω στο φίλτρο για την κατεύθυνση της ροής του αέρα. Σύνδεσμοι Rectus και CEJN, που λαμβάνεται από την 3Μ, θα πρέπει να τοποθετούνται στη μονάδα χρησιμοποιώντας 3/8 "αρσενικό σύνδεσμο. Συνδέστε τη μονάδα του φίλτρου με την παροχή αέρα και συνδέστε τον σωλήνα παροχής πεπιεσμένου αέρα. ^ Ο Μετρητής Πίεσης πρέπει να τοποθετείται εξασφαλίζοντας ένα αεροστεγές σφράγισμα. Το προαιρετικό αντι-tamper κιτ μπορεί να τοποθετηθεί σύμφωνα με το Σχήμα 1. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ Ελέγξτε ότι το σύστημα είναι ολοκληρωμένο, χωρίς ζημιές και σωστά συναρμολογημένο. Οποιαδήποτε μέρη έχουν υποστεί βλάβη πρέπει να αντικατασταθούν με γνήσια ανταλλακτικά 3Μ πριν τη χρήση. Ελέγξτε τους σωλήνες πεπιεσμένου αέρα τροφοδοσίας για ζημιές και ότι οι συνδέσεις είναι στεγανές. Ελέγξτε ότι τα μπολ των φίλτρων είναι ασφαλώς προσαρμοσμένα και ότι είναι καθαρά και απαλλαγμένα από υγρά που συλλέγονται. Στραγγίζετε τα μπολ εάν είναι απαραίτητο. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κανένα ίχνος οσμής στο φιλτραρισμένο αέρα. Αν υπάρχει οσμή, αλλάξτε το στάδιο 3 στοιχείο φίλτρου (βλέπε τμήμα συντήρησης). Πραγματοποιείστε έλεγχο ροής του αέρα όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης για τη συγκεκριμένη συσκευή που τροφοδοτείται με φιλτραρισμένο αέρα. Μπορεί να είναι απαραίτητη η προσαρμογή του ρυθμιστή στο στάδιο 1 της μονάδας Aircare. Αν ο δείκτης πίεσης στην κορυφή του σταδίου 2 δείχνει κόκκινο ή η απαιτούμενη ροή του αέρα δεν μπορεί να επιτευχθεί, αντικαταστήστε το στάδιο 2 στοιχείο φίλτρου (βλέπε τμήμα συντήρησης). ΧΡΗΣΗ Ανοίξτε την παροχή αέρα στη μονάδα και ρυθμίστε τη πίεση στο επιθυμητό επίπεδο, χρησιμοποιώντας το ρυθμιστή στο στάδιο 1. Απομακρυνθείτε από τον μολυσμένο χώρο αμέσως εάν: a)Κάποιο μέρος του συστήματος υποστεί βλάβη. b) Η ροή του αέρα μέσα στο κάλυμμα μειωθεί πολύ ή σταματήσει. c) Δυσκολέψει η αναπνοή σας. d) Εάν νιώσετε ζαλάδα ή δυσφορία. e) Μυρίζετε ή γεύεστε τους ρύπους ή προκληθεί κάποιος ερεθισμός. Μετά τη χρήση, γυρίστε τον ρυθμιστή στο στάδιο 1 πλήρως αριστερόστροφα για να ανακουφίσει την πίεση στη μονάδα Aircare. ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Χρησιμοποιείστε ένα υγρό πανί βουτηγμένο σε νερό και σαπούνι

6. 6 FzB Veuillez lire cette notice d'instructions ainsi que toute autre notice relative à ce système complet de protection respiratoire. DANS L'EMBALLAGE L'unité filtrante 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 doit contenir les éléments suivants : a) Unité filtrante Aircare™ à fixation murale / sur socle b) Réducteur 1/2" à 3/8" c) Deux connecteurs mâle / mâle 3/8" d) Notice d'instructions DESCRIPTION DE L'APPAREIL L'unité filtrante 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 fournit un air comprimé d'excellente qualité à partir d'une source extérieure, en supprimant les gouttes d'eau, les particules solides et les odeurs. L'unité comporte trois modules correspondant aux trois étapes de filtration. Étape 1 : suppression des gouttes d'eau et des particules solides supérieures ou égales à 5 microns. Étape 2 : un filtre coalescent supprime les particules supérieures ou égales à 0,01 micron et les particules d'aérosols d'eau et d'huile supérieures ou égales à 0,01 mg/m3. Étape 3 : un filtre à charbon supprime toutes les vapeurs et odeurs en concentration supérieure ou égale à 0,003 ppm et à une température de 21 °C. ^ AVERTISSEMENTS ET LIMITES • Un choix correct, une formation, une utilisation et une maintenance appropriées sont essentiels pour que le produit puisse protéger l'utilisateur contre certains contaminants atmosphériques. • Le non-respect des instructions relatives à l'utilisation du produit de protection respiratoire et/ou le non-respect des conditions correctes de port du produit pendant chaque période d'exposition peut nuire à la santé de l'utilisateur et provoquer une maladie grave ou une incapacité permanente, et peut annuler la garantie. • En cas de doute sur l'adéquation de ce produit à votre activité professionnelle, il est recommandé de consulter un responsable Hygiène et Sécurité ou d'appeler le département Solutions pour la Protection Individuelle de 3M. Reportez-vous au verso de cette notice pour les adresses et numéros de téléphone. • Utilisez l'unité filtrante Aircare™ en respectant strictement les instructions de cette notice. • Toujours vous assurer que : • la source d’alimentation en air est connue • la qualité de l’alimentation en air est connue • l’alimentation en air est de qualité respirable, conformément à la Norme EN12021. • Ne pas utiliser dans les atmosphères contenant moins de 19,5 % d’oxygène (définition 3M. Chaque pays peut appliquer ses propres limites en matière d’insuffisance en oxygène. En cas de doute, demandez conseil). • Ne pas utiliser dans des environnements présentant un danger immédiat pour la vie ou la santé (DIVS). • Ne pas utiliser pour filtrer des poussières et des gaz en concentration toxique. • Ne pas utiliser avec des produits suffocants. • Ne pas utiliser au-delà d'une température comprise entre -10 °C et +50 °C. • Ne pas dépasser la pression de service maximum de 10 bar. • En cas d'utilisation dans des atmosphères explosives, contacter le service technique 3M. • En cas d'utilisation dans un environnement ATEX (groupe II catégorie 2) : • Ne pas installer l'unité dans un environnement présentant un risque d'impact. • La qualité de l'air fourni doit être conforme à la norme ISO 8573-1:2010 classe 1.4.2. • La pulsation de pression et / ou un circuit fermé peuvent produire de la chaleur. • Le dépôt de poussière sur le produit ne doit pas dépasser 5 mm d'épaisseur. • L'unité doit être mise à la terre par l'intermédiaire de l'alimentation en air comprimé. • L'unité ne doit pas entrer en contact avec des solvants liquides, acides ou alcalins. L'unité doit être nettoyée conformément aux indications de la zone ATEX, de préférence à l'aide d'eau savonneuse ou d'un produit antistatique. • Filtre détendeur : ne pas utiliser de filtre détendeur dans des systèmes susceptibles de créer des vibrations dans l'unité. HOMOLOGATIONS Ce produit est fourni par 3M United Kingdom PLC et doit être utilisé avec des appareils à adduction d'air dans lesquels la pression d'alimentation et le débit proviennent de l'unité filtrante. La qualité de l'air filtré est conforme aux exigences de la norme internationale BS ISO 8573-1:2010 classe 6-1. La classe désigne la taille et le nombre maximum de particules par mètre cube, et la concentration maximum en huile. Le symbole « - » désigne la classe de vapeur d'eau qui n'est pas indiquée. MARQUAGE Chaque module de filtration affiche un numéro d'étape correspondant. La direction du débit d'air est indiquée par une flèche. P < 10 bar indique la pression de service maximum. -10 °C < t < +50 °C indique la plage de températures de fonctionnement. INSTALLATION Unité filtrante à fixation murale uniquement : vérifier que les supports de fixation sont correctement attachés à l'unité filtrante. Fixer fermement au mur l'unité avec les raccords d'entrée et de sortie. Unités filtrantes à fixation murale et sur socle : fixer de façon hermétique les raccords d'entrée et de sortie avant la première utilisation . Pour connaître la direction du débit d'air, reportez-vous aux flèches affichées sur les modules. Les raccords Rectus et CEJN, distribués par 3M, doivent être fixés à l'unité à l'aide du pack de connecteurs mâle 3/8". Connecter l'unité filtrante à l'alimentation en air, puis connecter le tuyau d'alimentation en air comprimé. ^ Le manomètre doit être fixé de façon hermétique. Le kit de verrouillage antivol facultatif peut être fixé comme l'indique la figure 1. INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION Vérifier que l'appareil est complet, en bon état et correctement assemblé. Les pièces endommagées ou défecteuses doivent être remplacées avec des pièces détachées 3M d'origine avant utilisation. Vérifier que les tuyaux d'alimentation en air comprimé sont en bon état et que les connexions ne présentent aucune fuite. Vérifier que les cuves des filtres sont correctement fixées au collecteur, qu'elles sont propres et parfaitement vides. Si elles contiennent du liquide, les drainer. L'air filtré doit être parfaitement inodore. S'il est odorant, changer le filtre du module 3 (voir la rubrique Maintenance). Vérifier le débit d'air comme indiqué dans la notice d'instructions pour l'appareil fourni avec de l'air filtré. Si nécessaire, régler le régulateur du module 1 de l'unité filtrante Aircare. Si l'indicateur de pression différentielle en haut du module 2 est rouge ou si le débit d'air requis n'est pas atteint, remplacer le filtre de ce module (voir la rubrique Maintenance). UTILISATION Allumer l'alimentation en air et régler la pression au niveau souhaité à l'aide du régulateur du module 1. Quitter immédiatement la zone contaminée si : a) Une partie du système est endommagée. b) Le débit d’air dans la coiffe diminue ou s’arrête. c) La respiration devient difficile. d) Des vertiges ou d’autres troubles apparaissent. e) Vous sentez par voie buccale ou nasale la présence de contaminants, ou en cas d’irritation. Après utilisation, dépressuriser l'unité filtrante en tournant complètement le régulateur du module 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Utiliser un tissu doux et propre imbibé d’une solution d’eau savonneuse. Ne pas utiliser d'essence, de dégraissants chlorés (tels que le trichloroéthylène), de solvants organiques, ou de produits abrasifs pour nettoyer les éléments de l’équipement. MAINTENANCE La maintenance, l’entretien et les réparations ne doivent être effectués que

10. 10 Iz Si prega di leggere queste istruzioni insieme con le altre Istruzioni d'uso appropriate relative al sistema respiratorio completo. Disimballaggio L'Unità filtrante 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 contiene: a) Aircare™ Unità di filtrazione da muro/pavimento b) riduttore da 1/2" a 3/8" c) connettori maschio/maschio da 3/8" d) Istruzioni per l'uso DESCRIZIONE DEL SISTEMA Il 3M ™ Aircare ™ ACU-03/ACU-04 fornisce aria di alta qualità da una fonte esterna di aria compressa, eliminando le gocce d'acqua, particelle solide e odori. L'unità comprende tre fasi. La fase 1 rimuove le gocce d'acqua e le particelle solide di 5 micron e superiori. La fase 2 comprende un filtro a coalescenza che rimuove le particelle di 0,01 micron e superiori ed aerosol di acqua e olio di 0,01 mg/m3 e superiori. La fase 3 comprende un carbone di adsorbimento che elimina tutti i vapori e gli odori di concentrazioni pari ai 0.003 parti per milione e superiori, a 21 ° C. ^ AVVERTENZE E LIMITAZIONI • Un'adeguata selezione, addestramento, uso e manutenzione del prodotto sono essenziali per proteggere l'indossatore da alcuni inquinanti atmosferici. • La mancata osservanza di tutte le istruzioni d'uso di questo prodotto e / o il mancato uso del sistema per le vie respiratorie durante tutte le ore di esposizione può influire negativamente sulla salute di chi lo indossa, può portare a gravi malattie o invalidità permanente e può portare al decadimento della garanzia. • Se avete dei dubbi sull'idoneità del prodotto nelle vostre condizioni d'uso, si raccomanda di chiedere consiglio ad un igienista industriale, o contattate il Servizio Tecnico 3M Prodotti per la Sicurezza sul Lavoro del locale ufficio 3M. Vedere il retro di questo libretto per gli indirizzi ed i numeri di telefono. • Utilizzare l' unità Aircare™ rigorosamente in conformità con tutte le istruzioni contenute nel presente libretto. • Controllare sempre che: • la fonte di erogazione dell'aria sia conosciuta; • la purezza dell'aria erogata sia conosciuta; • la qualità dell’aria erogata sia conforme alla norma EN12021. • Non utilizzare in atmosfere contenenti meno del 19.5% di ossigeno (definizione 3M. I limiti riguardanti la presenza di ossigeno possono variare da nazione a nazione. In caso di dubbi, chiedere informazioni in merito). • Non usare in ambienti che sono di immediato pericolo per la vita o la salute (IDLH). • Non utilizzare per filtrare concentrazioni di polveri e gas tossici. • Non usare in caso di pericolo di asfissia. • Non utilizzare al di fuori dell'intervallo di temperatura ambientale tra -10° C e +50° C. • Non superare la pressione massima di esercizio di 10 bar. • In caso si voglia utilizzare in ambienti potenzialmente esplosivi, contattare il Servizio Tecnico 3M. • Per un utilizzo in ambienti ATEX (Gruppo II categoria 2): • Non montare il prodotto in una zona in cui si possano verificare degli impatti. • La qualità dell'aria di alimentazione deve essere conforme alla ISO 8573-1:2010 Classe 1.4.2. • La pressione pulsante e / o un circuito chiuso possono generare calore. • I depositi di polvere sul prodotto non devono superare lo spessore di 5mm. • L'unità deve essere messa a terra attraverso la linea di aria compressa. • L'unità non deve venire a contatto con solventi liquidi, acidi o sostanze alcaline. La pulizia del prodotto deve essere effettuata utilizzando un metodo conforme alle specifiche della zona ATEX, preferibilmente utilizzando acqua e sapone delicato o prodotti antistatici. • Filtri e Regolatori: Non utilizzare Filtri e Regolatori all'interno di sistemi che possono creare vibrazioni all'interno dell'unità. APPROVAZIONI Questo prodotto è fornito da 3M United Kingdom PLC per l'uso con i dispositivi con alimentazione esterna in cui la pressione e la portata siano soddisfatte dal gruppo di filtrazione. La qualità dell'aria filtrata soddisfa i requisiti della norma internazionale BS ISO 8573-1:2010 Classe 6-1. Le classi si riferiscono alla dimensione e al massimo numero di particelle per metro cubo e alla concentrazione massima di olio. Il '-' si riferisce alla classe di vapore acqueo che non viene specificata. MARCATURA DEL PRODOTTO Ogni parte del filtro è contrassegnata con il numero appropriato. La direzione del flusso di aria è segnalata con una freccia. P < 10 Bar indica la pressione massima di esercizio. -10°C< t< +50°C indica il range di temperatura. INSTALLAZIONE Solo per Unità di filtrazione con montaggio a parete - Assicurarsi che le staffe di montaggio a parete siano fissate saldamente all'unità filtrante. L'unità filtrante è completa di raccordi di entrata e uscita dal muro. Unità a parete e a pavimento - I raccordi di uscita e di entrata devono essere montati prima dell'uso iniziale. Dovrebbero essere montati garantendo una chiusura ermetica. Fare riferimento alle frecce sulla parte del filtro per la direzione del flusso d'aria. I connettori Rectus e CEJN, dati in dotazione da 3M, devono essere montati sull'apparecchio utilizzando il pacchetto del connettore maschio 3/8 " in dotazione. Collegare l'unità filtro per l'aria di alimentazione e collegare il tubo di alimentazione dell'aria compressa. ^ Il manometro deve essere montato garantendo una chiusura ermetica. Il kit blocco anti-manomissione (opzionale) può essere montato secondo la Figura 1. PREPARAZIONE ALL'USO Controllare sempre che il prodotto sia completo, privo di danni e montato correttamente. Qualsiasi parte mancante o danneggiata deve essere sostituita prima dell'uso con una parte originale 3M. Controllare i tubi di alimentazione dell'aria compressa per verificare evntuali danni e che i collegamenti siano a tenuta. Controllare che le coppe dei filtri siano montate in modo sicuro nel collettore e che siano pulite e prive di liquidi raccolti. Scolate le coppe, se necessario. Controllare che non vi sia alcuna traccia di odore nell'aria filtrata. Se si percepisce odore, cambiare l'elemento filtrante 3 (vedi sezione Manutenzione). Eseguire un controllo del flusso d'aria, come descritto nelle istruzioni d'uso dello specifico dispositivo fornito con l'aria filtrata. Potrebbe essere necessario regolare il regolatore sulla fase 1 dell'unità Aircare. Se l'indicatore di pressione differenziale sulla cima della fase 2 indica rosso o se non si riesce a raggiungere il flusso dell'aria richiesto, sostituire l'elemento filtrante della fase 2 (vedere sezione Manutenzione). IN USO Accendere l'alimentazione dell'aria e regolare la pressione al livello desiderato utilizzando il regolatore della fase 1. Abbandonare immediatamente l’area contaminata se: a) Una o più parti del sistema risultano danneggiate. b) Il flusso d'aria nel copricapo diminuisce o si arresta. c) La respirazione diventa difficoltosa. d) Compaiono vertigini o altri malesseri. e) Si avverte l'odore o il sapore del contaminante o si manifestano irritazioni. Dopo l'uso, spegnere il regolatore sulla fase 1 completamente in senso antiorario per diminuire la pressione nell'unità Aircare. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA Usare un panno pulito inumidito con soluzione tiepida di acqua e sapone liquido domestico. Per la pulizia di qualsiasi parte del sistema non usare benzina, fluidi sgrassanti clorurati (come il tricloroetilene), solventi organici o prodotti per la pulizia abrasivi. MANUTENZIONE La manutenzione, l'assistenza e la riparazione devono essere effettuate

24. 24 P Leia estas instruções em conjunto com todas as outras Instruções de Utilização aplicáveis ao sistema de respiração completo. DESEMPACOTAMENTO A Unidade 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 deve incluir: a) Unidade de Filtração de Ar Montada na Parede/Chão Aircare™ b) Redutor de 1/2" para 3/8" c) Conectores macho/macho de 3/8" (2) d) Instruções de Utilização DESCRIÇÃO DO SISTEMA A Unidade 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 fornece ar de elevada qualidade a partir de uma fonte externa de ar comprimido ao remover gotículas de água, partículas sólidas e odores. A unidade inclui três fases. A fase 1 remove gotículas de água e partículas sólidas de 5 mícrones e superiores. A fase 2 inclui um filtro coalescente, que remove partículas de 0,01 mícrones e superiores e aerossóis de óleo e água de 0,01 mg/m3 e superiores. A fase 3 inclui um adsorvente de carvão que remove todos os vapores e odores em 0,003 partes por milhão e superiores a 21 °C. ^ AVISOS E LIMITAÇÕES • A selecção, formação, utilização e manutenção adequadas são essenciais para que o produto ajude a proteger o utilizador de determinados contaminantes presentes no ar. • O não cumprimento destas instruções sobre a utilização deste produto e/ou a não utilização do sistema de respiração durante todos os momentos da exposição podem afectar negativamente a saúde do utilizador, podem provocar doenças graves ou incapacidades permanentes e poderão tornar nula ou sem efeito qualquer garantia. • Em caso de dúvidas sobre a adequabilidade do produto ao trabalho em questão, recomenda-se que consulte umo técnico de higiene do trabalho ou os Serviços Técnicos do Departamento de OH&amp;amp;amp;ES da 3M Portugal. Consulte o verso deste folheto para obter endereços e números de telefone. • Utilizar esta Unidade Aircare™ estritamente de acordo com todas as instruções contidas neste folheto. • Certifique-se sempre de que: • a fonte do ar fornecido é conhecida; • a qualidade do ar fornecido é conhecida; • o ar fornecido é passível de ser respirado, segundo a EN12021. • Não utilizar em atmosferas com menos de 19,5% de oxigénio (definição da 3M. Cada país pode aplicar os seus próprios limites de deficiencia de oxigénio. Informe-se se tiver dúvidas). • Não utilizar em ambientes que são extremamente perigosos para a vida ou saúde (IDLH). • Não utilizar para filtrar concentrações de poeiras e gases tóxicos. • Não utilizar com asfixiantes. • Não utilizar fora do intervalo de temperatura ambiente entre -10 °C e +50 °C. • Não ultrapassar a pressão máxima de trabalho de 10 bar. • Em caso de intenção de utilização em atmosferas explosivas, contacte o Serviço Técnico da 3M. • Para utilizar num ambiente ATEX (Grupo II, Categoria 2): • Não montar o produto numa área onde possa ocorrer impacto. • A qualidade do ar fornecido tem de estar de acordo com a ISO 8573-1:2010, Classe 1.4.2. • A pressão pulsante e/ou um circuito fechado podem gerar calor. • Os depósitos de poeira no produto não podem ultrapassar os 5 mm de espessura. • A unidade tem de estar ligada à terra através da linha de fornecimento de ar comprimido. • A unidade não pode entrar em contacto com solventes líquidos, ácidos nem álcalis. A limpeza do produto tem de ser realizada utilizando um método em conformidade com as especificações da zona ATEX, de preferência, utilizando sabão suave e água ou produtos antiestáticos. • Reguladores de Filtro: não utilize reguladores de filtro nos sistemas que possam criar vibração na unidade. APROVAÇÕES Este produto é fornecido pela 3M United Kingdom PLC para utilização com dispositivos alimentados por ar em que a pressão de fornecimento e as taxas de fluxo sejam atingidas através da unidade de filtração. A qualidade do ar filtrado cumpre os requisitos da Norma Internacional BS ISO 8573-1:2010, Classe 6-1. As classes referem-se ao tamanho e ao número máximo de partículas por metro cúbico e à concentração máxima de óleo. A indicação '-' refere-se ao facto de a classe de vapor de água não se encontrar especificada. MARCAÇÃO DO EQUIPAMENTO Cada fase do Filtro está marcada com o número adequado. A direcção do fluxo de ar está marcada com uma seta. P < 10 Bar denota a pressão máxima de funcionamento. -10 °C < t < +50 °C denota o intervalo da temperatura de funcionamento. INSTALAÇÃO Apenas Unidade de Filtração Montada na Parede – Certifique-se de que os suportes de montagem na parede estão bem fixos à unidade do filtro. Fixe a unidade de filtro com todos os acessórios de entrada e saída à parede. Unidades Montadas na Parede e Chão – Os acoplamentos de entrada e saída têm de ser colocados antes da utilização inicial. Devem ser colocados assegurando uma vedação estanque. Consulte as setas na fase do filtro para obter a direcção do fluxo de ar. Os acoplamentos Rectus e CEJN, obtidos junto da 3M, devem ser colocados na unidade utilizando um conector macho de 3/8" fornecido no conjunto. Ligue a unidade do filtro ao fornecimento de ar e ligue o tubo de fornecimento de ar comprimido. ^ O manómetro tem de ser colocado assegurando uma vedação estanque. O kit de bloqueio contra adulteração opcional pode ser colocado de acordo com a Figura 1. PREPARAÇÃO PARA USO Verifique se o equipamento está completo, não danificado e correctamente embalado. Quaisquer partes danificadas ou defeituosas devem ser substituídas por partes sobresselentes originais da 3M antes da utilização. Verifique os tubos de fornecimento de ar quanto a danos e se as ligações são à prova de fugas. Verifique se os copos do filtro estão bem encaixados no colector e se estão limpos e não têm líquidos recolhidos. Se necessário, drene-os. Verifique se não existem vestígios de odor no ar filtrado. Se houver odor, mude o elemento do filtro da fase 3 (consultar a Secção de Manutenção). Execute uma verificação do fluxo de ar, conforme descrito nas Instruções de Utilização para o dispositivo específico fornecido com ar filtrado. Poderá ser necessário ajustar o regulador na fase 1 da Unidade Aircare. Se o indicador de pressão diferencial na parte superior da fase 2 estiver vermelho ou não for possível alcançar o fluxo de ar necessário, substitua o elemento do filtro da fase 2 (consultar a Secção de Manutenção). UTILIZAÇÃO Ligue o fornecimento de ar à unidade e regule a pressão para o nível pretendido utilizando o regulador na fase 1. Abandonar de imediato a área contaminada se: a) Qualquer parte do sistema for danificada. b) O fluxo do ar dentro da capucha diminuir ou parar. c) A respiração se tornar difícil. d) Sentir tonturas. e) Cheirar ou saborear contaminantes ou ocorrer irritação. Após a utilização, rode o regulador na fase 1 totalmente para a esquerda para aliviar a pressão na Unidade Aircare. INSTRUÇÕES DE LIMPEZA Utilize um pano limpo humedecido com uma solução de água morna e detergente líquido neutro. Não use nenhum derivado do petróleo, fluidos de lavagem à base de cloro (tal como tricloroetileno), solventes orgânicos ou agentes de limpeza abrasivos para limpar qualquer parte do equipamento. MANUTENÇÃO Manutenção e reparação apenas deverão ser realizadas por pessoal devidamente qualificado.

60. 60 K Осы нұсқаулармен қоса толық респираторлық жүйеге арналған басқа барлық тиісті пайдаланушы нұсқауларын оқып шығыңыз. ҚАПТАМАНЫ АШУ 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 құрылғыңыз төмендегілерден тұруы керек: a) Aircare™ қабырғаға/еденге орнатылатын ауаны сүзгілейтін құрылғы b) 1/2" - 3/8" редуктор c)3/8" ашалы қосқыштар (2) d) Пайдалану бойынша нұсқау ЖҮЙЕНІҢ СИПАТТАМАСЫ 3M™ Aircare™ ACU-03ACU-04құрылғысы сығылған ауаның сыртқы көзінен су тамшыларынан, қатты бөлшектерден жəне иістерден тазарту арқылы жоғары сапалы ауамен қамтамасыз етеді. Құрылғы үш сатыдан тұрады. 1-сатыда су тамшыларынан жəне 5 жəне одан да жоғары микронды құрайтын қатты бөлшектерден тазартылады. 2-саты 0,01 жəне одан да жоғары микронды құрайтын бөлшектерді жəне аэрозоль суы мен майынан (0,01 мг/м3 жəне одан да жоғары) тазартатын коалесцирлейтін сүзгіден тұрады. 3-саты 21°C градустағы 0,003 бөлшек/млн жəне одан да жоғары бар булар мен иістерді жоятын ағаш көмір адсорберінен тұрады. ^ ЕСКЕРТУЛЕР МЕН ШЕКТЕУЛЕР • Өнім иесін ауадағы нақты ластайтын заттардан қорғауға көмектесу үшін дұрыс таңдау, үйрену, қолдану жəне тиісті түрде сақтау маңызды болып табылады. • Бұл өнімді қолдану бойынша барлық нұсқауларды орындамау жəне/немесе респираторлық жүйені əсер ету кезінде тағудан бас тарту пайдаланушының денсаулығына жағымсыз əсер етіп, ауыр ауруға немесе еңбекке үнемі жарамсыз күйне əкелуі жəне кез келген кепілдікті жоққа шығаруы мүмкін. • Егер осы өнімнің сіздің жұмыс жағдайына жарамдылығына қатысты күмəніңіз бар болса, еңбек гигиенасы бойынша маманнан кеңес алу немесе 3М өңірлік офисінің Техникалық бөліміне телефон соғу керек. Мекен-жайларды жəне телефон нөмірлерін осы кітапшаның артқы жағынан қараңыз. • Aircare™ осы кітапшадағы барлық нұсқауларды қатаң орындаумен қолданыңыз. • Əрдайым мыналарды қамтамасыз етіңіз: • берілетін ауа көзінің белгілі болуы; • берілетін ауаның таза болуы; • Берілетін ауаның сапасы тыныс алуға жарамды болуы, EN12021. • Осы бұйымды оттегінің мөлшері 19,5%-дан аз ортада пайдаланбаңыз (3М анықтамасы: кейбір елдер оттегі мөлшерінің жеткіліксіздігіне қатысты өз шектеулерін қолдануы мүмкін. Күмəніңіз болса, кеңес сұраңыз). • Өмірге немесе денсаулыққа тікелей зиян келтіретін (ӨДТЗ) орталарда қолданбаңыз. • Улы шаң жəне газдар концентрацияларын сүзгілеу үшін қолданбаңыз. • Тұншықтыратын зарттармен бірге қолданбаңыз. • Қоршаған орта температурасының -10°C - +50°C ауқымынан тыс жағдайда қолданбаңыз. • 10 барға тең ең жоғары жұмыс қысымынан астырмаңыз. • Жарылыс қауіпті ортада пайдалану қажет болған жағдайда, 3М техникалық қызмет бөлімінен кеңес алыңыз. • АТЕХ ортасында қолдануға арналған (ІІ топ, 2-санат): • Əсер етуі ықтимал аймақта өнімді орнатпаңыз. • Ауа беру жүйесінің сапасы ISO 8573-1:2010 стандартының 1.4.2 класына сай болуы керек. • Аса сезілетін қысым жəне/немесе жабық корпус жылуды жасай алады. • Өнім үстіндегі шаң қалыңдығы 5 мм аспауы керек. • Құрылғыны сығылған ауа беру желісімен жерге тұйықталуы керек. • Құрылғыны сұйық ерітінділерден, қышқылдардан немесе сілтілерден алыс қолданған жөн. Өнімді АТЕХ аймағының сипаттамаларына сай əдіспен тазалау керек, яғни жұмсақ сабынмен немесе антистатикалық өнімдермен. • Сүзгі реттегіштері: Сүзгі реттегіштерін құрылғы ішінде діріл жасай алатын жүйелерде қолданбаңыз. МАҚҰЛДАУЛАР Бұл өнім сүзгі арқылы берілетін қысым жəне ағын жылдамдығы байқалатын ауа беру құрылғыларын қолдану үшін Ұлыбританияның 3М PLC компаниясымен жабдықталады. Сүзгіленген ауаның сапасы халықаралық BS ISO 8573-1:2010 стандартының 6-1 класының талаптарына сай келеді. Кластар бір шаршы метрдегі бөлшектердің өлшемі мен ең үлкен санына жəне майдың максималды концентрациясына негізделеді. '-' көрсетілмеген су буының класына негізделеді. КОСТЮМНІҢ ТАҢБАЛАНУЫ Сүзгінің əр аралық қабаты тиісті нөмірмен белгіленген. Ауа ағынының бағыты көрсеткімен белгіленген. Р < 10 бар ең жоғарғы жұмыс қысымын білдіреді. -10°C < t < +50°C жұмыс температурасының ауқымын білдіреді. ОРНАТУ Қабырғаға орнатылатын сүзгі ғана - Қабырғаға орнату тіреуіштерінің сүзгіге берік орнатылғанын тексеріңіз. Сүзгіні қабырғаға кіріс жəне шығыс тіреуіштер арқылы мықты бекітіңіз. Қабырғаға жəне еденге орнатылатын құрылғылар - Қолданар алдында кіріс жəне шығыс муфталарды орнату керек. Олар ауа кірмейтіндей орнатылуы тиіс. Ауа ағынын бағыттау үшін сүзгінің аралық қабатындағы көрсеткілерді қараңыз. 3М компаниясынан алынған Тік жəне CEJN муфталар жабдықталған 3/8" ашалы қосқыш бумасы арқылы құрылғыға орнатылуы керек. Сүзгі құрылғысын ауа беру жүйесіне қосып, сығылған ауа беру түтігіне жалғаңыз. ^ Манометрді ауа кірмейтіндей мықты орнату керек. 1-суреттегідей қосымша рұқсат етілмеген əрекеттерден құлыптау жинағын орантуға болады. ПАЙДАЛАНУҒА ДАЙЫНДАУ Тексерілген аппарат толық жабдықталған, бүлінбеген жəне дұрыс жиналған болуы тиіс. Кез-келген бүлінген немесе ақаулы бөлшектер дуылға пайдаланылғанға дейін 3М түпнұсқа қосалқы бөлшектерімен алмастырылуы тиіс. Сығылған ауа беру түтіктердің зақымдалмағанын жəне қосылымдардың берік орнатылғанын тексеріңіз. Сүзгілер корпусының коллекторге мықты орнатылғанын, олардың таза əрі ішінде сұйықтық жоқ екенін тексеріңіз. Қажет болса, корпустардың ішінен сұйықтықты ағызып шығарыцңыз. Сүзгіленген ауада иістің бар-жоғын тексеріңіз. Егер иіс бар болса, 3-сатылы сүзгі элементін ауыстырыңыз ("Техникалық күтім" бөлімін қараңыз). Сүзгіленген ауамен бірге жабдықталатын ерекше құрылғыға арналған пайдаланушы нұсқауларында сипатталғандай ауа ағынын тексеріңіз. Aircare құрылғысының 1-сатыдағы реттегішін дұрыстау қажет болуы мүмкін. Егер 2-Сатыдағы дифференциалды қысым датчигі қызыл болып жанса немесе қажетті ауа ағынына қол жеткізілмесе, 2-сатылы сүзгі элементін ауыстырыңыз ("Техникалық күтім" бөлімін қараңыз). ҚОРҒАУШЫ ДУЫЛҒАНЫ ПАЙДАЛАНУ Құрылғыдағы ауа беру жүйесін іске қосып, 1-сатыдағы реттегіш арқылы қысымды қажетті деңгейге орнатыңыз. Келесі жағдайларда жұмыс аймағынан тез шығыңыз: a) Eгер жүйенің кез-келген бір бөлігі бүлінсе. b) қорғаушы дуылғаға берілетін ауа ағыны азайса немесе тоқтап қалса. c) тыныс алу қиындаса. d) Басыңыздың айналуы немесе басқа аурулар пайда болса. e) Ауызыңызда ластағыш заттардың дəмін, иісін сезінсеңіз немесе теріңіз қыши бастаса. Қолданып болған соң, 1-сатыда тұрған реттегішті Aircare құрылғысындағы қысымды босату үшін сағат тілінің бағытына қарсы бұраңыз. Тазалау нұсқауы Дуылғаны тазалау үшін шаруашылықтық сабынның судағы ертіндісіне малынған таза шүберекті пайдаланыңыз. Дуылғаны немесе оның қандай да бір бөлігін тазалау үшін бензинді, хлорлы майсыздандырғыш сұйықтықтарды (трихлорэтилен сияқты), органикалық еріткіштерді немесе абразивті тазалағыш заттарды пайдаланбаңыз.

17. 17 Förbrukningsvaror Reservdelar Tillbehör Tryckmätare T-fästeanslutning Sabotageskyddssats Sats med differentialtryckindikator Metallskål med halvautomatisk dränering (steg 1, 2) Metallskål med manuell dränering (steg 3) Filterbytessatser ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Beskrivning Artikelnr VAD Symptom Ingen lufttillförsel Extern lufttillförsel har stängts av eller kopplats från Slå på tillförseln eller kontrollera anslutningen Lågt luftflöde Igensatt filter i steg 2 Mättat filter i steg 3 Byt filterelement Byt filterelement Odör upptäckt Kontakta en lokal 3M-representant vid behov av ytterligare service. Möjlig felorsak Åtgärd Generell Inspektion Före användning Efter användning Varje månad om inte användningen är regelbunden Före användning Varje månad om inte användningen är regelbunden Efter 500 timmars användning Luftflödeskontroll Byte av filterelementet i steg 1 Byte av filterelementet i steg 2 Efter 500 timmars användning om inget annat anges av differentialtryckindikatorn Efter 500 timmars användning eller om dålig lukt identifieras Kan vid behov bytas samtidigt som elementen Byte av filterelementet i steg 3 Byte av packningar Felsök NÄR FÖRVARING OCH TRANSPORT Dessa produkter skall förvaras i förpackningen i en torr och ren miljö och ej i direkt soljus eller i närheten av värmekällor, bensin- eller lösningsmedelsångor. Förvara inte utanför temperaturområde -10°C till +50°C eller med en luftfuktighet över 80%. Förpackningarna till dessa produkter lämpar sig för att transportera produkterna inom EU-området. TEKNISK SPECIFIKATION Tryckluft för allmänt bruk. Föroreningar och renhetsklasser: BS ISO 8573-1:2010 klass 6-1 Matningstryck Maximalt tryck: 10 bar Minimitryck: Se bruksanvisningen för aktuellt andningssystem Frånluftsegenskaper Maximalt flöde: 1300l/min. Driftstemperatur -10ºC till +50ºC Vikt Väggmonterad 2,6 kg Golvmonterad 3,8 kg Inloppsöppning 1/2" BSP Utloppsöppning 3/8" BSP Tryckmätaröppning 1/4" BSP RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR Får endast användas med originaldelar och tillbehör från 3M. OBS! Enheten är inte kompatibel med utbytesfilterelement för ACU-01/ACU-02. dränering (halvautomatiskt läge vid leverans) som stöter bort eventuell kondenserad vätska då enheten inte är trycksatt (figur 5). Steg 3 är utrustat med manuell dränering. Om eventuell vätska skulle ansamlas här kan den tappas ut genom att du skruvar loss dräneringen något.

21. 21 Slitedeler Reservedeler Tilbehør Manometer T-kopling Låsesett Trykkindikator sett Metallkopp med halvautomatisk drenering (Trinn 1 og 2) Metallkopp med manuell drenering (Trinn 3) Nytt filtersett ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Beskrivelse Produktnummer HVA Symptom Ingen lufttilførsel Kompressor er avslått eller ikke tilkoplet Skru på trykkluften eller kontroller koplingen Liten luftmengde Trinn2 filter er tett Trinn3 filter er mettet Bytt filter Bytt filter Lukt er oppdaget Hvis ytterligere service er nødvendig, kontakt 3M Norge AS. Mulig årsak Tiltak Generell inspeksjon Før bruk Etter bruk Hvis ikke i daglig bruk, hver måned Før bruk Hvis ikke i daglig bruk, hver måned Etter500 timers bruk Kontroll av luftstrøm Bytte av Trinn1 filterellement Bytte av Trinn2 filterellement Etter500 timers bruk hvis ikke noe annet indikeres fra trykkindikatoren Etter500 timers bruk eller hvis det oppdages lukt Kan byttes sammen med elementene hvis det er nødvendig Bytte av Trinn3 filterellement Bytte av tetninger FEILSØKING NÅR OPPBEVARING OG TRANSPORT Disse produktene skal lagres rent og tørt. Må ikke utsettes for direkte sollys, høy temperatur, eller damp fra bensin eller løsemidler. Må ikke lagres utenfor temperaturområdet -10°C til +50°C, eller med luftfuktighet over 80%. Vi anbefaler å bruke originalforpakning ved transport. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Trykkluft for generell bruk. Forurensings- og renhetsklasser: BS ISO 8573-1:2010 KLasse6-1 Inngangstrykk: Maksimalt trykk: 10 bar Laveste trykk: Se bruksanvisningen til aktuelt åndedrettsvern Luftstrømskarakteristikk Maksimal luftmengde:1300 I/min Brukstemperatur -10ºC til +50ºC Vekt Veggmontert: 2,6 kg Frittstående: 3,8 kg Inngangsåpning 1/2" BSP Utgangsåpning 3/8" BSP Feste for manometer 1/4" BSP RESERVEDELER OG TILBEHØR Bruk kun originale 3M reservedeler og tilbehør. Merk: Filtre til dette produktet er ikke kompatible med filtre til ACU-01/ACU-02.

23. 23 Tarvikkeet Varaosat Lisävarusteet Painemittari T-liitin Sinetöintisarja Paine-eroilmaisinsarja Metallinen kuppi puoliautomaattisella tyhjennyksellä (vaihe 1, 2) Metallinen kuppi käsitoimisella tyhjennyksellä (vaihe 3) Vaihtosuodatinsarja ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Kuvaus Osanumero KOHDE Oire Ei ilmansyöttöä Ulkoinen paineilmasyöttö suljettu tai irronnut Avaa paineilmasyöttö tai tarkasta liitäntä Heikko ilmavirtaus Vaiheen 2 suodatin tukkeutunut Vaiheen 3 suodatin kyllästynyt Vaihda suodatinelementti Vaihda suodatinele- mentti Hajua havaitaan Jos muuta huoltoa tarvitaan, ota yhteys 3M:n edustajaan. Mahdollinen syy Korjaus Yleistarkastus Ennen käyttöä Käytön jälkeen Kuukausittain ajoittaisessa käytössä Ennen käyttöä Kuukausittain ajoittaisessa käytössä 500 käyttötunnin jälkeen Ilmavirran tarkastus Vaiheen 1 suodatinelementin vaihto Vaiheen 2 suodatinelementin vaihto 500 käyttötunnin jälkeen, ellei paine-eroilmaisin osoita toisin 500 käyttötunnin jälkeen tai havaittaessa hajua Voidaan tarvittaessa vaihtaa suodatinelementtien vaihdon yhteydessä Vaiheen 3 suodatinelementin vaihto Tiivisteiden vaihto VIANETSINTÄ MILLOIN SÄILYTYS ja KULJETUS Tuote on säilytettävä kuljetuspakkauksessaan kuivassa ja puhtaassa paikassa suojattuna suoralta auringonpaisteelta, lämmönlähteiltä sekä bensiini- ja liuotinhöyryiltä. Sallittu lämpötila-alue varastoinnin aikana on -10°C ...+50°C ja ilmankosteus enintään 80%. Tuote voidaan kuljettaa alkuperäisessä pakkauksessaan kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. TEKNISET TIEDOT Paineilma yleiskäyttöön. Epäpuhtaudet ja puhtausluokat: BS ISO 8573-1:2010 luokka6-1 Tulopaine Maksimipaine: 10 bar Minimipaine: Katso käytettävän hengityksensuojaimen käyttöohjeista. Lähtövirtaus Suurin virtaus: 1300 l/min Käyttöolosuhteet -10°C ... +50°C Paino Seinään kiinnitettävä: 2,6 kg Vapaasti seisova: 3,8 kg Tuloliitäntä 1/2" BSP Lähtöliitäntä 3/8" BSP Painemittarin liitäntä 1/4" BSP VARAOSAT JA TARVIKKEET Käytä vain 3M:n alkuperäisiä varaosia ja tarvikkeita. HUOMAA: Nämä yksiköt eivät ole yhteensopivia ACU-01/ACU-02 -laitteiden suodatinelementtien kanssa.

33. 33 Spotřební materiál Náhradní díly Příslušenství Tlakoměr T-Držák konektoru Originální sada výměnných filtrů Sada Indikátoru Diferenčního tlaku Kovová nádobka s poloautomatickým vypouštěním (Fáze 1, 2) Kovová nádobka s manuálním odpouštěním (Fáze 3) Náhradní filtrační sada ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Popis Objednací číslo CO Příznaky Žádný přívod vzduchu Externí přívod vzduchu vypnutý nebo odpojený Zapněte napájení a zkontrolujte připojení Nízký průtok Fáze2 ucpaný filtr Fáze3 nasycený filtr Změna filtru Změna filtru Zjištěn zápach Je-li potřebný další servis, obraťte se na svého místního zástupce 3M. Možná příčina Náprava Generální Prohlídka Před použitím Po použití Každý měsíc, není-li používáno pravidelně Před použitím Každý měsíc, není-li používáno pravidelně Po500 hodinách použití Kontrola proudu vzduchu Výměna fáze1 filtr Výměna fáze2 filtr Po500 hodinách použití pokud není uvedeno jinak diferenčním tlakem indikátoru Po500 hodinách použiti nebo v případě detekce zápachu Případně mohou být nahrazena ve stejnou dobu jako prvky když je potřeba Výměna fáze3 filtr Výměna těsnění MOŽNÉ ZÁVADY KDY SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA Tento výrobek se musí skladovat v dodaném obalu v suchém a čistém prostředí, mimo působení přímého slunečního záření, zdrojů vysokých teplot a výparů benzínu a organických rozpouštědel. Neskladujte při teplotách mimo uvedené teplotní rozpětí -10°C do +50°C nebo ve vlhkosti nad 80%. Originální balení je vhodné k přepravě v rámci celého Evropského hospodářského společenství. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Stlačený vzduch pro všeobecné použití. Nečistoty a třídy čistoty: BS ISO 8573-1:2010 Třída6-1 Tlak vzduchu na přívodu Maximální tlak: 10 barů Minimální tlak: Viz příslušné pokyny pro uživatele systému respirátoru. Výstupní průtokové charakteristiky Maximální průtok:1300l/min Provozní podmínky -10ºC až +50ºC Hmotnost Nástěnný2,6 kg Podlažní3,8 kg Vstupní otvor 1/2" BSP Výstupní otvor 3/8" BSP Průtokoměr tlaku 1/4" BSP NÁHRADNÍ DÍLY A PŘÍSLUŠENSTVÍ Používejte pouze náhradní díly a příslušenství 3M. POznámka: Tato jednotka není kompatibilní s náhradními filtry zACU-01/ACU-02. vypouštěčem (dodáván v poloautomatickém stavu), který vyloučí jakékoliv kapaliny kondenzátu když je jednotka bez tlaku (Obrázek5). Fáze 3 je vybavena ručním odtokem, je-li nějaká kapalina v této fázi shromažďována, může být vypuštěna krátkým odšroubováním.

35. 35 Spotrebný materiál Náhradné diely Príslušenstvo Tlakomer T- držiak konektora Sada proti neoprávnenému použitiu. Sada indikátora rozdielneho tlaku Kovová miska s automatickým vyprázdňovaním (1.,2. fáza) Kovová miska s manuálnym vyprázdňovaním (3. fáza) Sada náhradného filtra ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Popis Číslo dielu ČO Príznak Žiaden prívod vzduchu Externý prívod vzduchu je vypnutý alebo odpojený Zapnite prívod alebo skontrolujte spojenie Nízky prívod vzduchu Fáza 2 upchanie filtra Fáza 3 nasýtenie filtra Vymeňte filtračnú vložku Vymeňte filtračnú vložku Rozpoznanie zápachu Ak je potrebný ďaľší servis, kontaktuje vášho lokálneho 3M zástupcu. Možná príčina Riešenie Všeobecná kontrola Pred použitím Po použití Každý mesiac pri nepravidelnom používaní Pred použitím Každý mesiac pri nepravidelnom používaní Po 500 hodinách používania Kontrola prívodu vzduchu Výmena fázy 1 filtračná vložka Výmena fázy 2 filtračná vložka Po 500 hodinách používania ak nie je uvedené inak indikátorom tlaku Po 500 hodinách používania alebo ak je zistení zápach V prípade nutnosti ju možno nahradiť zároveň aj s vložkou. Výmena fázy 3 filtračná vložka Výmena tesnenia URČENIE CHYBY KEDY SKLADOVANIE A PREPRAVA Výrobky by sa mali skladovať v baleniach od výrobcu na suchom a čistom mieste mimo zdroja slnečného žiarenia, vysokej teploty, benzínu a výparov z rozpúšťadiel. Skladujte pri teplote -10°C až +50°C, pričom vlhkosť prostredia nesmie prekročiť 80%. Na prenos zariadenia v rámci celej Európskej únie je vhodné originálne balenie od výrobcu. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Stlačený vzduch pre všeobecné použitie. Prímesy a triedy čistoty: BS ISO 8573-1:2010 trieda 6-1 Vstupný tlak Maximálny tlak: 10 bar Minimálny tlak: Pozrite si návod na použitie vhodného respirátora Charakteristika výstupného prietoku vzduchu Maximálny prietok: 1300l/min Pracovné podmienky od -10ºC do +50ºC Hmotnosť Namontovateľná na stenu 2,6 kg. Namontovateľná na zem 3,8 kg. Vstupný otvor 1/2" BSP Výstupný otvor 3/8" BSP Vstup pre tlakomer 1/4" BSP NÁHRADNÉ DIELY A PRÍSLUŠENSTVO Používajte iba s originálnymi 3M náhradnými dielmi a príslušenstvom. POZNÁMKA: Táto jednotka nie je kompatibilná s náhradnými filtračnými vložkami z ACU-01/ACU-02. Fázy 1 a 2 sú vybavené kombinovaným ručným / poloautomatickým odtokom (poskytovaným v poloautomatickom stave) ktorý vylúči všetky kvapaliny po odtlakovaní jednotky. (Obrázok 5). Fáza 3 je vybavená ručným odtokom. Ak sa v tejto fáze nahromadí kvapalina, je možné ju vylúčiť jednoduchým odskrutkovaním odtoku.

37. 37 Potrošni material Rezervni deli Dodatki Merilnik tlaka T-vezni spojnik Varnostni zaklep Komplet z indikatorjem diferencialnega tlaka Kovinska posoda s polavtomatsko drenažo (Stopnja 1, 2) Kovinska posoda z ročno drenažo (Stopnja 3) Komplet filtrov za zamenjavo ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Opis Številka dela KAJ Simptom Ni pretoka zraka Zunanji dovod zraka ugasnjen ali izključen Vključite dovod ali preverite priključitev Nizek pretok zraka Zamašen filter stopnje2 Nasičen filter stopnje3 Zamenjajte filtrirni element Zamenjajte filtrirni element Zaznava vonja Če je potrebno nadaljno servisiranje, stopite v kontakt z vašim lokalnim 3M-ovim predstavništvom. Možen vzrok Ukrep Splošni nadzor Pred uporabo Po uporabi Mesečno, če ni v redni uporabi Pred uporabo Mesečno, če ni v redni uporabi Po 500 urah uporabe Kontrola zračnega toka Zamenjava filtra stopnje1 Zamenjava filtra stopnje2 Po 500 urah uporabe, razen če je indicirano z indikatorjem diferencialnega tlaka Po 500 urah uporabe ali če je zaznan vonj Lahko se zamenjajo istočasno kot elementi, če je potrebno Zamenjava filtra stopnje3 Zamenjava tesnil ODKRIVANJE NAPAK KDAJ SHRANJEVANJE IN PRENAŠANJE Te izdelke je treba shranjevati v za to predvideno embalažo, v suhem, čistem okolju, stran od neposredne sončne svetlobe, virov visoke temperature, bencina in hlapov iz topil. Ne shranjujte izven temperaturnega razpona od -10°C do +50°C ali pri vlagi nad 80%. Originalna embalaža je primerna za prenašanje izdelka po Evropski uniji. TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Stisnjen zrak za splošno uporabo. Onesnaževalci in razredi čistosti: BS ISO 8573-1:2010razred6-1 Vhodni tlak Maksimalni tlak: 10 bar Minimalni tlak: Glej ustrezna navodila za uporabnika za respiratorni sistem Lastnosti izhodnega pretoka Maksimalni pretok:1300l/min Pogoji delovanja -10ºC do +50ºC Masa Stenska izvedba2,6kg Talna izvedba3,8kg Vstopna odprtina 1/2" BSP Izstopna odprtina 3/8" BSP Odprtina za merilnik tlaka 1/4" BSP REZERVNI DELI IN DODATKI Uporabljajte le z originalnimi 3M rezervnimi deli in opremo. UPOŠTEVAJTE: Ta enota ni združljiva z nadomestnim filtrirnim elementomACU-01/ACU-02. (na voljo v polavtomatskem stanju), ki izloči kakršnokoli tekočino, kadar je enota brez pritiska (Slika5). Stopnja 3 je opremljena z ročno drenažo. Če se na tej stopnji nabere kaj tekočine, jo lahko iztočite tako, da malo odvijete drenažo.

28. 28 p Niniejszą instrukcję należy czytać łącznie z instukcjami obsługi pozostałych elementów kompletnego systemu ochrony układu oddechowego. ROZPAKOWANIE Opakowanie jednoski AircareACU-03/ACU-04 powinno zawierać. a) Stację filtrującą Aircare nontowaną do ściany/ wolnostojącą b) Przejściówkę z 1/2" na 3/8" c) Połączenia z gwintem zewnętrznym 3/8" (2) d) Instrukcja obsługi OPIS SYSTEMU Stacja filtrująca AircareACU-03/ACU-04 dostarcza powietrze wysokiej jakości pobierając sprężone powietrze z zewnętrznego źródła i usuwając z niego kropelki wody, cząstki stałe i zapachy. Stacja filtrująca składa sie z trzech modułów. Moduł 1 usówa kropelki wody i cząstki stałe o wielkości 5 mikronów i większe. Moduł 2 zawiera filtr koalescencyjny, który usuwa cząstki o wielkości od 0,01 mikrona oraz aerozole wodne i olejowe powyżej stężenia 0,01 mg/m3. Moduł 3 zawiera węgiel aktywowany który redukuje stężenie par i odorów do 0,003 ppm w temperaturze 21 stopni C. ^ OSTRZEŻENIA I OGRANICZENIA • Właściwy dobór, przeszkolenie, użytkowanie i obsługa sprzętu są kluczowe dla zapewnienia ochrony użytkownika przed określonymi zanieczyszczeniami powietrza. • Niestosowanie się do instrukcji obsługi tego produktu i/lub nienoszenie systemu ochrony układu oddechowego przez cały okres narażenia może znacząco wpływać na zdrowie użytkownika, prowadząc do poważnych chorób lub inwalidstwa oraz może skutkować unieważnieniem zapisów gwarancji. • W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących przydatności produktu do danej pracy zaleca się skonsultowanie z zawodowym pracownikiem BHP lub skontaktowanie się z Działem Technicznym 3M OH&ES w lokalnym biurze firmy 3M. Adresy i numery telefonów znajdują się na końcu tej broszury. • Stację Aircare należy używać zgodnie ze wszystkimi instrukcjami zawartymi w tej książeczce. • Należy zawsze: • wiedzieć, skąd pochodzi powietrze zasilające • znać stopień czystości powietrza zasilającego • dbać, by powietrze zasilające urządzenie nadawało się do oddychania – spełniało wymagania normy EN12021. • Nie stosować w atmosferze zawierającej poniżej 19,5% tlenu. (Zgodnie z definicją 3M. Poszczególne kraje mogą posiadać swoje własne limity zawartości tlenu w atmosferze. W razie wątpliwości należy zwrócić się o poradę). • Nie stosować w środowisku stwarzającym natychmiastowe zagrożenie dla życia lub zdrowia (NDSP) • Nie stosować do filtrowania toksycznych pyłów i gazów. • Nie stosować przeciw gazom duszącym. • Nie stosować w temperaturze otoczenia poza zakresem od - 10°C do + 50 ° C. • Nie przekraczać maksymalnego roboczego ciśnienia wynoszącego10 barów. • Przed zastosowaniem w atmosferze grożącej zapaleniem lub wybuchem należy skontaktować się z Działem Bezpieczeństwa Pracy w regionalnym oddziale firmy 3M. • Do stosowania w środowisku ATEX ( grupa II kategoria 2) • Nie montować urządzenia w miejscu narażonym na uderzenie. • Jakość doprowadzanego powietrza musi spełniać wymogi normy ISO 8573-1:2010 klasa 1.4.2. • Pulsujące ciśnienie i / lub zamknięty obieg mogą powodować nagrzewanie. • Grubość warstwy pyłu na urządzeniu nie może przekroczyć 5mm. • Stacja musi być uziemiona poprzez instalację sprężonego powietrza. • Stacja nie może mieć kontaktu z płynnymi rozpuszczalnikami, kwasami lub alkaliami. Czyszczenie produktu musi być przeprowadzane metodami zgodnymi ze specyfikacją dla stref ATEX, preferowane jest użycie delikatnego mydła i wody lub środków antystatycznych. • FF ZATWIERDZENIA Ten produkt jest dostarczany przez 3M UK PLC do stosowania z urządzeniami zasilanymi sprężonym powietrzem gdzie odpowiednie ciśnienie oraz natężenie przepływu są zapewniane przez stację filtrującą. Jakość przefiltrowanego powietrza spełnia wymogi międzynarodowej normyBS ISO 8573-1:2010 klasa6-1. Klasy odnoszą się do rozmiaru i maksymalnej liczby cząstek na metr sześcienny orza maksymalnego stężenia oleju. ZNAKOWANIE SPRZĘTU Każdy moduł filtra jest oznakowany odpowiednim numerem. Kierunek przepływu powietrza wskazuje strzałka. P <10 barów wskazuje maksymalne ciśnienie robocze. -10° C< t > +50° C wskazuje zakres temperatur pracy. INSTALACJA Tylko wersja montowana do ściany - upewnić się, że wsporniki montujące do ściany są bezpiecznie dołączone do stacji filtrującej. Należy zamocować kompletną stację ze złączkami na wejściu i wyjściu. W stacji montowanej do ściany i wolnostojącej - przed pierwszym użyciem należy zamontować złączki na wejściu i wyjściu. Należy się upewnić, że połączenia zostały dokładnie uszczelnione. Kierunek przepływu powietrza musi być zgodny ze strzałkami na urządzeniu. Złączki typu Rectus i CEJN, dostarczone przez 3M, powinny być zamocowane poprzez dołączone do opakowania złącze z gwintem zewnętrznym 3/8". Podłączyć stację filtrującą do źródła sprężonego powietrza i podłączyć przewód sprężonego powietrza. ^ Manometr musi być podłączony w sposób zapewniający odpowiednie uszczelnienie. Opcjonalna blokada pokrętła może być załączana zgodnie z rys.1. PRZYGOTOWANIE PRZED UŻYCIEM Sprawdź czy sprzęt jest kompletny, nieuszkodzony, prawidłowo skompletowany. Części uszkodzone lub wadliwe należy wymienić przed użyciem sprzętu. Sprawdzić przewody sprężonego powietrza pod kątem ewentualnych uszkodzeń lub przecieków na złączkach. Sprawdzić czy czasze filtrów są bezpiecznie zamocowane do stacji czy są czyste i suche. W razie potrzeby należy osuszyć czasze. W razie pojawienia się zapachu w przefiltrowanym powietrzu należy wymienić filtr w trzecim module ( patrz rozdział Obsługa) Należy sprawdzić prawidłowość przepływu powietrza zgodnie z instrukcją obsługi sprzętu podłączonego do stacji. Może wystąpić konieczność regulacji pokrętłem umieszczonym na module 1 stacji. Jeżeli wskaźnik różnicy ciśnień na module 2 ma kolor czerwony lub nie można osiągnąć wymaganego przepływu, wymienić filtr w module 2 (patrz rozdział Obsługa) PODCZAS UŻYTKOWANIA Włączyć dopływ sprężonego powietrza do stacji i wyregulować ciśnienie do żądanego poziomu za pomocą regulatora na module 1. Należy niezwłocznie opuścić zanieczyszczony obszar w przypadku: a) uszkodzenia którejkolwiek części systemu, b) spadku lub zatrzymania przepływu powietrza do nagłowia. c) gdy oddychanie staje się utrudnione. d) wystąpienia zawrotów głowy lub innych dolegliwości, e) pojawienia się smaku, zapachu lub podrażnienia. Po użyciu, należy przekręcić pokrętło na module 1 maksymalnie w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara aby zredukować ciśnienie w stacji filtrującej. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA Do czyszczenia należy stosować czystą szmatkę nasączoną łagodnym roztworem wody i mydła w płynie. Do czyszczenia nie wolno stosować: benzyny, cieczy odtłuszczających na bazie chloru (takich jak trichloroetylen), rozpuszczalników organicznych i ściernych środków czyszczących. KONSERWACJA Konserwacja, obsługa i naprawa mogą być dokonywane jedynie przez odpowiednio przeszkolonych pracowników. Stosowanie nieoryginalnych części 3M i nieautoryzowane modyfikacje sprzętu mogą doprowadzić do poważnego zagrożenia zdrowia lub życia użytkownika oraz spowodują utratę gwarancji

41. 41 Tarbekaubad Varuosad Tarvikud Manomeeter T- klamber Surveregulaatori lukustuskomplekt Diferentsiaalrõhu indikaatorikomplekt Metallanum poolautomaatse tühjendusega (osa 1,2) Metallanum manuaaltühjendusega (osa 3) Filtri asenduskomplekt ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Kirjeldus Seeria number MIS Sümptom Õhuvool puudub Suruõhk on välja lülitatud või lahti ühendatud Lülitage surve sisse või kontrollige ühendust Madal õhuvool 2. osa filter ummistunud 3. osa filter läbi imbunud Vahetage filtri elementi Vahetage filtri elementi Lõhna ilmnemine Lisainformatsiooni tarbeks võtke ühendust kohaliku 3M esindusega. Võimalik põhjus Parandusmeede Üldine ülevaatus Enne kasutamist Pärast kasutamist Iga kuu, kui ei kasutata igapäevaselt Enne kasutamist Iga kuu, kui ei kasutata igapäevaselt Pärast 500 tunnist kasutamist Õhuvoo kontroll Filtri 1. osa elemendi vahetamine Filtri 2. osa elemendi vahetamine Pärast 500 tunnist kasutamist kui rõhuindikaatoril pole teisiti viidatud. Pärast 500 tunnist kasutamist või kui lõhn on avastatud Vajadusel võib vahetada elementidega samal ajal Filtri 3. osa elemendi vahetamine Tihendite vahetamine RIKKEOTSING MILLAL LADUSTAMINE JA TRANSPORT Neid tooteid peaks ladustama pakendis kuivadel, puhastel tingimustel, eemal otsesest päikesevalgusest, kõrge temperatuuri allikatest, bensiinist ja lahustavatest aurudest. Ärge hoiustage väljaspool temperatuurivahemikku -10°C kuni +50°C või niiskuses üle 80%. Originaalpakend on sobiv toote transportimiseks läbi Euroopa Liidu. TEHNILISED ANDMED Suruõhk tavakasutuseks. Saasteainete ja puhtuse klassid: BS ISO 8573-1:2010 klass6-1 Sisselaske rõhk Maksimumrõhk: 10 bar Miinimumrõhk: Vaadake respiraatorisüsteemi kasutusjuhendit Väljalaskeava õhuvoo omadused Maksimumvool: 1300l/min Töötingimused -10ºC kuni +50ºC Kaal Seinale kinnitatav 2,6kg Põrandale kinnitatav 3,8kg Sisend 1/2" BSP Väljund 3/8" BSP Manomeetri pesa 1/4" BSP VARUOSAD JA LISAD Kasutage ainult 3M originaalvaruosade ja -tarvikutega. MÄRKUS! Antud filtrisüsteem ei sobi kokku asendsufiltri elementidega ACU-01/ACU-02lt.

45. 45 Medžiagos Atsarginės dalys Priedai Spaudimo matuoklis Kronšteino "T" jungtis Užsirakinimo nuo sugadinimo rinkinys Diferencinio spaudimo matuoklio rinkinys Metalinė dalis su pusiau automatiniu sausinimu (1, 2 padėtis) Metalinė dalis su rankiniu sausinimu (3 padėtis) Filtro pakeitimo rinkinys ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Aprašymas Partijos numeris DARBAI Gedimas Nėra oro srauto Išorinis oro padavimas išjungtas ar atjungtas nuo šaltinio. Įjunkite padavimą arba patikrinkite sujungimus Maža oro tėkmė. Užsikimšo2 padėties filtras Prisipildė3 padėties filtras. Pakeiskite filtro elementą Pakeiskite filtro elementą Įtartinas kvapas Jei reikia daugiau pagalbos, susisiekite su vietiniu 3M atstovu. Galima priežastis Veiksmai Bendra apžiūra Prieš naudojimą Po naudojimo Jei naudojama nereguliariai, kas mėnesį Prieš naudojimą Jei naudojama nereguliariai, kas mėnesį Po500 val. naudojimo Oro srauto patikrinimas 1 padėties filtro elemento pakeitimas 2 padėties filtro elemento pakeitimas Po500 val. naudojimo, nebent diferencinio spaudimo indikatoriuje nurodyta kitaip. Po500 val. naudojimo, arba jei pajuntamas kvapas Gali būti keičiamas tuo pat metu kaip elementai, jei reikia. 3 padėties filtro elemento pakeitimas Tarpiklių pakeitimas GEDIMAI DARBŲ ATLIKIMAS SANDĖLIAVIMAS IR TRANSPORTAVIMAS Šie produktai turėtų būti sandėliuojami supakuoti, sausoje, švarioje patalpoje, atokiai nuo tiesioginių saulės spindulių, aukštos temperatūros šaltinių, benzino ir tirpiklių garų. Nelaikykite žemiau -10°C ir virš +50°C temperatūrų ar virš 80% drėgmės ribų. Originali pakuotė tinkama produkto transportavimui Europos Sąjungoje. TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS Suspaustas oras bendram naudojimui. Užterštumo ir švarumo klasės: BS ISO 8573-1:2010 klasė6-1 Įvesties slėgis Didžiausias slėgis: 10 barų Minimalus spaudimas: žiūrėkite respiratoriaus sistemos Naudotojo instrukcijas Išleidimo angos srauto specifikacijos Maksimali tėkmė:1300 l/min Veikimo sąlygos Nuo -10ºC iki +50ºC Svoris Tvirtinamas prie sienos2,6 kg. Tvirtinamas prie grindų3,8 kg Vidinė anga 1/2" BSP Išorinė anga 3/8" BSP Spaudimo matuoklio anga 1/4" BSP ATSARGINĖS DALYS IR PRIEDAI Naudokite tik su originaliomis 3M atsarginėmis dalimis ir priedais. Dėmesio: Šios dalys netinka su filtro keitimo elementais išACU-01 /ACU-02.

39. 39 מתכלים חלקי חילוף אביזרים ווסת אוויר מחבר T ערכת נעילה מסננים מחוון לחץ אוויר אגן ניקוז עם מנגנון עצמי )שלב (1,2 אגן ניקוז עם ניקוז ידני )שלב 3( ערכת החלפת מסננים ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 תיאור מספר חלק מה תסמין אין זרימת אויר אוויר חיצוני מופסק או מנותק חדש את האספקה או בדוק החיבור ספיקה נמוכה מסנן שלב 2 סתום מסנן שלב 3 רווי. החלף את המסנן החלף את המסנן זיהוי ריח אם נדרש שירות נוסף, צור קשר עם נציג 3M המקומי. סיבה אפשרית תיקון בדיקה כללית לפני השימוש. לאחר השימוש פעם בחודש אם לא בשימוש קבוע לפני השימוש. פעם בחודש אם לא בשימוש קבוע לאחר 500 שעות שימוש בדיקת ספיקת אוויר החלפת מסנן שלב 1 החלפת מסנן שלב 2 לאחר 500 שעות אלא אם מצוין אחרת על ידי המחוון. לאחר 500 שעות או אם קיים ריח. יש להחליף באותו זמן כשחלקים אחרים מוחלפים. החלפת מסנן שלב 3 החלפת אטמים בדיקת כשלים מתי אחסון והובלה יש לאחסן מוצרים באריזה המצורפת במקום נקי ויבש הרחק מאור שמש ישיר, מקורות חום גבוה, דלק ואדים ממסים. אין לאחסן בטמפרטורות שאינן בין- -10 עד +50 או עם לחות שמעל .80% האריזה המקורית מתאימה להובלת המוצר ברחבי האיחוד האירופי. מפרט טכני אוויר דחוס לשימוש כללי. 1:2010-BS ISO 8573 רמה 1-6 לחץ כניסה לחץ מירבי : 10 בר לחץ מינימלי : ראה הוראות למשתמש נתוני מתח וזרם ספיקה מירבית : 1300 ליטר/דקה תנאי הפעלה -10 עד +50 צלסיוס משקל חיבור קיר : 2.6 קג יחידה רצפתית 3.8קג כניסה אוויר BSP "1/2 יציאה אוויר BSP "3/8 לחץ אוויר BSP "1/4 חלקי חילוף ואביזרים יש להשתמש רק עם חלקים מקוריים של 3M הערה: היחידה אינה מתאימה לשימוש עם חלקים ישנים של מערכות מדגם ACU-01/ACU-02.

12. 12 E Por favor, lea estas instrucciones de uso junto con todas las instrucciones apropiadas para conseguir un sistema de respiración completo. ANTES DE USAR EL EQUIPO Su unidad 3MTM AircareTMACU-03/ACU-04 contiene: a)AircareTM Unidad de filtración para pared/para suelo b)Reductor de 1/2" a 3/8" c)Conectores macho/macho de 3/8" (2) d) Instrucciones de uso DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA La unidad 3MTM AircareTMACU-03/ACU-04 proporciona aire de alta calidad procedente de una fuente externa de aire comprimido eliminando gotas de agua, partículas sólidas y olores. El unidad tiene tres etapas. La etapa 1 elimina gotas de agua y partículas sólidas de 5 micras y superiores. La etapa 2 tiene un filtro de coalescencia que elimina partículas de 0.01 micras y superiores y aerosoles de agua y aceite de 0.1 mg/m3 y superiores. La etapa 3 tiene un absorbente de carbón activo que elimina olores y vapores has 0.003 ppm y superiores a 21ºC ^ ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES DE USO • La selección, formación, uso y mantenimiento apropiados son esenciales para que el producto ayude a proteger al usuario frente a ciertos contaminantes ambientales. • No seguir todas las instrucciones de uso de este producto y/o no utilizar el sistema de respiración durante todo el tiempo de exposición, puede afectar de manera adversa a la salud del usuario, derivando en enfermedad grave o discapacidad permanente y puede invalidar cualquier tipo de garantía. • Si tiene alguna duda sobre la idoneidad del equipo a su puesto de trabajo, consulte con su responsable en seguridad o contacte con 3M. En la contraportada de estas instrucciones encontrará los datos de contacto. • Utilice esta unidad AircareTM siguiendo estrictamente todas las instrucciones contenidas en este libro. • Compruebe siempre que: • la fuente del aire es conocida; • la pureza del aire es conocida; • la calidad del aire cumple los requisitos de la norma EN12021. • No utilice en atmósferas que contengan menos del 19.5% de oxígeno (definición de 3M; cada país puede aplicar sus propios límites de deficiencia de oxígeno. Consúltenos en caso de duda). • No utilice en ambientes que son inmediatamente peligrosos para la salud o la vida (IDLH). • No lo utilice para filtrar concentraciones tóxicas de polvo o gases. • No lo utilice con asfixiantes. • No lo utilice en temperatura ambiental fuera del rango -10ºC a +50ºC. • No exceda la presión máxima de trabajo de 10 bares. • En caso de uso en atmósferas explosivas, contacte con el servicio técnico de 3M. • Para su uso en ambientes ATEX (Grupo II Categoría 2): • No coloque el equipo en una zona en la que pueda recibir un impacto. • El aire suministrado al equipo debe cumplir la norma ISO 8573-1:2010 Clase 1.4.2. • Presión a pulsos y/o un circuito cerrado pueden generar calor. • Los depósitos de polvo en el equipo no deben exceder de 5 mm de grosor. • La unidad debe conectarse a tierra a través de la línea de aire comprimido. • La unidad no debe ponerse en contacto con disolventes líquidos, ácidos o bases. La limpieza del equipo debe llevarse a cabo utilizando un método que cumpla con las especificaciones de la zona ATEX, preferiblemente utilizando un jabón suave y agua o productos antiestáticos. • Reguladores de filtro: No utilice reguladores en sistemas que puedan crear vibración en el equipo. APROBACIONES Este equipo está suministrado por 3M United Kingdom PLC para su uso en sistemas de aire donde se cumplen los requisitos de presión y caudal para el equipo. La calidad del aire filtrado cumple los requisitos de la norma internacional BS ISO 8573-1:2010 Clase 6-1. La clase está referida al tamaño y número máximo de partículas por metro cúbico y a la concentración máxima de aceite. El '-' hace referencia a la clase según vapor de agua que no se ha especificado. MARCADO DEL EQUIPO Cada filtro está marcado con su número apropiado. La dirección del flujo de aire está indicado con una flecha. P<10 Bar denota la presión máxima de trabajo. -10ºC < t < +50ºC denota el rango de temperatura de operación. INSTALACIÓN Sólo para la unidad de pared - Asegúrese de que los pasadores para la pared están firmemente unidos a la unidad de filtración. Fije la unidad completa a la pared con las conexiones de entrada y de salida colocadas. Para unidades de suelo y de pared - las conexiones de entrada y de salida deben estar colocadas antes de su primer uso. Deben ajustarse de forma que se asegure un buen sellado. Fíjese en las flechas como referencia para la dirección del caudal de aire. Conectar las conexiones Rectus y CEJN (obtenidas de 3M) utilizando los conectores macho de 3/8" suministrados. Conecte la unidad de filtración al suministro de aire y a la manguera de aire comprimido. ^ El indicador de caudal debe estar bien ajustado para evitar fugas de aire. Hay un sistema de candado disponible que se utiliza según la Figura1. PREPARACIÓN PARA EL USO Compruebe que el equipo está completo, sin daños y correctamente ensamblado. Antes de utilizar el equipo, reemplace cualquier componente dañado con piezas originales de 3M. Compruebe las mangueras de aire comprimido para evitar que pueda haber fugas de aire por grietas o por las conexiones. Compruebe que los vasos de los filtros están correctamente colocados y que están limpios y sin líquidos. Si es necesario, drene los vasos. Compruebe que no hay rastro de olor en el aire filtrado. Si se detecta olor, cambie el filtro de la etapa de filtrado (ver la sección de Mantenimiento). Realice una comprobación de caudal como se describe en las instrucciones de uso de cada regulador que vaya a utilizarse con el aire filtrado. Puede ser necesario ajustar el regulador en la etapa 1 de la unidad Aircare. Si el indicador del diferencial de presión en la parte superior de la etapa 2 está en rojo o no se consigue el caudal de aire necesario, sustituya el elemento de filtración de la etapa 2 (ver la sección de Mantenimiento). UTILIZACIÓN Abra el suministro de aire hacia la unidad y regule la presión hasta el nivel deseado utilizando el regulador de la etapa 1. Abandone inmediatamente el área contaminada si: a) Se daña alguna parte del sistema. b) El caudal de aire disminuye o se interrumpe. c) La respiración se hace difícil. d) Sufre mareos o molestias. e) Nota olor, sabor o irritación producida por las sustancias contaminantes. Después del uso, gire completamente el regulador de la etapa 1 en sentido contrario a las agujas del reloj para liberar la presión en la unidad Aircare. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Utilice un paño limpio empapado con una disolución suave de detergente doméstico. No utilice gasolina, desengrasantes clorados (como tricloroetileno), disolventes orgánicos o agentes abrasivos para limpiar cualquier parte del equipo. MANTENIMIENTO Las tareas de mantenimiento, servicio y reparación sólo deben llevarse a cabo por personal debidamente capacitado. El uso de componentes no aprobados o modificaciones no autorizadas en el equipo pueden poner en peligro la vida o la salud del usuario y pueden invalidar cualquier garantía otorgada al equipo. Si necesita desechar parte del equipo, debe seguirse la legislación en material de seguridad, salud y medio ambiente en vigor.

14. 14 HB Lees deze instructies in combinatie met alle andere toepasselijke gebruiksaanwijzingen voor het complete adembeschermingssysteem. UITPAKKEN Uw 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 moet het volgende bevatten: a) Aircare™ luchtfiltereenheid in wand/muuruitvoering b) Verloopstuk 1/2" to 3/8" c) man/man koppelingen (2) d) Gebruiksinstructies BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM De 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 Unit levert lucht van hoge kwaliteit die afkomstig is uit een externe bron met perslucht. De lucht wordt gezuiverd van waterdruppels, vaste deeltjes en geuren. Dit gebeurt in drie stappen. In de eerste stap worden waterdruppels en vaste deeltje vanaf 5 micron verwijderd. In de tweede stap worden door middel van een samengesteld filter deeltjes vanaf 0,01 micron en op water en olie gebaseerde aërosols vanaf 0,01 mg/m³ verwijderd. In de derde stap worden door middel van een absorptiefilter met actievekool alle dampen en hinderlijke geuren verwijderd vanaf 0,003 ppm en boven 21°C. ^ WAARSCHUWINGEN EN BEPERKINGEN • Juiste selectie, opleiding, gebruik en het juiste onderhoud van het product zijn van essentieel belang om de drager te beschermen tegen bepaalde verontreinigingen in de lucht. • Het niet volgen van alle instructies over het gebruik van dit product en/of het niet correct dragen van dit adembeschermingsproduct tijdens de gehele blootstellingsduur kan nadelige gevolgen hebben voor de gezondheid van de drager en leiden tot ernstige ziekte of blijvende invaliditeit. De garantie kan daardoor komen te vervallen. • Als u twijfelt of het product geschikt is voor uw toepassing, raden wij u aan een arbeidshygiënist te raadplegen of contact op te nemen met de Technisch Specialist van 3M Veiligheidsproducten bij uw lokale 3M-vestiging. Adressen en telefoonnummers vindt u op de achterkant van deze brochure. • Gebruik deze Aircare™ strikt in overeenstemming met alle instructies in dit boekje • Zorg er altijd voor dat: • De luchttoevoerbron bekend is; • De zuiverheid van de luchttoevoer bekend is; • De luchttoevoer een adembare kwaliteit heeft, volgens EN12021. • Nooit gebruiken wanneer het zuurstofgehalte in de lucht lager is dan 19,5%. (Voorschrift van 3M. Individuele landen kunnen eigen limietwaarden voor zuurstoftekort toepassen. Vraag in geval van twijfel om advies). • Niet gebruiken in omgevingen die een direct levensgevaar vormen. • Niet gebruiken voor het filteren van concentraties van giftige stoffen en gassen. • Niet gebruiken met verstikkende stoffen. • Niet gebruiken buiten temperatuurbereik van -10 °C to + 50 °C. • Overschrijd de maximale werkdruk van 10 bar niet. • Indien u het systeem wilt gebruiken in een explosieve omgeving, neem dan contact op met 3M Technical Service. • Voor gebruik in een ATEX milieu (groep II categorie 2). • Monteer het product niet in een omgeving waar schokken kunnen voorkomen. • De luchttoevoerkwaliteit binnen ISO 8573-1:2010 klasse 1.4.2 valt. • Pulserende druk en/of een gesloten circuit kan warmte genereren. • De stoflaag op het product mag niet dikker zijn dan 5mm. • De eenheid moet worden geaard via de persluchttoevoer. • De eenheid mag niet in aanraking komen met vloeibare oplosmiddelen, zuren of basen. Reinigen van het product dient te worden verricht met behulp van een methode die beantwoordt aan de specificaties van de ATEX-zone, bij voorkeur met milde zeep en water of antistatisch producten. • Filterregelaar: Gebruik geen Filterregelaar binnen systemen die trillingen binnen de eenheid kunnen maken. KEURINGEN Dit product wordt geleverd door 3M Verenigd Koninkrijk PLC voor gebruik in combinatie met apparaten met luchttoevoer waarvan de druk en de stroomsnelheid zijn afgestemd op de fitereenheid. De kwaliteit van de gefilterde lucht voldoet aan de vereisten van de internationale standaard BS ISO 8573-1:2010 klasse 6-1. Deze klassen verwijzen naar de deeltjesgrootte en het maximum aantal deeltjes per m³, en naar de maximum concentratie olie. De '-' verwijst naar de niet-gespecificeerde klasse voor waterdamp. MARKERING VAN DE UITRUSTING Ieder filter is gemarkeerd met het bijbehorende nummer. De richting van de luchtstroom is gemarkeerd met een pijl. P < 10 bar geeft de maximale werdruk aan. -10°C < t < +50°C geeft het bedrijfstemperatuurbereik aan. INSTALLATIE Alleen voor de filtereenheid voor wandmontage - Controleer of de steunen voor wandmontage goed aan de filtereenheid zijn bevestigd. Bevestig de filtereenheid compleet met de toevoer- en afvoerslangen aan de muur. Filtereenheden voor vloer- en wandmontage: de koppelingen voor de toevoer- en afvoerslangen moeten voor het eerste gebruik worden bevestigd. Deze bevestiging moet zodanig gebeuren dat de aansluiting luchtdicht is. Raadpleeg de pijlen op de filterstappen voor de richting van de luchtstroom. Bevestig Broomwade-, Rectus- en CEJN-koppelingen, verkrijgbaar bij 3M, aan de eenheid met het 3/8" verbindingstuk, mannelijk, dat is meegeleverd. Sluit de filtereenheid aan op de luchttoevoer en sluit de toevoerslang voor de perslucht aan. ^ Sluit de drukmeter luchtdicht aan. De optionele beveiligingsset kan volgens afbeelding 1 worden bevestigd. VOORBEREIDING VOOR HET GEBRUIK Controleer of het product compleet, onbeschadigd en correct gemonteerd is. Alle beschadigde en defecte onderdelen moeten voor gebruik worden vervangen door originele 3M onderdelen. Controleer de luchttoevoerslangen op beschadigingen en ga na of de verbindingen luchtdicht zijn. Controleer of de filterkommen stevig op het verdeelstuk zijn bevestigd en of ze geen vloeistof bevatten. Laat de vloeistof indien nodig weglopen. Controleer of de gefilterde lucht geursporen bevat. Bij aanwezigheid van geur vervangt u het filterelement 3 (zie sectie Onderhoud) Voer een luchtstroomcontrole uit zoals beschreven in de gebruikersinstructies van het apparaat dat van gefilterde lucht wordt voorzien. Het kan nodig zijn de regelaar op filterelement 1 van de luchtfiltereenheid aan te passen. Als de differentiële drukindicator boven aan filterelement 2 rood aangeeft of de vereiste luchtstroom niet kan worden bereikt, vervangt u filterelement 2 (zie de sectie Onderhoud). IN GEBRUIK Schakel de luchttoevoereenheid in en stel de druk in op het gewenste niveau met de regelaar op filterelement 1. Verlaat de verontreinigde zone onmiddellijk wanneer: a) Een deel van het systeem beschadigd is. b) De luchttoevoer in het systeem afneemt of stopt. c) Ademhalen moeilijk wordt. d) Misselijkheid of ander ongemak optreedt. e) U de verontreiniging ruikt of proeft, of als er irritatie ontstaat. Draai na gebruik de regelaar op filterelement 1 helemaal tegen de klok in om de druk in de luchtfiltereenheid uit te schakelen. REINIGINGSINSTRUCTIES Gebruik een schone doek met een oplossing van water en een milde huishoudelijke zeep. Gebruik geen benzine, gechloreerde ontvetters (zoals trichloorethyleen), organische oplosmiddelen en reinigingsproducten met schuurmiddel om systeemonderdelen te reinigen. ONDERHOUD Onderhoud, service en reparaties mogen enkel uitgevoerd worden door hiervoor opgeleid personeel. Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen of ongeoorloofde aanpassingen kunnen levensgevaarlijke gebruikssituaties veroorzaken. Elke garantie komt dan te vervallen. Indien onderdelen moeten worden weggegooid, moet dat gebeuren conform de lokale regelgeving over veiligheid en milieu.

18. 18 d Læs disse anvisninger og alle andre relevante brugsanvisninger for hele respiratorsystemet. UDPAKNING 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04-enheden skal indeholde: a) Aircare™ væg-/gulvmonteret luftfiltreringsenhed b) 1/2" til 3/8" reduktionsmuffe c) 3/8" han til han-koblinger (2) d) Brugsanvisning SYSTEMBESKRIVELSE 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04-enheden giver højkvalitetsluft fra en ekstern kilde af komprimeret luft ved at fjerne vanddråber, faste partikler og lugt. Enheden består af tre stadier. I stadie 1 fjernes vanddråber og faste partikler på 5 μm og derover. Stadie 2 består af et samlefilter, som fjerner partikler på 0,01 μm og derover og vand- og oliedråber nedtil 0,01 mg/m3. Stadie 3 består af trækulsadsorption, som fjerner dampe og lugt ned til 0,003 dele pr. million (ppm) ved 21°C. ^ Advarsler og begrænsninger • Korrekt valg, oplæring, brug og vedligeholdelse er afgørende for, at produktet kan beskytte brugeren mod visse luftbårne forurenende stoffer. • Manglende overholdelse af brugsanvisninger til produktet og/eller manglende brug af respiratorsystemet under hele eksponeringen kan have negative følger for brugerens helbred, føre til alvorlig sygdom eller permanent handicap og ugyldiggøre garantien. • Hvis du er i tvivl om produktets egnethed i din arbejdssituation, anbefales det at kontakte en arbejdsmiljøkonsulent eller 3M-afdelingen for sikkerhedsprodukter. Se adresse og telefonnummer bag på brugsanvisningen. • Aircare™-enheden må udelukkende bruges i henhold til i denne brugsanvisning. • Sørg altid for, at: • Luftforsyningskilden er kendt, • Luftforsyningens renhedsgrad er kendt, • Luftforsyningen er af indåndingskvalitet efter EN12021. • Brug ikke udstyret på steder hvor luften indeholder mindre end 19,5% ilt (3M's definition. I nogen lande gælder andre minimumsværdier for iltindholdet. Undersøg dette i tvivlstilfælde). • Brug ikke udstyret i omgivelser, der er umiddelbart farlige for liv og helbred. • Brug ikke udstyret til at filtrere koncentrationer af giftigt støv og giftgasser. • Brug ikke udstyret med kvælende stoffer. • Brug ikke udstyret ved omgivelsestemperaturer uden for området -10°C til +50°C. • Overskrid ikke det maksimale arbejdstryk på 10 bar. • Ønskes udstyret brugt i eksplosiv atmosfære, så kontakt 3Ms tekniske service. • Til brug i ATEX-miljøer (gruppe II kategori 2): • Monter ikke produktet i et område, hvor det kan udsættes for slag eller stød. • Lufttilførslens kvalitet skal være i henhold til ISO 8573-1:2010 klasse 1.4.2. • Pulserende tryk og/eller en lukket kreds kan generere varme. • Støvaflejringer på produktet må ikke overstige 5 mm. • Enheden skal jordes via forsyningsledningen til komprimeret luft. • Enheden må ikke komme i kontakt med flydende opløsningsmidler, syrer eller baser. Produktet skal rengøres i henhold til specifikationerne for ATEX-zonen, fortrinsvis med mild sæbe og vand eller antistatiske produkter. • Filterregulatorer: Brug ikke filterregulatorer i systemer, der kan skabe vibrationer inden i enheden. GODKENDELSER Produktet leveres af 3M United Kingdom PLC til brug med luftforsynede enheder, hvor forsyningstrykket og flowhastigheder leveres af filtreringsenheden. Den filtrerede lufts kvalitet opfylder kravene i den internationale standard BS ISO 8573-1:2010 klasse 6-1. Klasserne henviser til størrelsen på og det maksimale antal partikler pr. kubikmeter og den maksimale koncentration af olie. '-' betyder, at klassen for vanddamp ikke er specificeret. UDSTYRSMÆRKNING Hvert filterstadie er angivet med det relevante nummer. Luftflowets retning er angivet med en pil. P < 10 bar angiver det maksimale arbejdstryk. -10°C < t < +50°C angiver arbejdstemperaturområdet. INSTALLATION Kun vægmonteret filtreringsenhed – Sørg for, at monteringsbeslagene er korrekt fastgjort til filtreringsenheden. Fastgør filtreringsenheden og indgangs- og udgangsfittings til væggen. Væg- og gulvmonterede enheder – Indgangs- og udgangsmuffer skal monteres inden ibrugtagning. De skal monteres lufttæt. Du kan aflæse retningen af luftflowet på pilene på filterstadiet. Rectus- og CEJN-muffer, der kan fås hos 3M, skal monteres på enheden med den medfølgende pakke 3/8" hankoblinger. Slut filtreringsenheden til luftforsyningen, og tilslut forsyningsledningen til komprimeret luft. ^ Trykmåleren skal monteres lufttæt. Det valgfri spærringssæt kan monteres i henhold til figur 1. KLARGØRING TIL BRUG Check at udstyret er komplet, ubeskadiget og korrekt samlet. Enhver beskadiget eller defekt del skal udskiftes med originale 3M reservedele før brug. Kontrollér, at forsyningsledninger til komprimeret luft ikke er beskadiget, og at forbindelserne er lufttætte. Kontrollér, at filterskålene er fastgjort korrekt til manifolden, og at de er rene og fri for væskeopsamlinger. Tøm skålene efter behov. Kontrollér, at der ikke er spor af lugt i den filtrerede luft. Hvis der konstateres lugt, skal du udskifte filterelementet i stadie 3 (se afsnittet om vedligeholdelse). Kontrollér luftflowet som beskrevet i brugsanvisningerne for den specifikke enhed, der forsynes med den filtrerede luft. Det kan være nødvendigt at justere regulatoren på stadie 1 i Aircare-enheden. Hvis differenstrykindikatoren i toppen af stadie 2 er rød, eller det påkrævede luftflow ikke kan opnås, skal du udskifte filterelementet i stadie 2 (se afsnittet om vedligeholdelse). I BRUG Tænd for luftforsyningsenheden, og reguler trykket til det ønskede niveau ved hjælp af regulatoren på stadie 1. Forlad straks det forurenede område, hvis: a) Enhver af udstyrets dele beskadiges. b) Luftindtaget til hoveddelen formindskes eller helt stopper. c) Vejrtrækningen bliver vanskelig. d) Der opstår svimmelhed eller andet ubehag. e) Forurening kan lugtes eller smages eller der opstår irritation. Efter brug skal du dreje regulatoren på stadie 1 hele vejen mod uret for at reducere trykket i Aircare-enheden. RENGØRING Brug en ren klud, fugtigggjort i en mild opløsning af vand og husholdningssæbe. Brug aldrig benzin, chlorerede affedtningsmidler (som f. eks. trichlorethylen), organiske opløsningsmidler eller slibemidler til at rengøre enhedens dele. VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse, service og reparation bør kun udføres af kvalificeret personale. Brug af uoriginale dele eller uautoriserede modifikationer kan medføre risiko for helbredsskader, invaliditet eller livsfare, og kan ugyldiggøre enhver garanti. Hvis bortskaffelse af brugte dele er nødvendig, skal det ske efter gældende myndighedsregler. Udskiftning af filterelement Tag trykket af enheden før filterskålen fjernes. Skru T-beslagstilslutningen af med en skruetrækker nr. 2 (figur 2), og fjern om nødvendigt filterstadiet. Fjern skål-/filterelementsamlingen (figur 3).

5. 5 Consumables Spares Accessories Pressure Gauge T-Bracket Connector Anti-tamper Lock Out Kit Differential Pressure Indicator Kit Metal Bowl with semi-auto drain (Stage 1, 2) Metal Bowl with manual drain (Stage 3) Replacement Filter Kit ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Description Part Number WHAT Symptom No Airflow External air supply turned off or disconnected Turn on supply or check connection Low airflow Stage 2 filter clogged Stage 3 filter saturated Change filter element Change filter element Odour Detected If further servicing is necessary, contact your local 3M representative. Possible Cause Remedy General Inspection Before use After use Monthly if not in regular use Before use Monthly if not in regular use After 500 hours use Airflow Check Replacement of stage 1 filter element Replacement of stage 2 filter element After 500 hours use unless otherwise indicated by differential pressure indicator After 500 hours use or if odour is detected Can be replaced at same time as elements if required Replacement of stage 3 filter element Replacement of seals FAULT FINDING WHEN STORAGE AND TRANSPORTATION These products should be stored in the packaging provided in dry, clean conditions away from direct sunlight, sources of high temperature, petrol and solvent vapours. Do not store outside the temperature range -10°C to +50°C or with humidity above 80%. The original packaging is suitable for transporting the product throughout the European Union. TECHNICAL SPECIFICATION Compressed air for general use. Contaminants and purity classes: BS ISO 8573-1:2010 Class 6-1 Inlet Pressure Maximum pressure: 10 bar Minimum pressure: See relevant respirator system User instructions Outlet Flow Characteristics Maximum flow: 1300l/min Operating Conditions -10ºC to +50ºC Weight Wall Mounted 2.6 kg Floor Mounted 3.8 kg Inlet Port 1/2" BSP Outlet Port 3/8" BSP Pressure Gauge Port 1/4" BSP SPARE PARTS AND ACCESSORIES Only use with original 3M spare parts and accessories. NOTE: This unit is not compatible with the replacement filter elements from the ACU-01/ACU-02.

13. 13 Consumibles Recambios Accesorios Indicador de presión Conector soporte en T Kit de candado Kit de indicador de presión diferencial Vaso metálico con drenaje semi-automático (etapas 1, 2) Vaso metálico con drenaje manual (etapa 3) Kit de sustitución de filtros ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Descripción Referencia QUÉ Problema No hay caudal de aire Suministro de aire externo desconectado Conecte el suministro o compruebe la conexión Caudal de aire bajo Filtro de la etapa 2 saturado Filtro de la etapa 3 saturado Cambie el filtro Cambie el filtro Olor detectado Si necesita asistencia, contacte con su representante local de 3M. Causa posible Solución Inspección general Antes del uso Después de cada uso Mensual si no se usa regularmente Antes del uso Mensual si no se usa regularmente Después de 500 horas de uso Comprobación de caudal Sustitución del filtro de la etapa 1 Sustitución del filtro de la etapa 2 Tras 500 horas de uso, salvo que el indicador de presión diferencia indique otra cosa Tras 500 horas de uso o si se detecta olor Se puede sustituir al mismo tiempo si es necesario Sustitución del filtro de la etapa 3 Sustitución de los sellados DETECCIÓN DE FALLOS CUÁNDO ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE Estos equipos deben almacenarse en su embalaje original, en lugar seco y limpio, protegidos de la luz solar directa, fuentes de temperatura elevada, combustibles y vapores de disolventes. No almacene fuera del rango de temperatura -10°C a +50°C o con humedad superior a 80%. El embalaje original es adecuado para transportar el producto en la Unión Europea. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Aire comprimido para uso general. Clases por contaminantes y pureza: BS ISO 8573-1:2010 Clase 6-1 Presión de entrada Presión máxima: 10 bar Presión mínima: Ver instrucciones de uso del sistema de protección respiratoria Características de caudal Caudal máximo:1300l/min Condiciones de operación -10ºC a +50ºC Peso Unidad de pared 2,6 Kg Unidad de suelo 3,8 Kg Puerto de entrada 1/2" BSP Puerto de salida 3/8" BSP Puerto del indicador de presión 1/4" BSP RECAMBIOS Y ACCESORIOS Utilice únicamente recambios y accesorios originales de 3M. NOTA: Esta unidad no es compatible con los filtros de recambio de las unidades ACU-01/ACU-02 Sustitución de los elementos de filtración. Reduzca la presión del sistema antes de quitar el vaso del filtro. Desatornille el conector soporte en T utilizando un destornillador del nº. 2 (Figura 2) y retire la etapa de filtración si es necesario. Retire el vaso o el elemento de filtración (Figura 3). Retire el filtro usado y coloque uno nuevo (Figura 4). Drenado de los vasos Las etapas 1 y 2 se ajsutan con una combinación de drenado manual/semi-automático (suministrado en estado semi-automático) que expulsa cualquier líquido condensado cuando se despresuriza la unidad (Figura 5). La estación 3 funciona con drenado manual, si se acumula líquido en esta etapa, se puede drenar desatornillando levemente el drenaje.

15. 15 Verbruiksgoederen Reserveonderdelen Accessoires Drukmeter Klembeugels Anti-herstel afgrendelingskit Differentiële drukindicator Metalen kom met semi-automatische afvoer (Filtereenheid 1, 2) Metalen kom met handafvoer (Filtereenheid 3) Vervangende filterset ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Beschrijving Onderdeelnummer HOE Symptoom Geen luchtstroom Externe luchttoevoer afgesloten of ontkoppeld Schakel de toevoer in of controleer de aansluiting Lage luchtstroom Element 2 verstopt Element 3 verzadigd Vervang het filterelement Vervang het filterelement Geur ontdekt Neem contact op met de technische dienst van de plaatselijke 3M-vestiging als u meer hulp nodig hebt. Mogelijke Oorzaak Oplossing Algemene Controle Voor gebruik Na gebruik Maandelijks indien niet regelmatig in gebruik Voor gebruik Maandelijks indien niet regelmatig in gebruik Na 500 uur gebruik Luchtstroom check Vervangen filterelement 1 Vervangen filterelement 2 Na 500 uur gebruik, tenzij anders aangegeven door de differentiële drukindicator Na 500 uur of wanneer geur wordt waargenomen Kan indien nodig tegelijk met de elementen worden vervangen Vervangen filterelement 3 Vervanging van afdichtingen Probleem Oplossen WANNEER OPSLAG EN TRANSPORT Deze producten moeten opgeslagen worden in droge en schone omstandigheden, niet in direct zonlicht of nabij bronnen van hoge temperatuur, en vrij van benzinedampen en dampen van oplosmiddelen. Niet bewaren buiten het temperatuurbereik -10°C tot 50°C of bij een vochtigheidsgraad hoger dan 80%. De originele verpakking is geschikt om het product binnen de Europese Gemeenschap te vervoeren. TECHNISCHE SPECIFICATIES Perslucht voor algemeen gebruik. Verontreiniging en zuiverheidsklassen. BS ISO 8573-1:2010 Klasse 6-1. Ingangsdruk Maximum druk: 10 bar Minimumdruk: Zie relevant adembeschermingssysteem gebruiksaanwijzing Luchtstroomeigenschappen van de uitlaat Maximumluchtstroom: 1300/lmin Gebruiksvoorwaarden -10ºC to +50ºC Gewicht Muurmontage 2,6 kg Vloermontage 3,8 kg Inlaatpoort 1/2" BSP Uitlaatport 3/8" BSP Poort drukmeter 1/4" BSP RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES Gebruik alleen originele 3M reserveonderdelen en accessoires. Opmerking: Deze eenheid is niet compatibel met de filterelementen van de ACU-01/ACU-02. Filterelementen vervangen Ontlucht de eenheid voordat u de filterkom verwijdert. Schroef de T beugelconnector met een schroevendraaier No. 2 los (zie afbeedling 2) en verwijder het filterelement indien nodig. Verwijder de kom/het filterelement (Afbeelding 3). Verwijder het oude element en plaats een nieuw element (Afbeelding 4). Filters aftappen De filterelementen 1 en 2 zijn uitgerust met een gecombineerde hand/semi-automatische afvoer (geleverd in semi-automatische staat), waarmee de vloeistof wordt afgevoerd wanneer de eenheid wordt ontlucht. (Afbeelding 5). Element 3 is uitgerust met een handmatige afvoer. Vloeistof die in element 3 wordt verzameld, kan worden verwijderd door de afvoer even kort open te draaien.

19. 19 Forbrugsvarer Reservedele Tilbehør Trykmåler T-beslagstilslutning Afspærringssæt Differenstrykindikatorsæt Metalskål med halvautomatisk tømning (stadie 1, 2) Metalskål med manuel tømning (stadie 3) Udskiftningssæt til filtre ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Beskrivelse Delnr. HVAD Symptom Intet luftflow Ekstern luftforsyning er slukket eller frakoblet Tænd for forsyningen, eller kontrollér forbindelsen Lavt luftflow Stadie 2-filter er t ilstoppet Stadie 3-filter er gennemvædet Udskift filterelement Udskift filterelement Odeur konstateret Hvis der er brug for yderligere service, skal du henvende dig til den lokale 3M-repræsentant. Mulig årsag Afhjælpning Generel Kontrol Før brug Efter brug Månedligt, hvis det ikke bruges regelmæssigt Før brug Månedligt, hvis det ikke bruges regelmæssigt Efter 500 timers brug Kontrol af luftflow Udskiftning af stadie 1-filterelementet Udskiftning af stadie 2-filterelementet Efter 500 timers brug, medmindre andet angives af differenstrykindikatoren Efter 500 timers brug, eller hvis der konstateres odeur Kan om nødvendigt udskiftes på samme tid som elementerne Udskiftning af stadie 3-filterelementet Udskiftning af forseglinger Fejlfinding HVORNÅR OPBEVARING OG TRANSPORT Når udstyret ikke er i brug, bør det opbevares under rene, tørre forhold, og ikke i direkte sollys, i høje temperaturer, eller under forhold med dampe fra benzin eller andre opløsningsmidler. Må ikke opbevares udenfor temperaturområdet -10°C til +50°C eller ved en luftfugtighed over 80%. Den originale emballage er egnet til transport af produktet i hele Den Europæiske Union. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Komprimeret luft til generel brug. Forurenende stoffer og renhedsklasser: BS ISO 8573-1:2010 klasse 6-1 Indgangstryk Maksimalt tryk: 10 bar Minimumtryk: Se brugsanvisninger til det pågældende respiratorsystem Luftstrømskarakteristik Maksimumflow: 1300 l/min Brugstemperatur -10ºC til +50ºC Vægt Vægmonteret 2,6 kg Gulvmonteret 3,8 kg Indløbsåbning 1/2" BSP Udløbsåbning 3/8" BSP Trykmåleråbning 1/4" BSP RESERVEDELE OG TILBEHØR Må kun bruges med originale reservedele og tilbehør fra 3M. BEMÆRK: Denne enhed er ikke kompatibel med filterelementreservedele fra ACU-01/ACU-02. Fjern det gamle filterelement, og udskift det (figur 4). Tømning af skåle Stadie 1 og 2 har kombineret manuel/halvautomatisk tømning (leveres i halvautomatisk tilstand), som udstøder evt. kondenseret væske, når trykket tages af enheden (figur 5). Stadie 3 har manuel tømning. Hvis der opsamles væske i dette stadie, kan den tømmes ved kortvarigt at skrue afløbet af.

30. 30 h Kérjük, olvassa el az alábbi instrukciókat minden más olyan használati útmutatóval együtt, amely a teljes szűrőrendszerre vonatkozik! KICSOMAGOLÁS A 3M™ ACU-03/ACU-04 Aircare™ egység az alábbi elemeket tartalmazza: a) Aircare™ falra szerelhető/álló kivitelű levegőszűrő egység b) 1/2"-3/8" szűkítő c) 3/8" apa/apa csatlakozók (2) d) Használati útmutató A RENDSZER LEÍRÁSA A 3M™ ACU-03/ACU-04 Aircare™ egység jó minőségű levegőt biztosít külső sűrített levegős forrásból a vízcseppek, szilárd részecskék és szagok eltávolításával. Az egység 3 lépcsőben működik. Az első lépcső eltávolítja a vízcseppeket, és az 5 mikron vagy afölötti méretű szilárd részecskéket. A második lépcsős szűrő eltávolítja a 0,01 mikron és afölötti méretű részcskéket, valamint a 0.01 mg/m3 és afölötti víz és olaj aeroszol cseppeket. A 3. lépcsőben egy szénszűrő távolítja el a 0.003 ppm és afölötti gőzöket, szagokat 21°C-on. ^ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS KORLÁTOZÁSOK • A megfelelő kiválasztás, betanítás, használat és karbantartás elegendhetetlen ahhoz, hogy a termék valóban védje a viselőt a különböző levegőben található szennyezésektől. • A használati utasítások be nem tartása és/vagy a szűrőrendszer használatának hiánya hátrányosan befolyásolhatja a viselő egészségét, különböző megbetegedésekhez, maradandó egészségkárosodáshoz vezethetnek, és érvénytelenítik a garanciális feltételeket. • Ha a terméknek az adott munkahelyen való alkalmasságát illetően bármilyen kétsége van, javasoljuk, hogy vegye fel a kapcsolatot munkabiztonsági vezetőjével, vagy hívja a 3M helyi képviseletét. A képviselet címét és telefonszámát a használati útmutató hátoldalán találja. • Az Aircare™ egységet szigorúan a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően használja! • Mindig gondoskodjon arról, hogy • a levegőellátás forrása ismert legyen, • a biztosított levegő tisztasága ismert legyen, • a biztosított levegő a(z) EN12021 szabvány szerint belélegzésre alkalmas minőségű legyen. • Ne használja 19,5%-nál kevesebb oxigént tartalmazó légtérben! (3M definíció. Egyes országok saját határértékeiket alkalmazhatják az oxigénhiányra. Amennyiben kétségei vannak az alkalmazhatósággal kapcsolatban, kérjen tanácsot!) • Ne alkalmazza életre veszélyes, azonnali egészségkárosodást okozó környezetben (IDLH). • Ne használja toxikus porrészecskék és gázok szűrésére. • Ne használja fojtó gázokkal. • Ne használja –10°C és +50°C környezeti hőmérséklet-tartományon kívül. • Ne halajda túl a maximum 10 bar-os üzemi nyomást. • Ha robbanásveszélyes helyen kívánja használni, előtte forduljon a 3M képviselőjéhez! • Használati feltételek ATEX-es környezetben (II. csoport, 2. kategória): • Ne szerelje össze a terméket olyan környezetben, ahol a beütődés veszélye fennáll. • A sűrített levegő minősége feleljen meg az ISO 8573-1:2010 1:4:2-es tisztasági osztály követelményeinek. • A váltakozó nyomás és/vagy a zárt áramlási kör hőt fejleszthet. • A terméken lévő por lerakódás nem haladhatja meg az 5 mm-es vastagságot. • Az egységet a sűrített levegős hálózaton keresztül kell földelni. • Az egység nem kerülhet kapcsolatba folyékony oldószerekkel, savakkal vagy lúgokkal. A termék tisztítását az ATEX-es környeztre vonatkozó előírások szerint kell elvégezni, lágy szappan, víz és antisztatikus termékek alkalmazása mellett. • Szűrő szabályozók: Ne használja olyan szabályozókkal, amelyek rezgést válthatnak ki az egységben. MINŐSÍTÉSEK Minősítve a 3M United Kingdom PLC által, nyomólevegős készülékekkel való használatra, ahol a táplevegő nyomása és mennyisége megfelelő. A megszűrt levegő minősége megfelel a BS ISO 8573-1:2010 szabvány 6-1 tisztasági osztály követelményeinek. Ez a minőségi osztály a részecskék méretére és köbméterenkénti maximális számára, valamint az olaj maximális koncentrációjára vonatkozik. A "-" jelzés arra utal, hogy a vízgőzre nincs osztályozás. A termék jelölése Minden szűrő állomás a megfelelő számozással van ellátva. A levegő áramlási útvonalát nyíl jelzi. p < 10 bar jelöli a maximális üzemi nyomást. -10°C < t <+50°C jelöli az üzemi hömérséklettartományt ÜZEMBEHELYEZÉS Falra szerelhető szűrőegység esetén: győződjön meg róla, hogy a fali tartó konzolok biztonságosan csatlakoznak a szűrőegységhez. Rögzítse a falhoz a szűrőegységet a be- és kimeneti szerelvények segítségével. Falra szerelhető és álló kivitelű szűrőegységek esetén: a be- és kimeneti csatlakozókat fel kell szerelni az első használatot megelőzően. Minden elemet szilárdan kell rögzíteni és megfelelően tömíteni. A légáramlás irányát nyilak jelzik a szűrőegység állomásainál. A 3M által szállított Rectus és CEJN csatlakozók felszereléséhez használja a 3/8" (apa) illesztőelemeket, amit a csomagban talál. Csatlakoztassa a szűrőegységet a sűrített levegő forráshoz majd csatlakoztassa a levegőtömlőket. ^ Nyomásmérő legyen felszerelve a tömítettség ellenőrzése érdekében. Opcionális plomba felszerelhető az 1. ábrának megfelelően. A HASZNÁLAT ELŐKÉSZÍTÉSE Ellenőrizze, hogy a készüléket helyesen szerelte össze, és minden alkatrésze sérülésmentes! Bármelyik hibás vagy sérült elemet csak eredeti 3M alkatrésszel szabad kicserélni. Ellenőrizze hogy a sűrített levegős tömlők nem sérültek és a csatlakozások szivárgásmentesen zárnak. Ellenőrizze, hogy a szűrőcsészék rögzítése szilárd, tiszták és nincs bennük összegyűlt folyadék. Szükség esetén ürítse ki a csészéket. Ellenőrizze, hogy semmilyen szagot nem lehet érezni a megszűrt levegőben. Ha mégis, akkor cserélje ki a 3. állomás szűrőegységét (lásd Karbantartás fejezet). Végezzen légáramlás ellenőrzést a szűrt levegőt biztosító berendezéskre vonatkozó használati útmutató alapján. Előfordulhat, hogy az 1. állomásnál található szabályozót kell beállítani. Ha a második fokozat tetején lévő nyomáskülönbség jelző mutatója a piros mezőben van, vagy nem tud elérni megfelelő levegőáramlást, cserélje ki a második fokozat szűrőjét (lásd Karbantartás fejezet). HASZNÁLAT KÖZBEN Adja rá a nyomást a szűrőegységre és állítsa be a kívánt szintet a légszabályozó segítségével (1. állomás). Azonnal hagyja el a szennyezett területet, ha: a) a rendszer bármelyik része megsérül, b) a légáramlás a fejrészben lelassul vagy leáll, c) a légzés megnehezül, d) szédülés vagy más rosszullét esetén, e) szennyezőanyag ízét vagy szagát érzi, vagy irritáció esetén. Használatot követően fordítsuk el a légszabályozót teljesen az óra mutató járásával ellenkező irányba, hogy megszüntessük a nyomást az Aircare egységben. TISZTÍTÁS Használjon egy enyhe szappanos oldattal átitatott tiszta kendőt. Ne használjon benzint, klórbázisú zsírtalanító folyadékot (mint pl. triklóretilén), szerves oldószereket vagy csiszolóanyagot a berendezés bármely részének tisztítására. KARBANTARTÁS A karbantartást, szervízt vagy javítást csak megfelelően képzett személyzet végezheti. Az engedély nélküli alkatrészek használata, vagy jóváhagyás nélküli átalakítás életveszélyt okozhat, és érvényteleníti a garanciát. Ha egyes alkatrészeket meg kell semmisíteni, azt a helyi egészségügyi,

31. 31 Cserealkatrészek Pótalkatrészek Tartozékok Nyomásmérő T-csatlakozó Záró plomba Nyomáskülönbség jelző készlet Fém csésze félautomata leeresztővel (1. és 2. állomás) Fém csésze kézi leeresztővel (3. állomás) Szűrőelem készlet ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Megnevezés Cikkszám MIT Hibajelenség Nem áramlik be levegő Külső levegőforrás nem működik, vagy nincs csatlakoztatva Kapcsolja be a levegőforrást vagy ellenőrizze a csatlakozást Alacsony légáram A 2. szűrőelem eltömődött A 3. szűrőelem telítődött Cserélje ki a szűrőelemet Cserélje ki a szűrőelemet Szag érezhető Amennyiben további segítségre lenne szükség, vegye fel a kapcsolatot a helyi 3M képviselettel. Lehetséges ok Megoldás Általános ellenőrzés Használat előtt Használat után Havonta, ha nincs rendszeresen használva Használat előtt Havonta, ha nincs rendszeresen használva 500 óra használatot követően Légáramlás ellenőrzés 1. szűrőelem cseréje 2. szűrőelem cseréje 500 óra használat után, ha a nyomáskülönbség jelző addig nem jelzi a csere szükségét 500 óra használat után vagy ha szag észlelhető Szükség szerint ugyanakkor kicserélhető, mint az összes többi elem. 3. szűrőelem cseréje Tömítések cseréje HIBAKERESÉS MIKOR TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS A készüléket a biztosított csomagolásban kell tárolni száraz, tiszta körülmények között, védve a közvetlen napsugárzástól, magas hőmérsékletforrástól, benzin és oldószer gőzöktől. Ne tárolja -10°C és +50°C közötti hőmérsékleti tartományon kívül vagy 80% páratartalom felett! A termék eredeti csomagolása alkalmas az Európai Unió területén történő szállításra. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ Sűrített levegő általános használatra. Szennyeződések és tisztasági osztályok: BS ISO 8573-1:2010 6-1 osztály Bemeneti nyomás Maximális üzemi nyomás: 10 bar Minimális nyomás: lásd a megfelelő légzésvédelmi rendszer használati útmutatóját Kimeneti áramlás jellemzői: Maximális légáram:1300 l/perc Üzemeltetési feltételek -10ºC és +50ºC között Súly: Falra szerelhető 2,6 kg Álló kivitel 3,8 kg Bemeneti csatlakozó 1/2" BSP Kimeneti csatlakozó 3/8" BSP Nyomásmérő csatlakozó 1/4" BSP biztonságtechnikai és környezetvédelmi szabályokkal megegyezően kell végezni. Szűrőelem cseréje Nyomástalanítsa az egységet a szűrőcsésze eltávolítása előtt. Csavarozza le a T csatlakozót a 2-es csavarhúzó segítségével (2. ábra) és távolítsa el a szűrőegységet, amennyiben szükséges. Távolítsa el a csésze/szűrő egységet. (3. ábra) Távolítsa el a szűrőelemet és cserélje ki. (4. ábra) A csésze kiürítése Az 1. és 2. állomás egy kombinált, kézi/félautomata leeresztővel rendelkezik (félautomta állapotban szállítva), amely elvezeti a folyadékot, amikor az egységet nyomástalanítjuk. (5. ábra) A 3. állomás kézi leeresztővel rendelkezik. Amennyiben csapadék keletkezne ebben a csészében, annak leeresztését a leeresztőcsavar rövid kitekerésével tegye meg! PÓTALKATRÉSZEK ÉS TARTOZÉKOK Kizárólag eredeti 3M alkatrészekkel és kiegészítőkkel használható. Megjegyzés: Ezen egységek nem kompatibilisek az ACU-01/ACU-02 cserélhető szűrőelemeivel.

42. 42 L Lūdzu izlasiet šīs instrukcijas saistībā ar citām atbilstošām lietošanas instrukcijām par kopējo respiratoro sistēmu. IZSAIŅOŠANA Jūsu 3M™ Aircare™ filtrēšanas ierīcei ACU-03/ACU-04 vajadzētu sastāvēt no: a) Aircare™ pie sienas stiprināma/ brīvi stāvoša filtrēšanas ierīce b) pāreja no 1/2" uz 3/8" c) 3/8" ātrais savienotājs (2) d) Lietotāja instrukcijas SISTĒMAS APRAKSTS 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 filtrēšanas ierīce, kas piegādā saspiesta gaisa padeves sistēmai un/ vai ar saspiesto gaisu darbināmiem instrumentiem tīru gaisu, no kā filtrēšanas procesā atdalītas mehāniskās, ūdens un eļļas daļiņas, smakas. Ierīce strādā trīs posmos. Pirmajā posmā tiek atdalītas ūdens un cietās daļiņas no 5 mikroniem un vairāk. Otrajā posmā filtrs aiztur daļiņas, kas ir sākot no 0.01 mikrona un vairāk, ūdens un eļļas aerosolus no 0.01mg/m3 un vairāk. Trešajā posmā absorbēšanas filtrs ar ogli aiztur tvaiku un smaku pie 0.003 miljonajām daļiņām un vairāk pie 21°C. ^ BRĪDINĀJUMI UN IEROBEŽOJUMI • Atbilstoša izvēle, apmācības, lietošana un uzturēšana ir svarīgas sastāvdaļas, ka palīdz lietotāju pasargāt no piesārņota gaisa. • Neievērojot lietošanas instrukcijas noteikumus produkta lietošanas laikā un/ vai neievērojot noteikumus visā tā darbības laikā, var nelabvēlīgi ietekmēt lietotāja veselību, var radīt nopietnas vai dzīvībai bīstamas slimības, kā arī zaudēt garantijas saņemšanas iespēju. • Ja jūs šaubaties par produkta piemērotību jūsu darba apstākļiem, ieteicams konsultēties ar darba drošības speciālistu vai zvanīt 3M darba aizsardzības un vides drošības produktu speciālistam. Adreses un tālruņa numurus skatīt bukleta aizmugurē. • Lietojot šo Aircare™ filtrēšanas ierīci, stingri ievērojiet visus noteikumus, kuri ir aprakstīti šajā informatīvajā lapā. • Vienmēr nodrošiniet, ka: • ir zināms padotā gaisa avots; • ir zināma padotā gaisa tīrība; • padotais gaiss atbilst elpojamā gaisa kvalitātei EN12021. • Neizmantot atmosfērās, kur skābekļa daudzums ir mazāks par 19.5% (3M definīcija: atsevišķas valstis var noteikt sev piemērotus ierobežojumus skābekļa deficīta noteikšanai. Jautājiet pēc padoma, ja rodas šaubas). • Nelietojiet vidē, kas rada tūlītējus draudus dzīvībai un veselībai (IDLH). • Nelietot, lai attīrītu toksiskus putekļus un gāzes. • Nelietot, ja tas var radīt smakšanas briesmas. • Nelietot, ja apkārtējās vides temperatūra nav robežās no -10°C līdz +50°C. • Nepārsniegt maksimālo spiedienu līdz10 bāriem. • Ja nepieciešams produktu lietot sprādzienbīstamā vidē, sazinieties ar 3M. • Paredzēts lietošanai sprādzienbīstamā vidē (ATEX) (Grupa II, 2.kategorija): • Ierīci nepiestiprināt vietā, kur to var skart trieciens. • Piegādātā gaisa kvalitātei ir jāatbilst ISO 8573-1:2010 Klase 1.4.2. • Pulsējošs spiediens un/ vai slēgta sistēma var radīt siltumu. • Putekļu nogulsnes uz ierīces nedrīkst pārsniegt 5mm. • Ierīcei ir jābūt savienotai ar saspiesta gaisa padeves līniju. • Ierīce nedrīkst nonākt kontaktā ar šķīdinātājiem, skābēm vai sārmiem. Produktu var tīrīt saskaņā ar metodēm, kas atbilst ATEX zonas specifikācijām. Ieteicams lietot vieglas ziepes un ūdeni vai antistatiskus produktus. • Filtra regulatori: Nelietot filtra regulatorus sistēmās, kas ierīcē var radīt vibrāciju. APSTIPRINĀJUMI Šo produktu piegādā 3M United Kingdom PLC lietošanai kopā gaisu piegādājošām ierīcēm, kur piegādātais spiediens un plūsmas norma ir atbilstoša filtrēšanas ierīcei. Filtrētā gaisa kvalitāte atbilst Starptautiskajam standartamBS ISO 8573-1:2010 klase6-1. Klases attiecas uz lielumu un maksimālo daļiņu skaitu uz kubikmetru un maksimālo eļļas koncentrāciju. "-" attiecas uz ūdens tvaikiem, kuru klase nav noteikta. IEKĀRTAS MARĶĒJUMS Katrs filtra posms ir marķēts ar atbilstošu numuru. Gaisa plūsmas virziens ir norādīts ar bultu. P <10 bāri nozīmē maksimālo izmantošanas spiedienu. -10° C < t < +50° C apzīmē temperatūru, kādā ir paredzēts lietot ierīci. UZSTĀDĪŠANA Tikai pie sienas stiprināmai ierīcei - Pārliecinieties, ka sienas stiprināšanas kronšteini ir droši piestiprināti pie filtrēšanas ierīces. Nostipriniet filtrēšanas ierīci ar ieplūdes un izplūdes piederumiem pie sienas. Pie sienas un brīvi stāvošas ierīces - Ieplūdes un izplūdes piederumiem ir jābūt pievienotiem pirms sākotnējās lietošanas. Tiem ir jābūt pievienotiem, pārbaudot hermētisku blīvējumu. Atsaucoties uz filtra posma bultām, kas nosaka gaisa plūsmas virzienu. Rectus un CEJN ātros savienojumus, kuri iegūti no 3M, vajadzētu savienot ar ierīci izmantojot 3/8" vīrišķos savienotājus. Savienojiet filtrēšanas ierīci ar gaisa padevi un pievienojiet saspiesta gaisa padeves cauruli. ^ Jābūt pievienotam manometram, nodrošinot hermētisku izolāciju. Pēc izvēles var tikt pievienots bloķētājs pret nesankcionētām darbībām, atbilstoši Attēlam1. SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI Pārbaudiet, vai aparāts ir pilnīgs, nebojāts un pareizi nokomplektēts. Jebkuras bojātas vai nepilnīgas daļas jāaizvieto ar oriģinālajām 3M rezerves daļām pirms lietošanas. Pārbaudiet saspiesta gaisa caurules, vai tās nav bojātas un savienojuma vietas ir stingri savienotas. Pārbaudiet, vai filtrēšanas trauki ir droši piestiprināti pie cauruļvada un tie ir tīri un brīvi no uzkrātā šķidruma. Ja ir nepieciešams, izžāvējiet traukus. Pārbaudiet, ka filtrētajā gaisā nav smakas. Ja smaka ir jūtama, nomainiet trešā posma elementu (skatīt sadaļu Tehniskā apkope). Sekojiet līdzi gaisa plūsmai, kā tas ir aprakstīts lietošanas instrukcijā atbilstošajai ierīcei, kura nodrošina gaisa filtrēšanu. Iespējams filtrēšanas ierīces regulatoru vajadzētu noregulēt uz pirmo posmu. Ja diferencētais spiediena indikators, esot uz 2.posma pašu augšu, mirgo sarkans vai nepieciešamā gaisa plūsma nevar tikt sasniegta, nomainiet otrā posma filtra elementu. (Skatīt sadaļu Tehniskā apkope). LIETOŠANA Ieslēdziet gaisa padevi ierīcei un noregulējiet spiedienu nepieciešamajā līmenī, izmantojot regulatora 1. posmu. Nekavējoties dodieties prom no piesārņotās zonas, ja: a) Kādā no sistēmas daļām rodas bojājumi. b) Gaisa plūsma galvas aizsargā samazinās vai apstājas. c) Kļūst apgrūtinoši elpot. d) Rodas reibonis vai nespēks. e) Var sajust piesārņojuma smaržu vai garšu vai notiek kairinājums. Pēc lietošanas, pagrieziet regulatoru uz 1. posmu pilnībā pret pulksteņrādītāja virzienu, lai samazinātu spiedienu Aircare filtrēšanas ierīcē. TĪRĪŠANAS INSTRUKCIJAS Izmantojiet tīru drānu, samitrinātu vieglā ūdens un šķidro ziepju šķīdumā. Nelietot benzīnu, hloru saturošus attaukošanas šķidrumus (tādus, kā, trihloroetilēns), organiskos šķīdinātājus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus aprīkojuma tīrīšanai. TEHNISKĀ APKOPE Tehnisko apkopi, apkalpošanu un remontu var veikt tikai pareizi apmācīts personāls. Neatļautu daļu lietošana vai neatļautas modifikācijas, var veicināt draudus dzīvībai vai veselībai un var tikt atzītas par spēkā neesošām jebkuras garantijas. Ja ir nepieciešams atbrīvoties no kādām produkta daļām, tas jādara saskaņā ar vietējās veselības, drošības un apkārtējās vides noteikumiem. Filtra elementu ņomaiņa Pirms noņemat filtru, samaziniet spiedienu ierīcē. Atskrūvējiet T kronšteinu savienotājus, izmantojot Nr.2 skrūvgriezni (Attēls 2) un noņemiet filtra posmu, ja nepieciešams.

43. 43 Izejmateriāli Rezerves daļas Piederumi Manometrs T kronšteina savienotājs Bloķētājs nesankcionētām darbībām Diferencēts Spiediena indikators Metāla trauks ar pusautomātisku cauruli (1, 2 posms) Metāla trauks ar manuālu cauruli (3 posms) Filtru nomaiņas komplekts ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Apraksts Detaļas numurs KAS Simptoms Nav gaisa plūsmas Ārējā gaisa padeve ir samazināta vai atvienota Ieslēgt padevi un pārbaudīt savienojumu Zema gaisa plūsma 2. posms filtrs aizsērējis 3. posms filtrs piesātināts Filtra elementa maiņa Filtra elementa maiņa Noteikta smaka Ja ir nepieciešama turpmāka apkope, sazinieties ar vietējo 3M pārstāvi. Iespējamais cēlonis Risinājums Vispārēja pārbaude Pirms lietošanas Pēc lietošanas Ik mēnesi, ja netiek lietots pastāvīgi Pirms lietošanas Ik mēnesi, ja netiek lietots pastāvīgi Pēc500 stundu lietošanas Gaisa plūsmas pārbaude 1.posma filtra elementa nomaiņa 2.posma filtra elementa nomaiņa Pēc500 stundu lietošana vai spiediena indikatora iedegšanās Pēc500 stundu lietošanas vai, ja tiek sajusta nepatīkama smaka Ja tas ir nepieciešams, var tikt nomainīts tajā pašā laikā, kad elementi 3.posma filtra elementa nomaiņa Blīvējumu nomaiņa KĻŪMES ATRAŠANA KAD Uzglabāšana un transportēšana Produkts iepakojumā jāuzglabā sausā un tīrā vietā, kas nav tiešos saules staros, nav kāda karstuma avota, benzīna un šķīdinātāju tvaiku tuvumā. Uzglabāšanas temperatūras diapazons ir no -10°C līdz +50°C, kur mitruma līmenis nepārsniedz 80%. Oriģinālais iepakojums ir piemērots produkta transportēšanai pa Eiropas Savienību. TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA Saspiests gaiss vispārējai lietošanai. Piesārņojuma un tīrības klases: BS ISO 8573-1:2010 klase6-1 Ieplūdes spiediens Maksimālais spiediens: 10 bāri Minimāls spiediens: Apskatiet saistītās respiratorās sistēmas lietošanas instrukcijas Ārējās plūsmas raksturojums Maksimālā plūsma:1300l/min Darba nosacījumi -10ºC līdz +50ºC Svars Pie sienas stiprināms2,6 kg Brīvi stāvošs3,8 kg Ieplūdes pieslēgvieta 1/2" BSP Izplūdes pieslēgvieta 3/8" BSP Manometra pieslēgvieta 1/4" BSP REZERVES DAĻAS UN PIEDERUMI Lietot tikai ar 3M oriģinālajām rezerves daļām un aksesuāriem. PIEZĪME: Šīs ierīces nav savienojamas ar filtru maiņas elementiem noACU-01/ACU-02. Noņemiet trauku/ filtra elementu (Attēls 3). Noņemiet veco filtra elementu un to nomainiet (Attēls 4). Trauku žāvēšana Pirmais un otrais posms ir savienoti gan manuāli, gan ar pusautomāta cauruli (nodrošina pusautomātiskā stāvoklī), kas var izdzīt šķidruma kondensātu brīdī, kad ierīce nav zem spiediena (Attēls 5). Trešais porms ir savienots ar manuālu cauruli, ja kāds šķidrums tiek savākts šajā posmā, tas var tikt izžāvēts, atskrūvējot cauruli.

46. 46 r Va rugam cititi aceste instructiuni impreuna cu alte materiale relevante ale Manualului de utilizare pentru sistemul complet de protectie respiratorie. DESPACHETARE Unitatea 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 trebuie sa contina: a) Unitate de filtrare a aerului montabila pe perete/podea Aircare™ b) Reductie 1/2" - 3/8" c) Conectori tata/tata de 3/8" (2) d) Instructiuni de utilizare DESCRIEREA SISTEMULUI Unitatea 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 ofera o calitate ridicata a aerului primit de la o sursa de aer comprimat prin inlaturarea picaturilor de apa, a particulelor solide si mirosurilor neplacute. Unitatea actioneaza in 3 trepte. Treapta 1 inlatura picaturile de apa si particulele solide de 5 microni sau mai mari. Treapta 2 include un filtru de coalescenta care inlatura particulele de 0.01 microni sau mai mari, apa si aerosolii de ulei de 0.01 mg/m3 sau mai mari. Treapta 3 include un adsorbant de carbune care inlatura toate mirosurile neplacute si vaporii de 0.003 ppm si peste, la temperatura de 21 °C. ^ ATENTIONARI SI RESTRICTII • Selectarea, instruirea, utilizarea si intretinerea corecte sunt esentiale pentru produs pentru a proteja purtatorul de a intra in contact cu contaminanti aeropurtati. • Neaplicarea tuturor instructiunilor de utilizare a produsului si/sau nepurtarea sistemului de protectie respiratorie in timpul tuturor perioadelor de expunere poate afecta serios sanatatea utilizatorului, poate duce la boli grave sau dizabilitati permanente si poate anula orice garantie. • Daca aveti indoieli cu privire la adecvarea produsului in raport cu mediul de lucru, este recomandat sa consultati un specialist in protectia muncii sau biroul local 3M - divizia Sanatate, Siguranta si Mediu. Consultati adresele si numerele de telefon de pe spatele acestei brosuri. • Folositi aceasta unitate Aircare™ in conformitate cu toate instructiunile incluse in aceasta brosură. • Asigurati-va intotdeauna ca: • sursa de alimentare cu aer este cunoscută; • puritatea alimentării cu aer este cunoscută; • aerul furnizat are o calitate adecvată respiraţiei, la EN12021. • Nu folositi in atmosfere in care continutul de oxigen este mai mic de 19,5%. (Definitie 3M. Fiecare tara poate avea propriile limite privind continutul minim de oxigen. In caz de dubii, cereti mai multe informatii.) • Nu folositi in medii care prezinta un pericol imediat pentru viata sau sanatate (IDLH). • Nu folositi pentru a filtra concentratii ridicate de gaze si prafuri toxice. • Nu folositi cu asfixianti. • Nu folositi in afara intervalului de temperaturi ambiante de -10 °C ... +50 °C. • Nu depasiti presiunea maxima de lucru de10 bari. • In caz ca aveti intentia sa folositi acest echipament in medii explozive, contactati Serviciul Tehnic 3M. • Pentru utilizarea in medii ATEX (Grupa II Categoria 2): • Nu montati produsul in zone expuse impacturilor. • Calitatea aerului furnizat trebuie sa fie conform ISO 8573-1:2010 Clasa 1.4.2. • Presiunea pulsanta si/sau circuitul inchis pot genera caldura. • Depozitele de praf pe produs nu trebuie sa depaseasca 5 mm grosime. • Acest produs trebuie impamantat prin linia de alimentare cu aer. • Unitatea nu trebuie sa intre in contact cu solventi lichizi, acizi sau baze. Curatarea produslui trebuie facuta printr-o metoda conforma cu specificatiile unei zone ATEX, preferabil folosind produse antisatice sau sapun si apa. • Regulatoarele filtrelor: Nu folositi regulatoarele filtrelor in sisteme care pot crea vibratii inauntrul unitatii. CERTIFICARI Acest produs este furnizat de 3M United Kingdom PLC pentru utilizarea cu sisteme de furnizare a aerului in care presiunea si debitele de aer sunt in concordanta cu unitatea de filtrare. Calitatea aerului filtrat intruneste cerintele standardului international BS ISO 8573-1:2010 Clasa 6-1. Clasele se refera la marimea si numarul maxim de particule per metru cub si la concentratia maxima a uleiului. "-" se refera la clasa vaporilor de apa care nu sunt specificati. MARCAREA ECHIPAMENTULUI Fiecare treapta a filtrului este marcata cu numarul corespunzator. Directia fluxului de aer este marcata cu o sageata. P<10 bari denota presiunea maxima de lucru. -10 °C < t < +50 °C denota intervalul de temperaturi de functionare. INSTALARE Doar pentru unitatea de filtrare cu montare pe perete - Asigurati-va ca suporturile pentru montarea pe perete sunt bine fixate de unitatea de filtrare. Fixaţi ferm de perete unitatea de filtrare completa, cu fitingurile de intrare si de iesire. Pentru ambele tipuri de unitati - Cuplajele pentru intrare si iesire trebuie sa fie montate inainte utilizarii initiale. Acestea trebuie sa fie montate astfel incat sa ofere o etansare perfecta. Examinati sagetile de pe treapta filtrului pentru a vedea directia fluxului de aer. Cuplajele Recturs si CEJN, obtinute de la 3M, trebuie montate pe unitate folosind setul de conectori tata 3/8" furnizat. Conectati unitatea de filtrare la unitatea de furnizare si conectati tubul pentru aerul comprimat. ^ Manometrul trebuie sa fie fixat corect pentru a oferi o etansare perfecta. Setul optional de blocare antifurt poate fi montat conform Figurii 1. PREGATIRE PENTRU UTILIZARE Verificati daca aparatul este complet, fara deteriorari si asamblat corect. Partile defecte sau deteriorate trebuie inlocuite cu piese de schimb originale 3M, inainte de utilizare. Verificati tuburile de furnizare a aerului comprimat pentru deteriorari sau daca exista conexiuni slabite. Verificati daca vasele filtrului sunt montate corect in colector si daca sunt curate si fara lichid acumulat. Goliti vasele daca este nevoie. Verificati sa nu existe urme de mirosuri neplacute in aerul filtrat. Daca exista, schimbati elementul treptei 3 a filtrului (consultati sectiunea Intretinere). Verificati debitul aerului furnizat asa cum este descris in Instructiunile de utilizare pentru dispozitivul alimnentat cu aer filtrat. Poate fi necesara ajustarea regulatorului de pe treapta 1 a unitatii Aircare. Daca indicatorul de presiune diferentiala de deasupra treptei 2 arata culoarea rosie sau debitul de aer furnizat nu poate fi atins, inlocuiti elementul treptei 2 a filtrului (consultati sectiunea Intretinere). UTILIZARE Porniti alimentarea cu aer a unitatii si reglati presiunea la nivelul dorit, utilizand regulatorul treptei 1. Parasiti imediat zona contaminata daca: a) Orice parte a sistemului este deteriorata. b) Fluxul de aer din cagula se micsoreaza sau se opreste. c) Respiratia devine dificila. d) Intervin stari de ameteala sau alte neplaceri. e) Se simte mirosul sau gustul de contaminanti sau apar iritatii. Dupa utilizare, rotiti complet regulatorul treptei 1 in sensul invers acelor de ceasornic pentru a elibera presiunea din unitatea Aircare. INSTRUCTIUNI DE CURATARE Folositi o laveta curata, impregnata cu o solutie de concentratie slaba de sapun lichid si apa. Nu folositi petrol, fluide degresante clorurate (cum ar fi tricloroetilena), solventi organici sau agenti abrazivi pentru a curata vreo parte a echipamentului. INTRETINERE Intretinerea, service-ul si reparatiile trebuie efectuate numai de personal instruit in acest sens. (introduceti triunghiul de atentionare) Utilizarea de piese necertificate sau modificarea neautorizata a echipamentului poate conduce la pericole la adresa vietii sau sanatatii persoanei si poate invalida orice garantie asupra produsului. Daca este necesara eliminarea pieselor, aceasta trebuie realizata luand in considerare reglementarile locale cu privire la sanatate, securitate si protectia mediului.

47. 47 Consumabile Piese de schimb Accesorii Manometru Conector T-Bracket Set de blocare antifurt Set indicator presiune diferentiala Vas de metal cu drenare semiautomata (treptele 1 si 2) Vas de metal cu drenare manuala (treapta 3) Set filtru de schimb ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Descriere Cod articol CE Simptom Lipsă flux de aer Alimentarea externa cu aer este oprita sau deconectata Porniti alimentarea sau verificati conexiunea Debit de aer scazut Treapta 2 a filtrului este blocata Treapta 3 a filtrului este saturata Inlocuiti elementul de filtrare Inlocuiti elementul de filtrare Se detecteaza miros Daca sunt necesare si alte operatii de service, contactati reprezentantul 3M local. Cauza posibila Remediu Verificare Generala Inainte de utilizare Dupa folosire Lunar, in cazul in care nu exista utilizare regulata a produsului Inainte de utilizare Lunar, in cazul in care nu exista utilizare regulata a produsului Dupa 500 ore de utilizare Verificarea debitului de aer Inlocuirea elementului filtrului treptei 1 Inlocuirea elementului filtrului treptei 2 Dupa 500 ore daca indicatorul presiunii diferentiale nu arata altceva Dupa 500 ore de utilizare daca sunt detectate mirosuri neplacute Poate fi inlocuit in acelasi timp cu elementele, daca este necesar Inlocuirea elementului filtrului treptei 3 Inlocuirea garniturilor DEFECTIUNI CAND DEPOZITARE SI TRANSPORT Aceste produse trebuie depozitate in ambalajul original, in conditii curate si lipsite de umezeala, departe de lumina directa a soarelui, de surse de temperaturi inalte, carburanti si vapori de solventi. Nu depozitati in afara intervalului de temperaturi -10 °C ... +50 °C sau la un nivel al umiditatii de peste 80%. Ambalajul original este corespunzator pentru transportul produsului oriunde in Uniunea Europeana. SPECIFICATII TEHNICE Aer comprimat pentru utilizare generala. Agenti contaminanti si clase de puritate: BS ISO 8573-1:2010 Clasa6-1 Presiunea de intrare Presiunea maxima: 10 bar Presiune minimă: Consultati Manualul de utilizare relevant al sistemului de protectie respiratorie Caracteristicile debitului de iesire Debit maxim: 1300l/min Conditii de utilizare -10ºC la +50ºC Greutatea Montat pe perete 2,6 kg Montat pe podea 3,8 kg Port de intrare 1/2" BSP Port de iesire 3/8" BSP Port manometru 1/4" BSP Schimbarea elementelor filtrului Depresurizati unitatea inaintea inlaturarii filtrului. Desfaceti conectorul T Bracket folosind o surubelnita nr. 2 (Figura 2) si inlaturati treapta filtrului daca este necesar. Inlaturati vasul/ansamblul elementelor filtrului (Figura 3). Inlaturati elementul vechi si inlocuiti-l (Figura 4). Golirea vaselor Treptele 1 si 2 sunt echipate cu golire combinata manuala/semiautomata (furnizata in starea semiautomata) care va expulza orice lichid condensat cand unitatea este depresurizata (Figura 5). Treapta 3 este echipata cu o golire manuala; orice lichid colectat in aceasta treapta poate fi drenat printr-o scurta desurubare a golirii. PIESE DE SCHIMB SI ACCESORII Utilizati numai piese de schimb si accesorii 3M originale. NOTA: Aceasta unitate nu este compatibila cu elementele filtrului de schimb de la ACU-01/ACU-02.

34. 34 k Prečítajte si prosím tieto pokyny spoločne so všetkými ostatnými relevantnými návodmi na použitie respirátora. OBSAH BALENIA Vaša 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 jednotka by mala obsahovať: a) Aircare™ Vzduchovú filtračnú jednotku namontovateľnú na zem/stenu b) 1/2 "až 3/8" redukciu c) Konektory 3/8" (samec/samec) d) Návod na použitie POPIS SYSTÉMU 3M™ Aircare™ACU-03/ACU-04 jednotka poskytuje vysoko kvalitný vzduch z externého zdroja stlačeného vzduchu odstránením kvapiek vody, pevných častíc a pachov. Prístroj zahŕňa tri fázy. Fáza 1 odstraňuje kvapky vody a pevné častice od 5 mikrónov a vyššie. Fáza 2 zahŕňa koalescenčný filter, ktorý odstraňuje častice od 0,01 mikrónov a vyššie a vody a olejové aerosóly od 0,01 mg/m3 a vyššie. Fáza 3 zahŕňa drevené uhlie, ktoré odstráni všetky výpary a pachy nad 0,003 ppm a vyššie v 21 ° C. ^ UPOZORNENIA A OBMEDZENIA • Správny výber, zaškolenie, použitie a zodpovedajúca údržba sú nevyhnutné preto, aby mohol výrobok poskytovať ochranu proti určitým škodlivým látkam vo vzduchu. • Nedodržanie pokynov týkajúcich sa tohto produktu a / alebo nenosenie respirátora počas celej doby môže negatívne ovplyvniť zdravie užívateľa, môže viesť k vážným zdravotným problémom alebo trvalej invalidite čo môže mať za následok neplatnú záruku. • V prípade, že máte pochybnosti o vhodnosti výrobku pri vašej práci, obráťte sa na vášho bezpečnostného technika, alebo kontaktujte miestne zastúpenie spoločnosti 3M. Na zadnej strane tohto návodu na použitie nájdete kontaktné údaje spoločnosti 3M. • Použite Aircare™ striktne v súlade so všetkými pokynmi uvedenými v tejto príručke. • Vždy sa presvedčte, či: • poznáte zdroj dodávaného vzduchu, • poznáte čistotu dodávaného vzduchu, • dodávaný vzduch je dýchateľný, podľa EN12021. • Nepoužívajte v atmosfére, ktorá obsahuje menej ako 19,5% kyslíka. (Definícia 3M. Jednotlivé krajiny môžu aplikovať vlastné limity na množstvo kyslíka. Ak máte pochybnosti, poraďte sa s bezpečnostným technikom). • Nepoužívajte v prostrediach, ktoré sú bezprostredne životu alebo zdraviu nebezpečné (IDLH). • Nepoužívajte na filtrovanie koncentrátov toxického prachu a plynov. • Nepoužívajte spolu s odsávačmi vzduchu. • Nepoužívajte mimo rozsahu vonkajšej teploty od 10°C do +50°C. • Neprekračujte maximálny pracovný tlak 10 barov. • V prípade plánovaného použitia vo výbušnom prostredí, kontaktujte 3M. • Pre použitie v prostredí ATEX (skupina II, kategória 2): • Nemontujte výrobok na miestach, kde môže dôjsť k nárazu. • Privádzaný vzduch musí byť v kvalite ISO 8573-1:2010 triedy 1.4.2. • Pulzujúci tlak a / alebo uzavretý obeh môžu generovať teplo. • Usadeniny prachu na výrobku nesmú presahovať 5 mm. • Prístroj musí byť uzemnený cez napájací prívod stlačeného vzduchu. • Prístroj nesmie prísť do styku s kvapalnými rozpúšťadlami, kyselinami a zásadami. Čistenie produktu musí byť vykonané použitím metódy spĺňajúcej špecifikácie ATEX zóny, najlepšie pomocou jemného mydla a vody alebo antistatických produktov. • Filtračné regulátory: Nepoužívajte filtračné regulátory v systémoch, ktoré môžu spôsobovať vibrácie. SCHVÁLENIA Tento produkt je posktovaný spoločnosťou 3M United Kingdom PLC pre použitie so systémami s prívodom vzduchu kde sa prívod vzduchu a prietoky stretávajú vo filtračnej jednotke. Kvalita filtrovaného vzduchu zodpovedá požiadavkám medzinárodného štandardu BS ISO 8573-1:2010 Triedy 6-1. Číslo tried označuje veľkosť a maximálne množstvo častíc na kubický meter vzduchu a maximálnu koncentráciu oleja. "-" označuje nešpecifikovanú triedu vodnej pary. ZNAČENIE Každý stupeň filtrácie je označený príslušným číslom. Smer prúdenia vzduchu je vyznačený šípkou. P <10 Barov označuje maximálny pracovný tlak. -10 ° C < t < +50°C označuje rozsah prevádzkovej teploty. MONTÁŽ Filtračná jednotka namontovateľná výhradne na stenu - uistite sa, že držiaky na stenu sú bezpečne pripojené k filtračnej jednotke. Uistite sa, že filtračná jednotka je kompletná so vstupnými a výstupnými armatúrami na stenu. Jednotky montovateľné na stenu a zem - vstupné a výstupné spojky musia byť namontované pred prvým použitím. Po namontovaní by malo dôjsť k vzduchotesnému uzavretiu. Smer prúdenia vzduchu naznačujú šípky na konštrukcii filtra. Koncovky a CEJN spojky, získané od 3M, by mali byť namontované k jednotke pomocou dodaného balíka 3/8" konektorov. Pripojte jednotku filtra k prívodu vzduchu a pripojte trubicu s prívodom stlačeného vzduchu. ^ Tlakomer musí byť namontovaný tak aby bola zabezpečená vzduchotesnosť. Prípadná sada proti neoprávnenému použitiu môže byť namontovaná na základe obrázku 1. PRÍPRAVA NA POUŽITIE Skontrolujte prístroj, či je kompletný, či nie je poškodený, či je správne zostavený. Poškodené alebo chybné časti musia byť nahradené originálnymi 3M náhradnými dielmi ešte pred použitím. Skontrolujte či nie sú poškodené hadičky s prívodom stlačeného vzduchu a či sú spoje utesnené. Skontrolujte, či sú filtračné misky bezpečne namontované do potrubia, či sú čisté a bez nahromadených kvapalín. Ak je to potrebné, vyprázdnite ich. Presvedčte sa, že vo filtrovanom vzduchu nie je žiadna stopa po zápachu. Ak áno, zmeňte fázu 3 filtračná vložka (pozri časť Údržba) Kontrolu prúdenia vzduchu vykonávajte tak ako je popísané v Návode na použitie pre jednotlivé zariadenia na prívod filtrovaného vzduchu. Je nutné nastaviť regulátor jednotky Aircare na fázu 1. Ak je ukazovateľ rozdielového tlaku na vrchole fázy 2 červený, alebo požadovaný prietok vzduchu nemôže byť dosiahnutý, nahraďte filtračnú vložku fázy 2 (pozri časť Údržba) POUŽITIE Zapnite prívod vzduchu k prístroju a regulujte tlak na požadovanú úroveň pomocou regulátora na 1. stupeň. Kontaminovanú oblasť ihneď opustite, ak: a) sa poškodí ktorákoľvek časť výrobku b) sa zníži, alebo zablokuje prívod vzduchu do hlavového dielu. c) sa sťaží dýchanie d) sa vyskytne pocit nevoľnosti, závrat alebo bolesť e) zacítite pach alebo chuť kontaminantu, alebo nastane podráždenie Po použití otočte regulátor na 1. stupeň proti smeru hodinových ručičiek, čím uvoľníte tlak v prístroji. POKYNY NA ČISTENIE Použite čistú utierku navlhčenú v jemnom roztoku mydla a vody. Na čistenie žiadnej z častí prístroja nepoužívajte benzín, odmasťovacie roztoky chlóru (ako napr. trichlóroetylén), organické rozpúšťadlá alebo brúsne čistiace prípravky. ÚDRŽBA Údržbu, servis a opravy môže vykonať len školená osoba. Použitie neschválených súčastí alebo vykonanie neautorizovaných úprav, môže ohroziť život alebo zdravie a zároveň znamená stratu záruky. Ak je nevyhnutné znehodnotiť časti výrobku, postupujte v súlade s miestnymi ekologickými, bezpečnostnými a zdravotnými predpismi. Výmena filtračnej vložky Odtlakujte jednotku predtým než odstránite filtarčnú misku. Odskrutkujte T držiak konektora pomocou skrutkovača č 2 (obr. 2) a ak je to potrebné, vyberte filter. Odstráňte misku/filtračnú vložku zostavy (Obrázok 3). Odstráňte starú filtračnú vložku a nahraďte ju ( Obrázok 4). Vypúšťanie misiek

4. 4 GZX Please read these instructions in conjunction with all other appropriate User Instructions for the complete respirator system. UNPACKING Your 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 Unit should contain: a) Aircare™ Wall/Floor Mounted Air Filtration Unit b) 1/2" to 3/8" reducer c) 3/8" male/male connectors (2) d) User Instructions SYSTEM DESCRIPTION The 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 Unit provides high quality air from an external source of compressed air by removing water droplets, solid particles and odours. The unit comprises three stages. Stage 1 removes water droplets and solid particles of 5 microns and above. Stage 2 comprises a coalescing filter which removes particles of 0.01 microns and above and water and oil aerosols of 0.01 mg/m3 and above. Stage 3 comprises a charcoal adsorber which removes all vapours and odours at 0.003 parts per million and above at 21°C. ^ WARNINGS AND LIMITATIONS • Proper selection, training, use and appropriate maintenance are essential in order for the product to help protect the wearer from certain airborne contaminants. • Failure to follow all instructions on the use of this product and/or failure to wear the respirator system during all times of exposure may adversely affect the wearer's health, may lead to severe illness or permanent disability and may render any warranty null and void. • If you have any doubts about the suitability of the product to your job situation, it is recommended that you consult an occupational hygienist, or call 3M Personal Safety Technical Affairs at your local 3M office. See back of this booklet for addresses and telephone numbers. • Use this Aircare™ Unit strictly in accordance with all instructions contained in this booklet. • Always ensure that: • the source of air supply is known; • the purity of the air supply is known; • the air supply is of a breathable quality, to EN12021. • Do not use in atmospheres containing less than 19.5% oxygen. (3M definition. Individual countries may apply their own limits on oxygen deficiency. Seek advice if in doubt). • Do not use in environments that are immediately dangerous to life or health (IDLH). • Do not use to filter hazardous concentrations of toxic dusts and gases. • This unit does not filter asphyxiates. • Do not use outside ambient temperature range of -10°C to +50°C. • Do not exceed maximum working pressure of 10 bar. • In case of intended use in explosive atmospheres, contact 3M Technical Service. • For use in an ATEX enviroment (Group II Category 2): • Do not mount the product in an area where impact may occur. • Supply air quality must be within ISO 8573-1:2010 Class 1.4.2. • Pulsating pressure and / or a closed circuit can generate heat. • Deposits of dust on the product must not exceed 5mm thickness. • The unit must be earthed via the compressed air supply line. • The unit must not come into contact with liquid solvents, acids or alkalis. Product cleaning must be undertaken using a method complying with the specifications of the ATEX zone, preferably by using mild soap and water or antistatic products. • Filter Regulators: Do not use Filter Regulators within systems that can create vibration within the unit. APPROVALS This product is supplied by 3M United Kingdom PLC for use with airfed devices where the supply pressure and flow rates are met by the filtration unit. The quality of the filtered air meets the requirements of the International Standard BS ISO 8573-1:2010 Class 6-1. The classes refer to the size and maximum number of particles per cubic meter and the maximum concentration of oil. The '-' refers to the water vapour class not being specified. EQUIPMENT MARKING Each Filter stage is marked with the appropriate number. The direction of airflow is marked with an arrow. P < 10 Bar denotes maximum working pressure. -10°C < t < +50°C denotes operating temperature range. INSTALLATION Wall Mounted Filtration Unit only – Ensure the wall mounting brackets are securely attached to the filter unit. Secure filter unit complete with inlet and outlet fittings to wall. Wall and Floor Mounted Units - Inlet and outlet couplings must be fitted prior to initial use. They should be fitted ensuring an airtight seal. Refer to the arrows on the filter stage for direction of air flow. Rectus and CEJN couplings, obtained from 3M, should be fitted to the unit using 3/8" male connector pack supplied. Connect the filter unit to the air supply and connect the compressed air supply tube. ^ The Pressure gauge must be fitted ensuring an airtight seal. The optional anti-tamper lockout kit can be fitted according to Figure 1. PREPARATION FOR USE Check apparatus is complete, undamaged and correctly assembled. Any damaged or defective parts must be replaced with original 3M spare parts before use. Check the compressed air supply tubes for damage and that the connections are leak tight. Check that the filter bowls are securely fitted into the manifold and that they are clean and free of collected liquids. Drain the bowls if necessary. Check that there is no trace of odour in the filtered air. If odour is present, change the stage 3 filter element (see Maintenance Section). Carry out an air flow check as described in the User Instructions for the specific device being supplied with filtered air. It may be necessary to adjust the regulator on stage 1 of the Aircare Unit. If the differential pressure indicator on the top of stage 2 indicates red or the required air flow can not be achieved, replace the stage 2 filter element (see Maintenance Section). IN USE Turn on air supply to unit and regulate pressure to desired level using the regulator on stage 1. Leave the contaminated area immediately if: a) Any part of the system becomes damaged. b) Airflow into the headtop decreases or stops. c) Breathing becomes difficult. d) Dizziness or other distress occurs. e) You smell or taste contaminants or irritation occurs. After use, turn regulator on stage 1 fully anti-clockwise to relieve pressure in the Aircare Unit. CLEANING INSTRUCTIONS Use a clean cloth dampened with a mild solution of water and liquid household soap. Do not use petrol, chlorinated degreasing fluids (such as trichloroethylene), organic solvents or abrasive cleaning agents to clean any part of the equipment. MAINTENANCE Maintenance, servicing and repair must only be carried out by properly trained personnel. Use of unapproved parts or unauthorised modification could result in danger to life or health and can invalidate any warranty. If disposal of parts is required this should be undertaken in accordance with local health and safety and environmental regulations. Filter Element Replacement Depressurize the unit before removing the filter bowl. Unscrew the T Bracket connector using a No. 2 screwdriver (Figure 2) and remove filter stage if necessary. Remove bowl/filter element assembly (Figure 3). Remove old filter element and replace (Figure 4). Draining of Bowls Stages 1 and 2 are fitted with a combined manual / semi-automatic drain (supplied in semi-automatic state) which will expel any liquid condensate when the unit is depressurised (Figure 5). Stage 3 is fitted with a manual drain, if any liquid should collect at this stage it can be drained by unscrewing the drain briefly.

16. 16 S Läs dessa anvisningar tillsammans med alla andra tillämpliga bruksanvisningar för hela andningssystemet. UPPACKNING 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04-enheten innehåller: a) Aircare™-luftfiltreringsenhet som monteras på väggen/golvet b) Reducerstycke, ½–3/8" c) Två han-/hankontakter, 3/8" d) Bruksanvisning SYSTEMBESKRIVNING 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04-enheten tillhandahåller luft av hög kvalitet från en extern tryckluftskälla genom att avlägsna vattendroppar, fasta partiklar och dålig lukt. Enheten omfattar tre steg. I steg 1 avlägsnas vattendroppar och fasta partiklar som är 5 mikrometer eller större. Steg 2 omfattar ett koalescensfilter som tar bort partiklar som är 0,01 mikrometer eller större samt vatten- och oljeaerosoler med en koncentration på minst 0,01 mg/m3. I steg 3 tar en koladsorbent bort all ånga och dålig lukt med en koncentration på minst 0,003 ppm vid 21 °C. ^ VARNINGAR OCH BEGRÄNSNINGAR • Om produkten ska hjälpa till att skydda användaren från vissa luftburna föroreningar är det avgörande med tillbörlig inställning och utbildning samt att produkten används och underhålls på rätt sätt. • Underlåtenhet att följa produktens bruksanvisning och/eller använda andningssystemet vid alla exponeringstillfällen kan påverka användarens hälsa negativt, leda till allvarlig sjukdom eller bestående funktionshinder samt upphäva garantin. • Om du är tveksam till om produkten passar för din arbetssituation rekommenderar vi att du kontaktar den säkerhetsansvarige eller en lokal 3M-leverantör. Se baksidan av denna broschyr för adresser och telefonnummer. • Använd endast Aircare™-enheten i enlighet med alla anvisningar i denna broschyr. • Kontrollera alltid att: • Lufttillförselns källa är känd • Lufttillförselns renhet är känd • Den tillförda luften är av andningsbar kvalitet, till EN12021. • Utrustningen får inte användas om syrehalten i omgivande luft är lägre än 19,5% (definition enl. 3M. Enskilda länder kan tillämpa egna gränser för syrebrist. Sök information om du är osäker). • Får ej användas i utrymmen där omedelbar hälsorisk eller livsfara föreligger. • Får ej användas för att filtrera bort giftigt damm och giftig gas i koncentrerad form. • Får ej användas med kvävande gaser. • Får endast användas inom följande temperaturintervall: -10 °C till +50 °C. • Högsta arbetstryck på 10 bar får ej överskridas. • Kontakta 3M om du avser att använda produkten i explosiva miljöer. • Vid bruk i en explosionsfarlig miljö (ATEX: grupp II, kategori 2): • Montera inte produkten i ett utrymme där den kan utsättas för stötar. • Tilluftens kvalitet måste uppfylla ISO 8573-1:2010, klass 1.4.2. • Pulserande tryck och/eller en sluten krets kan generera värme. • Dammavsättningar på produkten får ej överstiga 5 mm i tjocklek. • Enheten måste jordas via tryckluftens tilloppsledning. • Enheten får inte komma i kontakt med vätskeformiga lösningsmedel, syror eller alkalier. Rengöring av produkten ska ske enligt en metod som uppfyller den explosionsfarliga miljöns specifikationer, företrädesvis genom användning av en mild tvål och vatten eller antistatiska produkter. • Filterregulatorer: Använd inte filterregulatorer i system som kan skapa vibrationer inuti enheten. GODKÄNNANDEN Produkten levereras av 3M United Kingdom PLC för användning med luftmatade enheter där matningstrycket och flödeshastigheten upprätthålls av filtreringsenheten. Kvaliteten på den filtrerade luften uppfyller kraven i den internationella standarden BS ISO 8573-1:2010, klass 6-1. Klassangivelserna avser maximalt antal partiklar per kubikmeter samt deras storlek och maximal oljekoncentration. "-" avser en ej angiven vattenångklass. MÄRKNING Alla filtreringssteg har markerats med ett tillbörligt nummer. En pil markerar luftflödets riktning. P < 10 bar betecknar högsta arbetstryck. -10 °C < t < +50 °C betecknar arbetstemperaturintervallet. MONTERING Endast väggmonterad filtreringsenhet – kontrollera att väggfästena sitter fast ordentligt på filtreringsenheten. Sätt upp hela filtreringsenheten med inlopps- och utloppanslutningar på väggen. Vägg- och golvmonterade enheter – inlopps- och utloppskopplingarna måste monteras innan användning. Säkerställ en lufttät tillslutning vid montering. Luftflödets riktning anges med en pil på filtreringssteget. Rectus- och CEJN-kopplingar som erhålls från 3M ska monteras på enheten med hjälp av det medföljande paketet med 3/8"-hankontakter. Anslut filtreringsenheten till lufttillförseln och anslut slangen för tillförsel av tryckluft. ^ Tryckmätaren måste ha monterats så att en lufttät tillslutning kan säkerställas. Sabotageskyddssatsen som finns som tillval kan monteras enligt figur 1. FÖRBEREDELSER Kontrollera att utrustningen är komplett, oskadad och rätt sammansatt. Eventuella skadade eller felaktiga delar måste ersättas med originaldelar från 3M före användning. Kontrollera tryckluftstillförselslangarnas skick och att anslutningarna är täta. Kontrollera att filterskålarna sitter ordentligt på plats, att de är rena och att ingen vätska har ansamlats där. Töm skålarna vid behov. Kontrollera att det inte finns spår av dålig lukt i den filtrerade luften. Byt filterelementet i steg 3 vid dålig lukt (se avsnittet om underhåll). Utför en luftflödeskontroll enligt beskrivningen i bruksanvisningen för den enhet som matas med filtrerad luft. Det kan vara nödvändigt att reglera regulatorn i steg 1 av Aircare-enheten. Byt ut filterelementet i steg 2 om differentialtrycksindikatorn ovanpå steg 2 visar rött eller önskat luftflöde ej kan erhållas (se avsnittet om underhåll). ANVÄNDING Slå på lufttillförseln till enheten och reglera trycket till önskad nivå med hjälp av regulatorn i steg 1. Lämna omedelbart det förorenade området om: a) Någon del av systemet skadas. b) Luftflödet till huvudtoppen minskar eller avbryts. c) Det blir svårt att andas. d) Yrsel eller andra obehag uppstår. e) Du känner lukt eller smak av föroreningar eller om du känner irritation i luftvägarna. Vrid regulatorn för steg 1 så långt motsols som möjligt efter användning för att minska trycket i Aircare-enheten. RENGÖRNING Använd en ren trasa som fuktats med en mild tvållösning. Använd inte bensin, klorerade avfettningsmedel, organiska lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel för rengöring av utrustningens delar. UNDERHÅLL Underhåll, service och reparationer får endast utföras av utbildad personal. Användning av ej godkända delar och utförande av ej auktoriserade ändringar kan vara hälsovådligt och livsfarligt samt ogiltiggöra garantin. Om vissa delar av utrustningen måste kasseras skall detta göras enligt gällande miljö och säkerhetsföreskrifter. Byta filterelement Avlägsna trycket innan avlägsning av filterelementet. Skruva loss T-fästets koppling med en skruvmejsel nr 2 (figur 2) och lossa vid behov filtreringssteget. Ta ut skålen/filterelementenheten (figur 3). Ta ut det gamla filterelementet och byt ut det (figur 4). Tömma skålarna Steg 1 och 2 är utrustade med en kombinerad manuell/halvautomatisk

20. 20 N Les disse instruksjonene i sammenheng med andre aktuelle bruksanvisninger for produkter som sammen danner et kompett åndedrettsvern. UTPAKKING 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 Filterpanel skal inneholde: a) Aircare™ veggmontert/frittstående filterpanel b) 1/2" til 3/8" overgang c) 3/8" hann/hann overgang (2) d) Bruksanvisning SYSTEMBESKRIVELSE 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04Filterpanel filtrerer trykkluft fra en ekstern kilde ved å fjerne vanndråper, faste partikler og lukter (odører). Panelet betår av tre Trinn. Trinn 1 fjerner vanndråper og faste partikler på 5 micro og over. Trinn 2 består av et koaliserende filter som fjerner partikler på 0,01 micro og over, i tillegg til vann- og oljedråper på 0,01 mg/m3 og over. Trinn 3 er et kullfilter som adsorberer damper og odører på 0,003 ppm (part pr milion) og over ved 21°C. ^ ADVARSLER OG BEGRENSNINGER • Riktig valg av produkt og trening i bruk og vedlikehold av produktet er avgjørende for at produktet skal beskytte brukeren mot enkelte luftbårne forurensninger. • Ved ikke å følge alle instruksjoner ved bruk at dette produktet og/eller ikke bruke åndedrettsvernet under hele eksponeringstiden, kan dette føre til helseskade, alvorlig sykdom eller kronisk lidelse, og kan medføre at alle garantier blir ugyldige. • Hvis du har noen som helst tvil om produktets bruksområder i din arbeidssituasjon, må du kontakte din verneleder, yrkeshygieniker eller 3M Norge AS avd. Verneprodukter (se baksiden av bruksanvisningen). • Aircare™ Filterpanel må kun brukes i henhold til instruksjonene du finner i denne bruksanvisningen. • Forsikre deg alltid om at: • lufttilførselens kilde er kjent. • lufttilførselens renhetsgrad er kjent. • lufttilførselen har tilstrekkelig pusteluftkvalitet i henhold til EN12021. • Må ikke brukes i områder som inneholder mindre enn 19,5% oksygen (3M definisjon). • Må ikke brukes i områder med umiddelbar fare for liv og helse (IDLH). • Må ikke brukes for å filtrere konsentrasjoner av giftige partikerl og/eller gasser/damper. • Må ikke brukes mot stoffer som kan føre til pusteproblemer eller kvelning. • Ikke bruk produktet utenfor temperaturområdet -10°C til +50°C. • Må ikke brukes med høyere arbeidstrykk enn 10 bar. • For bruk i områder med fare for brann og/eller eksplosjon, kontakt 3M. • Kan brukes i ATEX områder (Gruppe II, Kategori 2): • Ikke plasser produktet i et område hvor det kan påføres skade. • Trykkluften må være i henhold til kravene i ISO 8573-1:2010 Klasse 1.4.2. • Pulserende trykk og/eller fortetning kan generere varme. • Partikler med tykkelse over 5 mm må ikke legge seg på produktet. • Enheten må jordes ved hjelp av trykkluftslangen. • Enheten må ikke komme i kontakt med væskebaserte løsemidler, syrer eller alkalier. Rengjøring må gjøres i henhold til spesifikasjonene for ATEX soner, som for eksempel bruk av mild såpe og vann eller antistatiske produkter. • Filterregulatorer: Ikke bruk filterregulatorer i systemet som kan forårsake vibrasjoner i enheten. GODKJENNINGER Dette produktet er levert av 3M United Kingdom PLC for bruk med trykkluftdrevne enheter hvor nødvendig luftrykk og luftstrøm leveres fra filterpanelet. Kvaliteten til den filtrerte luften møter kravene i den internationale standarden BS ISO 8573-1:2010 Klasse 6-1. Klassene refererer til størrelse og maksimalt antall partiker pr kubikk meter, og maksimal konsentrasjon av olje. Tegnet '-' refererer til klassen for vanndamp som ikke er spesifisert. MERKING PÅ UTSTYRET Hvert filtertrinn er merket med aktuelt nummer. Retningen på luftstrømmen er merket med en pil. P <10 Bar angir maksimalt arbeidstrykk. -10°C < t < +50°C angir temperaturområdet. INSTALLERING Veggmontert filterpanel - Pass på at brakettene til veggfeste er riktig og sikkert montert til filterpanelet. Sikre panelet med inngangs- og utgangsfestene til veggen. Veggmontert og frittstående filterpanel - Inngangs- og utgangskoplinger må settes på før bruk. De må monteres slik at det ikke opstår lekkasje. Se pilene på filtersettet for retningen på luftstrømmen. Rectus- og CEJN koplinger, som kan kjøpes fra 3M, settes på enheten ved å bruke pakken med 3/8" hann koplinger som er vedlagt. Koble filterpanelet til trykkluften og sett på en trykkluftslange. ^ Manometeret må monteres slik at luft ikke lekker ut. Det valgfrie låsesettet kan monteres som vist i figur 1. KLARGJØRING FØR BRUK Kontroller at utstyret er komplett, uten skade og riktig montert. Enhver skadet del må byttes med originale reservedeler fra 3M. Kontroller at trykkluftslangene ikke er skadet og at alle koplinger er tette. Kontroller at filterkoppene sitter godt fast, og at de ikke inneholder væske. Drener koppene hvis det er nødvendig. Kontroller at det ikke er spor av odør (lukt) i den filtrerte luften. Hvis odør oppdages må Trinn 3 filterelement skiftes (se Vedlikehold). Utfør en luftstrømskontroll som beskrevet i bruksanvisningen til utstyret som brukes som trykkluftdrevet åndedrettsvern. Det kan være nødvendig å justere regulatoren på Trinn 1 på filterpanelet. Hvis trykkindikatoren på toppen av Trinn 2 viser fargen rød, eller hvis ønsket luftstrøm ikke kan oppnås, må filterelementet på Trinn 2 skiftes (se Vedlikehold). BRUK Åpne for trykkluften inn til filterpanelet og reguler trykket til ønske nivå med regulatoren på Trinn 1. Forlat det forurensede området umiddelbart hvis: a) Hele eller deler av systemet blir skadet. b) Lufttilførselen til hodesettet reduseres eller stanser. c) Du får pustevanskeligheter. d) Du merker svimmelhet eller ubehag. e) Du smaker eller lukter forurensningene, eller merker irritasjon. Etter bruk. skru regulatoren på Trinn 1 mot klokken til det stopper for å slippe ut trykket av filterpanelet. RENGJØRING Bruk en ren, fuktig klut med mild såpe. Det må ikke brukes bensin, klorerte avfettingsvæsker (slik som trikloretylen), organiske løsemidler eller slipemidler for å gjøre rent utstyret. VEDLIKEHOLD Vedlikehold, service og reparasjoner må kun utføres av trenede personer. Bruk av uoriginale deler eller uautorisert modifikasjon kan resultere i fare for liv og helse, og gjøre eventuelle garanti- eller forsikringskrav til 3M ugyldige. Destruksjon av deler skal gjøres i henhold til lokalt regelverk. Bytte av filter Pass på at lufttrykket er ute av filterpanelet før du tar av filterkoppen. Løsne T-feste med en skrutrekker (figur2) og ta ut filtertrinnet hvis det er nødvendig. Ta av koppen/filteret (figur3). Ta ut filteret og erstatt det med et nytt (figur4). Drenering av filterkopper Trinn 1 og 2 har kombinert manuell / halvautomatisk drenering (levert med halvautomatisk) som fjerner væske når trykket på panelet slåes av, se figur 5. Trinn 3 har manuell drenering. Hvis væske samler seg på dette trinnet kan det dreneres ved å skru ut skruen i bunnen en kort periode.

22. 22 f Lue nämä ohjeet yhdessä kaikkien muiden hengityksensuojaukseen käytettävän järjestelmän käyttöohjeiden kanssa. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04-yksikön sisältö: a) Aircare™ seinäkiinnitteinen/vapaasti seisova ilmansuodatusyksikkö b) 1/2" - 3/8" supistuskappale c) 3/8" koiras/koirasliittimet (2) d) Käyttöohjeen JÄRJESTELMÄN KUVAUS 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 -yksikkö tuottaa korkealaatuista ilmaa ulkoisesta lähteestä poistamalla vesipisarat, kiinteät hiukkaset ja hajut. Yksikkö on kolmivaiheinen. Vaiheen 1 esisuodatin poistaa kooltaan 5 mikronin ja sitä suuremmat vesipisarat ja kiinteät hiukkaset. Vaihe 2 sisältää saostussuodattimen, joka poistaa 0,01 mikronin ja suuremmat hiukkaset sekä 0,01 mg/m3 ja suuremmat vesi- ja öljyaerosolit. Vaiheessa 3 käytetään adsorboivaa hiilisuodatinta, joka poistaa kaikki 0,003 ppm ja suuremman pitoisuuden höyryt ja hajut yli 21 °C lämpötilassa. ^ VAROITUKSET JA RAJOITUKSET • Suojaimen oikea valinta, koulutus, käyttö ja huolto ovat olennaisia tekijöitä käyttäjän asianmukaisen suojauksen mahdollistamiseksi tiettyjä ilmassa olevia epäpuhtauksia vastaan. • Tuotteen ohjeiden vastainen käyttö ja/tai hengityksensuojaimen käytön keskeyttäminen altistuksen aikana voi olla haitallista käyttäjän terveydelle, johtaa pysyvään sairastumiseen tai ruumiinvammaan sekä aiheuttaa tuotteen takuun raukeamisen. • Jos sinulla on kysyttävää suojaimen sopivuudesta tiettyyn työtilanteeseen, suosittelemme ohjeiden kysymistä työsuojelusta vastaavalta henkilöltä tai Suomen 3M Oy:n työsuojelutuotteiden osastolta. Yhteystiedot ovat tämän kirjasen takasivulla. • Käytä tätä Aircare™ -yksikköä tarkoin tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti. • Varmista aina, että • ilmansyöttölähde on tiedossa • ilmansyöttölähteen tiedetään olevan puhdas • syötettävä ilma on hengityskelpoista, EN12021. • Älä käytä hengityksensuojaimia ympäristöissä, joiden happipitoisuus on alle 19,5 % (3M:n määritelmä. Yksittäiset maat voivat soveltaa omia happipitoisuuden raja-arvoja. Kysy tarvittaessa lisätietoja). • Ei saa käyttää ympäristöissä, jotka aiheuttavat välittömän vaaran hengelle ja terveydelle (IDLH). • Älä suodata yksiköllä ilmaa, joka sisältää myrkyllistä pölyä ja kaasua. • Älä käytä yksikköä tukehduttavien aineiden kanssa. • Käytä vain -10 °C ... +50 °C ympäristölämpötiloissa. • Älä ylitä 10 baarin maksimikäyttöpainetta. • Jos aiot käyttää hengityksensuojainta räjähdysvaarallisessa ympäristössä, kysy ensin lisätietoja Suomen 3M Oy:stä. • Käyttö ATEX-ympäristössä (ryhmä II, kategoria 2): • Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se on alttiina iskuille. • Tuloilman laadun on oltava ISO 8573-1:2010 luokan 1.4.2 mukainen. • Sykkivä paine ja / tai suljettu piiri voivat aiheuttaa lämpenemistä. • Laitteen päälle kertyvän pölykerroksen paksuus ei saa ylittää 5 mm. • Laite on maadoitettava paineilman tulolinjan kautta. • Laite ei saa joutua kosketuksiin nestemäisten liuottimien, happojen tai emästen kanssa. Laitteen puhdistus on suoritettava ATEX-vyöhykkeen erittelyjen vaatimalla tavalla, mieluiten miedolla saippuavedellä tai antistaattisilla tuotteilla. • Suodatinsäätimet: Suodatinsäätimiä ei saa käyttää ympäristöissä, jotka voivat aiheuttaa laitteeseen tärinää. HYVÄKSYNNÄT Tämä 3M United Kingdom PLC:n toimittama tuote on tarkoitettu käytettäväksi sellaisten paineilmakäyttöisten laitteiden kanssa, joiden tulopaineen ja virtaaman suodatusyksikkö pystyy täyttämään. Suodatetun ilman laatu täyttää kansainvälisen standardin BS ISO 8573-1:2010 luokan 6-1 vaatimukset. Standardin määrittelemät luokat viittaavat hiukkasten kokoon ja maksimimäärään kuutiometrissä ja öljyn maksimipitoisuuteen. "-" viittaa vesihöyryluokkaan, jota ei ole vielä määritelty. LAITTEEN MERKINNÄT Kukin suodatusvaihe on merkitty omalla numerollaan. Ilman virtaussuunta on merkitty nuolella. P < 10 bar tarkoittaa suurinta sallittua käyttöpainetta. -10 °C < t < +50 °C tarkoittaa käyttölämpötila-aluetta. ASENNUS Vain seinään kiinnitettävä suodatusyksikkö – varmista, että seinäkiinnikkeet ovat kunnolla kiinni suodatusyksikössä. Kiinnitä suodatusyksikkö tulo- ja lähtöliittimineen seinään. Seinäkiinnitteiset ja vapaasti seisovat yksiköt - tulo- ja lähtöliittimet on kiinnitettävä ennen käyttöönottoa. Liittimet on kytkettävä ilmatiiviisti. Ilman virtaussuunta on merkitty nuolilla suodatusyksikköön. 3M:ltä saatavana olevat Rectus- ja CEJN-liittimet on asennettava käyttäen suodatusyksikön mukana toimitettuja 3/8" koirasliittimiä. Liitä suodatusyksikkö paineilmalinjaan ja kytke paineilman syöttöletku. ^ Painemittari on kytkettävä ilmatiiviisti. Lisävarusteena saatava sinetöintisarja voidaan asentaa kuvan 1 mukaisesti. KÄYTÖN VALMISTELUT Varmista, että laite on täydellinen, oikein koottu ja vahingoittumaton. Kaikki vahingoittuneet tai vialliset osat on vaihdettava alkuperäisiin 3M-varaosiin ennen käyttöä. Tarkasta paineilmaletkut vaurioiden varalta ja että liitokset ovat tiukalla. Varmista, että suodatinkupit on tiukasti kiinnitetty jakotukkiin ja että ne ovat puhtaat ja tyhjät nesteistä. Tyhjennä kupit tarvittaessa. Tarkasta, ettei suodatetussa ilmassa esiinny hajua. Jos hajua esiintyy, vaihda vaiheen 3 suodatinelementti (katso kohta "Huolto"). Suorita suodatetulla ilmalla syötettävän laitteen käyttöohjeessa kuvattu ilmavirtauksen tarkastus. Säädä tarvittaessa paine Aircare-yksikön vaiheen 1 paineensäätimellä. Jos vaiheen 2 päällä oleva paine-eroilmaisin on punaisella tai vaadittua ilmavirtausta ei saavuteta, vaihda vaiheen 2 suodatinelementti (katso kohta "Huolto"). KÄYTÖN AIKANA Kytke yksikön paineilmasyöttö ja aseta paine halutulle tasolle vaiheen 1 paineensäätimellä. Poistu välittömästi epäpuhtauksia sisältävältä alueelta, jos: a) Järjestelmän jokin osa vahingoittuu käytön aikana. b) Ilmavirtaus päähineeseen vähenee tai lakkaa. c) Hengityksesi vaikeutuu. d) Tunnet huimausta, uupumusta yms. e) Haistat tai maistat epäpuhtauksia tai ilmenee ärsytystä Kierrä käytön jälkeen vaiheen 1 paineensäädin täysin vastapäivään paineen vapauttamiseksi Aircare-yksiköstä. PUHDISTUSOHJEET Käytä mietoon puhdistusliuokseen kostutettua puhdasta liinaa ja nestemäistä saippuaa. Älä käytä bensiiniä, kloorattuja rasvanpoistonesteitä (kuten trikloorietyleeniä), orgaanisia liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita suojaimen minkään osan puhdistukseen. HUOLTO Suojaimia saavat huoltaa ja korjata vain näihin tehtäviin koulutetut henkilöt. Vieraiden osien käyttö tai luvattomien muutosten tekeminen suojaimeen saattaa aiheuttaa hengenvaaran ja johtaa lisäksi kaikkien takuiden raukeamiseen. Osien hävittäminen on tehtävä noudattaen voimassa olevia ympäristömääräyksiä. Suodatinelementtien vaihtaminen Poista laitteesta ilmanpaine ennen suodatinkuvun poistoa. Kierrä T-liitin auki nro ruuvitaltalla (kuva 2) ja irrota suodatinvaihe tarvittaessa. Irrota kuppi/suodatinasetelma (kuva 3). Irrota vanha suodatinelementti ja vaihda se (kuva 4). Kuppien tyhjennys Vaiheissa 1 ja 2 on yhdistetty käsitoiminen / puoliautomaattinen tyhjennys (toimitettaessa puoliautomaattitilassa), joka poistaa kondenssiveden, kun laitteen paine alenee (kuva 5). Vaiheessa 3 on käsitoiminen tyhjennys; jos nestettä kertyy tähän vaiheeseen, se voidaan poistaa kiertämällä tyhjennysruuvi auki hetkeksi.

63. 63 Consumables Spares Accessories Pressure Gauge T-Bracket Connector Anti-tamper Lock Out Kit Differential Pressure Indicator Kit Metal Bowl with semi-auto drain (Stage 1, 2) Metal Bowl with manual drain (Stage 3) Replacement Filter Kit ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Description Part Number WHAT Symptom No Airflow External air supply turned off or disconnected Turn on supply or check connection Low airflow Stage 2 filter clogged Stage 3 filter saturated Change filter element Change filter element Odour Detected If further servicing is necessary, contact your local 3M representative. Possible Cause Remedy General Inspection Before use After use Monthly if not in regular use Before use Monthly if not in regular use After 500 hours use Airflow Check Replacement of stage 1 filter element Replacement of stage 2 filter element After 500 hours use unless otherwise indicated by differential pressure indicator After 500 hours use or if odour is detected Can be replaced at same time as elements if required Replacement of stage 3 filter element Replacement of seals FAULT FINDING WHEN STORAGE AND TRANSPORTATION These products should be stored in the packaging provided in dry, clean conditions away from direct sunlight, sources of high temperature, petrol and solvent vapours. Do not store outside the temperature range -10°C to +50°C or with humidity above 80%. The original packaging is suitable for transporting the product. TECHNICAL SPECIFICATION Compressed air for general use. Contaminants and purity classes: BS ISO 8573-1:2010 Class 6-1 Inlet Pressure Maximum pressure: 10 bar Minimum pressure: See relevant respirator systme User instructions Outlet Flow Characteristics Maximum flow: 1300l/min Operating Conditions -10ºC to +50ºC Weight Wall Mounted 2.6 kg Floor Mounted 3.8 kg Inlet Port 1/2" BSP Outlet Port 3/8" BSP Pressure Gauge Port 1/4" BSP SPARE PARTS AND ACCESSORIES Only use with original 3M spare parts and accessories. NOTE: This units is not compatible with the replacement filter elements from the ACU-01/ACU-02.

11. 11 Consumabili Pezzi di ricambio Accessori Manometro Connettore staffa a T Sistema antimanomissione Kit indicatore di pressione diffrenziale Coppa in metallo con scarico semi-automatico (Fasi 1, 2) Coppa in metallo con scarico manuale (Fase 3) Sostituire il Kit Filtro ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Descrizione Numero di serie COSA Problema Nessuna erogazione di aria Alimentazione dell'aria esterna spenta o scollegata Attivare l'alimentazione o controllare il collegamento Flusso di aria basso Filtro della fase 2 intasato Filtro della fase 3 saturo Cambiare il filtro Cambiare il filtro Odore Rilevato Se ulteriore manutenzione è necessaria, contattare il rappresentante locale 3M. Possibile causa Soluzione Ispezione generale Prima dell'uso Dopo l'uso Mensilmente se non si fa un uso regolare Prima dell'uso Mensilmente se non si fa un uso regolare Dopo 500 ore di utilizzo Controllo del flusso Sostituzione dell'elemento filtrante della fase 1 Sostituzione dell'elemento filtrante della fase 2 Dopo 500 ore di utilizzo se non diversamente indicato dall' indicatore di pressione differenziale. Dopo 500 ore di uso o se si avverte odore. Se necessario possono essere sostituiti contemporanea- mente agli elementi Sostituzione dell'elemento filtrante della fase 3 Sostituzione delle guarnizioni SOLUZIONE DEI PROBLEMI QUANDO CONSERVAZIONE E TRASPORTO Questi prodotti devono essere immagazzinati nell'imballo originale con cui vengono forniti, in condizioni asciutte, pulite e lontano da luce solare diretta, fonti di temperatura elevata, vapori di benzina e di solventi. Non immagazzinare al di fuori dell'intervallo di temperatura compreso fra -10°C e +50°C oppure con una umidità superiore al 80%. La confezione originale è idonea per il trasporto del prodotto sul territorio dell'Unione Europea. SPECIFICHE TECNICHE Aria compressa per uso generale. Contaminanti e classi di purezza: BS ISO 8573-1:2010 Class 6-1 Pressione d'ingresso Pressione massima: 10 bar Pressione minima: Vedere le Istruzioni per l'uso del sistema per le vie respiratorie Caratteristiche del flusso d'aria in uscita Massimo flusso: 1300 l/min Condizioni Operative Da -10°C a +50°C Peso Unità da parete 2,6 Kg Unità da terra 3,8 Kg Apertura di ingresso 1/2" BSP Apertura di uscita 3/8" BSP Apertura manometro 1/4" BSP soltanto da personale adeguatamente addestrato. L'uso di parti non approvate o la modifica non autorizzata può portare a pericoli per la vita o la salute ed invalidare ogni garanzia. Se è previsto lo smaltimento dei componenti, deve essere effettuato in conformità alla regolamentazione nazionale vigente in materia di ambiente, salute e sicurezza. Sostituzione dell'elemento filtrante Depressurizzare l'unità prima di rimuovere le coppe dei filtri. Svitare il connettore staffa a T utilizzando un cacciavite n° 2 (Figura 2) e rimuovere la fase filtrante se necessario. Rimuovere la coppa/gruppo elemento filtrante (Figura 3). Rimuovere il vecchio filtro e sostituirlo (Figura 4). Asciugare le coppe Le fasi 1 e 2 sono dotate di uno scarico combinato manuale / semiautomatico (fornito in stato semi-automatico), che espellerà qualsiasi liquido di condensa quando l'unità viene depressurizzata (Figura 5). La fase 3 è dotata di uno scarico manuale, se si dovessere raccogliere del liquido in questa unità, può essere drenato svitando brevemente lo scarico. PARTI DI RICAMBIO ED ACCESSORI Utilizzare solo con ricambi e accessori originali 3M. NOTE: This units is not compatible with the replacement filter elements from the ACU-01/ACU-02.

25. 25 Consumíveis Peças Sobresselentes Acessórios Manómetro Conector do Suporte em T Kit de Bloqueio Contra Adulteração Kit do Indicador de Pressão Diferencial Copo Metálico com drenagem semiautomática (Fase 1, 2) Copo Metálico com drenagem manual (Fase 3) Kit do Filtro de Substituição ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Descrição Número de Peça O QUÊ Sintoma Sem fluxo de ar Fornecimento de ar externo desactivado ou desligado Active o fornecimento ou verifique a ligação Fluxo de ar fraco Filtro da fase 2 entupido Filtro da fase 3 saturado Mudar elemento do filtro Mudar elemento do filtro Detecção de Odor Caso seja necessária mais manutenção, contacte o seu representante da 3M local. Causa possível Solução Inspecção Geral Antes de utilizar Após utilização Mensalmente se não for usado regularmente Antes de utilizar Mensalmente se não for usado regularmente Após 500 horas de utilização Verificação do Fluxo de Ar Substituição do elemento do filtro da fase 1 Substituição do elemento do filtro da fase 2 Após 500horas, excepto se indicado o contrário pelo indicador de pressão diferencial Após 500 horas ou se for detectado odor Pode ser substituída ao mesmo tempo que os elementos, se necessário Substituição do elemento do filtro da fase 3 Substituição de vedantes PESQUISA DE FALHAS QUANDO ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE Estes produtos deverão ser armazenados nas embalagens fornecidas em condições limpas e secas, não devendo ser expostas ao sol, a fontes de calor, derivados de petróleo e vapores de solventes. Não armazenar fora dos limites de temperatura -10°C a +50°C ou com humidade acima dos 80%. A embalagem original é adequada para transportar o produto na União Europeia. ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA Ar comprimido para utilização geral. Contaminantes e classes de pureza: BS ISO 8573-1:2010, Classe 6-1 Pressão de Entrada Pressão Máxima: 10 bar Pressão mínima: consulte as Instruções de utilização do sistema de respiração aplicáveis Características do Caudal de Saída Fluxo máximo: 1300 l/min Condições de Operação -10ºC a +50ºC Peso Montado na Parede 2,6 kg Montado no Chão 3,8 kg Porta de Entrada 1/2" BSP Porta de Saída 3/8" BSP Porta do Manómetro 1/4" BSP A utilização de peças não aprovadas ou modificações não autorizadas poderá resultar em perigo para a vida ou saúde, podendo invalidar de imediato, qualquer garantia. Se a eliminação de peças for necessária, deverão ter-se em conta a legislação em vigor sobre material de segurança, saúde e meio ambiente. Substituição do Elemento do Filtro Despressurize a unidade antes de remover o copo do filtro. Desaparafuse o conector do Suporte em T utilizando uma chave de fendas n.º 2 (Figura 2) e remova a fase do filtro, se necessário. Remova o conjunto do elemento do copo/filtro (Figura 3). Remova o elemento do filtro antigo e substitua (Figura 4). Drenagem de Copos As fases 1 e 2 são colocadas com uma drenagem combinada manual/semiautomática (fornecida no estado semiautomático) que ajudará a expelir qualquer condensado líquido quando a unidade é despressurizada (Figura 5). A fase 3 é colocada com uma drenagem manual; se se prever recolher líquido nesta fase, este pode ser drenado desaparafusando o dreno brevemente. PEÇAS SOBRESSELENTES E ACESSÓRIOS Utilizar apenas peças sobresselentes e acessórios da 3M. NOTA: esta unidade não é compatível com os elementos do filtro de substituição de ACU-01/ACU-02.

29. 29 Elementy zużywalne Części zamienne Akcesoria dodatkowe Manometr Łącznik wspornika Zestaw blokady regulatora. Zestaw wskaźnika różnicy ciśnień Metalowa czasza ze spustem półautomatycznym ( moduł 1, 2) Metalowa czasza ze spustem ręcznym ( moduł 3) Zestaw filtrów wymiennych ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Opis Numer części CO Objaw Brak dopływu powietrza Zewnętrzne źródło powietrza wyłączone lub odłączone Włącz zasilanie lub sprawdż podłączenie Niski przepływ Zapchany filtr modułu2 Nasycony filtr modułu3 Wymień filtr Wymień filtr Wykryty zapach Jeżeli dalsze serwisowanie jest konieczne, należy skontaktować się z przedstawicielem 3M. Możliwa przyczyna Rozwiązanie Kontrola ogólna Przed użyciem Po użyciu Raz na miesiąc jeżeli nagłowie nie jest używane regularnie Przed użyciem Raz na miesiąc jeżeli nagłowie nie jest używane regularnie Po500 godzinach używania Sprawdzanie przepływu powietrza Wymiana filtra modułu1 Wymiana filtra modułu2 Po500godzinach używania lub w przypadku wskazania indykatora różnicy ciśnień Po500godzinach używania lub wykryciu zapachu W razie potrzeby można wymienić w tym samym czasie co elementy Wymiana filtra modułu3 Wymiana uszczelek WYKRYWANIE USTEREK KIEDY PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT Te produkty należy przechowywać w dostarczonym opakowaniu w suchym i czystym pomieszczeniu z dala od bezpośredniego oddziaływania promieni słonecznych, źródeł wysokiej temperatury, oparów benzyny i rozpuszczalników. Nie przechowywać w temperaturze poniżej -10°C i powyżej +50°C lub przy wilgotności powyżej 80%. Oryginalne opakowanie produktu jest odpowiednie do jego transportowania na terenie UE. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Sprężone powietrze ogólnego stosowania. Zanieczyszczenia i klasy czystości: BS ISO 8573-1:2010 klasa6-1 Ciśnienie zasilania Maksymalne ciśnienie: 10 bar Ciśnienie minimalne: patrz instrukcja obsługi odnośnego systemu ochrony układu oddechowego Charakterystyka wypływu powietrza Przepływ maksymalny:1300l/min Warunki pracy -10ºC do +50ºC Waga Wersja montowana do ściany2,6 kg Wersja wolnostojąca3,8 kg Wejście 1/2" BSP Wyjście 3/8" BSP Port manometru 1/4" BSP producenta. W przypadku konieczności utylizacji sprzętu lub jego części należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony środowiska i BHP. Wymiana filtra Przed zdjęciem czaszy filtra należy spuścić ciśnienie z jednostki. Odkręcić łącznik wspornika używając śrubokrętu No. 2 ( rys.2) i w razie potrzeby usunąć podstawę filtra. Zdemontować czaszę filtra (rys.3). Usunąć stary filtr i zastąpić go nowym ( rys.4). Osuszanie czasz filtrów. Moduły 1 i 2 są zaopatrzone w ręczne / półautomatyczne spusty (dostarczana w stanie półautomatycznym) które wydalają płynny kondensat gdy stacja nie jest pod ciśnieniem ( rys.5). Moduł 3 jest zaopatrzony w ręczny spust, jeżeli ciecz zgromadzi się w tym module może być wydalona przez odkręcenie spustu. CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria 3M. UWAGA: Te urządzenia nie są kompatybilne z wymiennymi filtrami do jednostekACU-01/ACU-02.

32. 32 C Prosím čtěte tyto instrukce společně s ostatními Uživatelskými návody pro sestavení dýchacího systému. BALENÍ Your 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 Jednotka by měla obsahovat: a) Vduchová jendotka Aircare™ na stěnu / podlahu Montáž jednotky b) 12" to 3/8" redukce c) 3/8" vnější závit (2) d) Návod k použití POPIS SYSTÉMU The 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 Jednotka poskytuje vysoce kvalitní vzduch z venkovního zdroje pomocí stlačeného vzduchu odstraněním kapek vody, pevných částic a pachů. Jsou zde tři fáze. Fáze 1 odstraňuje kapky vody a pevných částic 5 mikronů a výše. Fáze 2 zahrnuje koalescenční filtr, který odstraňuje částice 0,01 mikronů a výše, vodu a olejové aerosoly 0,01 mikronů mg/m3 a výše. Fáze 3 se skládá z aktivního uhlí, které odstraňuje všechny výpary a pachy od 0,003 při teplotě 21°C . ^ UPOZORNĚNÍ A OMEZENÍ • Správný výběr, zaškolení, použití a odpovídající údržba jsou nezbytné pro to, aby mohl výrobek poskytovat ochranu proti určitým škodlivým látkám ve vzduchu. • Nedodržení pokynů týkajících se užívání tohoto produktu a/nebo selhání dýchacího systému během všech dob expozice může negativně ovlivnit zdraví uživatele, může védst k závažné nemoci nebo k trvalé invaliditě a může způsobit neplatnost záruky. • Jestliže máte jakékoliv pochybnosti, které produkty jsou k vašemu pracovnímu zaměření vhodné, doporučujeme toto konzultovat se odborníkem nebo s místním zastoupením 3M - viz. kontakty na zadní straně letáku. • Použijjte tuto Aircare™ Jednotku v souladu se všemi pokyny uvedenými v této příručce. • Vždy se ujistěte, že: • znáte zdroj přívodu vzduchu; • znáte čistotu přívodu vzduchu; • přívod vzduchu je vhodný k dýchání, pro EN12021. • Nepoužívejte v ovzduší obsahujícím méně než 19,5 % kyslíku (definice společnosti 3M; některé země mohou mít vlastní definice nedostatku kyslíku; pokud si nejste jisti, vyhledejte odbornou pomoc). • Nepoužívejte v prostředí, které jsou bezprostředně nebezpečné pro život nebo zdraví (IDLH). • Nepoužívejte k filtraci koncentrace toxických plynů a prachů. • Nepoužívejte v prostorech s nedostatkem kyslíku. • Nepoužívejte mimo rozsah okolní teploty od10°C do +50°C. • Nepřekračujte maximální pracovní tlak10 barů. • Pokud zamýšlíte prostředek používat ve výbušném prostředí, kontaktujte technický servis 3M. • Pro použití v prostředí ATEX (Skupina II Kategorie 2): • Neinstalujte výrobek v místech, kde může dojít k nárazu. • Přiváděný vzduch musí být kvalitní v souladu s ISO 8573-1:2010 Class 1.4.2. • Pulzující tlak a / nebo uzavřený okruh může generovat teplo. • Usazování prachu na výrobku nesmí být větší než 5 mm tloušťky. • Přístroj musí být uzemněn přes napájecí přívod stlačeného vzduchu. • Přístroj nesmí přijít do styku s kapalnými rozpouštědly, kyselinami a louhy. Čistění produktu musí být provedeno pomocí metody splňující specifikace ATEX zóny, nejlépe pomocí jemného mýdla a vody nebo antistatických produktů. • Filtr regulátory: Nepoužívejte Filtrregulátory v systémech, které mohu vytvořit vibrace v rámci jednotky. SCHVÁLENÍ Tento výrobek je dodáván společností 3M UK pro použití s prostředky s přívodem vzduchu, kde je vstupní tlak a rychlost průtoku vhodný pro použití s filtrační jednotkou. Kvalita filtrovaného vzduchu splňuje požadavky mezinárodní normy BS ISO 8573-1:2010 Třídy 6-1. Třídy se vztahují na velikost a maximální počet částic na metr krychlový a maximální koncentrace oleje."-" Pro aerosoly na bázi vody není třída stanovena. ZNAČENÍ VYBAVENÍ Každý stupeň filtrace je označen příslušným číslem. Směr proudění je vyznačen šipkou. P < 10 bar označuje maximální pracovní tlak. -10°C < t < +50°C označuje maximální pracovní tlak. INSTALACE Stěnová filtrační jednotka vzduchu - Ujistěte se, že nástěnné držáky jsou bezpečně připojeny k filtrační jednotce. Zajjistěte filtrační jednotku zkompletujte s vstupním a výstupním upevněním ke zdi. Stěnová a podlažní filtrační jednotka vzduchu - Vstupní a výstupní spojky musí být připevněny před prvním použitím. Měly by být vybaveny vzduchotěsným těsněním. Viz šipky na stupeň filtrace pro směr proudění vzduchu. Rectus a CEJN rychlospojky,získané od společnosti 3M, by měly být umístěny na jednotce 3/8" vnějšího závitu dodaného akumulátoru. Připojte filtrační jednotku k přívodu vzduchu a připojte trubici s přívodem stlačeného vzduchu. ^ Tlakoměr musí být namontován se zajištěním vzduchotěsnosti. Volitelný proti neoprávněné manipulaci blokovací souprava může být vybyvena podle Obrázku1. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ Zkontrolujte, je-li ochranný prostředek kompletní, nepoškozený a správně sestavený. Všechny poškozené nebo nefunkční části je před dalším použitím potřeba nahradit novými originálními díly 3M. Zkontrolujte ztlačený vzduch trubice pro přívod vzduchu, zda není poničená a spojeni jsou utěsněná. Zkontrolujte zda filtrační nádoby jsou bezpečně upevněny do rozdělovače a jsou čisté a zbaveny nahromaděných kapalin. Jestliže je to nutné vysušte nádoby. Zkontrolujte, zda ve filtrovaném vzduchu nejsou žádné stopy pachu. Pokud je zde nějaký zápach, přepněte na fázi 3 filtru (Viz část údržba). Proveďte kontrolu průtoku vzduchu, jak je popsáno v návodu k použití pro konkrétní zařízení dodávané s čistící jednotkou. Může být nutné upravit regulátor pozice 1 jednotky AirCare. Pokud je ukazatel tlaku pozice 2 v červeném poli znamená, že požadovaný průtok vzduchu nelze dosáhnout, vyměňte filtrační vložku pozice 2 (viz část Údržba). POUŽÍVÁNÍ Zapněte přívod vzduchu k jednotce a zregulujte tlak na požadovanou úroveň pomocí regulátoru na prvním stupni. Okamžitě opusťte znečištěný prostor, jestliže: a) dojde k poškození kterékoliv části prostředku. b) Proudění vzduchu do náhlavního dílu se zpomalí nebo zastaví. c) Dýchání se stane obtížným. d) objeví se malátnost nebo jiná forma podráždění. e) začnete vnímat chuť nebo pach škodlivé látky nebo dojde k jiné formě podráždění. Po použití, otočte regulátor ve fázi 1 plně proti směru hodinových ručiček uvolněte tlak v jednotce Aircare. INSTRUKCE PRO ČIŠTĚNÍ Používejte čistou látku navlhčenou slabým roztokem vody a tekutého mýdla. Na žádnou část nepoužívejte benzín, odmašťovadla obsahující chlór (např. trichloretylen), organická rozpouštědla ani brusné čistící prostředky. ÚDRŽBA Údržbu, servis a opravy smí provádět pouze řádně vyškolená osoba. Použití neschválených náhradních dílů a nepovolené modifikace mohou ohrožovat život uživatelů a anulují platnost záruky. Je-li potřeba zlikvidovat některé součásti ochranného prostředku, mělo by se tomu tak stát podle platných místních hygienických, bezpečnostních a ekologických předpisů. Výměna Filtrační vložky. Odtlakujte jednotku před odstraněním jímky filtru. Odšřoubujte T Konektor držák použitím č.2 šroubováku (Obrázek2) a vyjmětě filtr jestliže je nutné. Vyjměte nádobu/filter (Obrázek3). Vyjměte filtr a nahraďte (Obrázek4). Vypouštění nádob Fáze 1 a 2 jsou vybaveny kombinovaným ručním / poloautomatickým

36. 36 x Prosimo preberite ta navodila skupaj z vsemi ostalimi ustreznimi navodili za uporabo za celoten respiratorni sistem. ODPAKIRANJE Vaša 3M™ Aircare™ACU-03/ACU-04 enota mora vsebovati: a) Aircare™ filtrirno enoto za pritrditev na steno/ prosto stoječo enoto. b) 12,7 mm (1/2") na 9,52 mm (3/8") reducirni kos c) 9,52 mm (3/8") moško/moški konektor (2) d) Navodila za uporabo OPIS SISTEMA 3M™ AircareACU-03/ACU-04 filtrirna enota zagotavlja zrak visoke kakovosti iz zunanjega vira stisnjenega zraka, tako da odstrani vodne kapljice in trdne delce nad 5 mikroni. Enota sestoji iz treh stopenj. Na stopnji 2 je združitveni filter, ki odstranjuje delce nad 0,01 mikron in vodne ter oljne aerosole nad 0,01 mg/m3. Stopnja 3 je ogljeni adsorber, ki odstranjuje vse hlape in vonjave nad 0,003 delcev/milijon pri 21°C. ^ OPOZORILA IN OMEJITVE • Pravilna izbira, usposabljanje, uporaba in pravilno vzdrževanje so ključni, da izdelek nudi zaščito uporabniku pred nekaterimi onesnaževalci v zraku. • Neupoštevanje vseh navodil pri uporabi izdelka in/ali neuporaba respiratornega sistema skozi ves čas trajanja izpostavljenosti lahko negativno vpliva na uporabnikovo zdravje in lahko privede do hude bolezni ali trajne invalidnosti in vsaka garancija lahko postane nična. • Če dvomite v primernost izdelka za vrsto dela, ki ga opravljate, vam priporočamo, da se posvetujete z vašim varnostnim inženirjem ali kontaktirate vaše lokalno 3M predstavništvo. Kontakne podatke lahko najdete na zadnji strani tega letaka. • Uporabljajte to Aircare™enoto strogo v skladu z vsemi navodili v tej knjižici. • Vedno se prepričajte, da: • je vir dovajanja zraka znan; • je znana čistost dovajanja zraka; • je dovajani zrak primeren za vdihavanje, za EN12021. • Ne uporabljajte v ozračju, ki vsebuje manj kot 19.5% kisika. (3M-ova definicija. Posamezne države lahko uporabljajo svoje mejne vrednosti kisika. Če ste v dvomih, poiščite nasvet). • Ne uporabljajte v okoljih, kjer obstaja trenutna nevarnost za življenje ali zdravje (IDLH). • Ne uporabljajte za filtriranje koncentracije strupenega prahu in plinov. • Ne uporabljajte filtrirne enote skupaj z dušljivci. • Ne uporabljajte izven temperaturnega razpona od -10°C do +50°C. • Ne prekoračite maksimalnega delovnega tlaka10 barov. • V primeru namena uporabe v eksplozivnem ozračju, kontaktirajte 3M tehnično službo. • Za uporabo v ATEX okolju (Skupina II Kategorija 2): • Ne namestite izdelka v območju, kjer lahko pride do udarcev izdelka. • Kvaliteta dovoda zraka mora biti v skladu z ISO 8573-1:2010 razred 1.4.2. • Spreminjajoč se tlak in/ali zaprto kroženje zraka lahko oddajajo toploto. • Prah, ki se nabere na izdelku ne sme presegati 5mm debeline. • Naprava mora biti prizemljena preko linije za dovod stisnjenega zraka. • Enota ne sme priti v stik s tekočimi topili, kislinami ali alkali. Čiščenje izdelka mora biti izvedeno v skladu s specifikacijami ATEX okolja, najboljša je uporaba nežnega mila in vode ali antistatičnih izdelkov. • Regulatorji filtra: ne uporabljajte regulatorje filtra v sistemih, ki lahko ustvarijo vibracije v enoti. ODOBRITVE Ta izdelek dobavlja 3M United Kingdom PLC za uporabo z napravami z dovajanjem zraka, kjer je dovodni pritisk in pretok dosežen s pomočjo filtracijske enote. Kakovost filtriranega zraka dosega zahteve mednarodnega standardaBS ISO 8573-1:2010 razred6-1. Razredi se nanašajo na velikost in največje število delcev na m3 in največjo koncentracijo olja. Oznaka '-' se nanaša na razred vodne pare, ki ni specificiran. OZNAKE OPREME Vsaka stopnja filtra je označena z ustrezno številko. Smer pretoka zraka je označena s puščico. P<10 Bar označuje maksimalen delovni tlak. -10°C < t < +50°C označuje delovno temperaturno območje. NAMESTITEV Samo za namestitev stenske filtrirne enote - zagotovite, da so stenski montažni nosilci varno pritrjeni na filtrirno enoto. Pričvrstite celotno filtrirno enoto skupaj z vstopno in izstopno opremo na steno. Namestitev stenske in talne enote - vstopni in izstopni spojniki morajo biti nameščeni pred začetkom uporabe. Pritrjeni morajo biti tako, da zagotavljajo zrakotesnost. Upoštevajte puščice na filterskih stopnjah za smer zračnega pretoka. Spojniki Rectus in CEJN, dobavljeni s strani 3M-a, se namestijo na enoto z uporabo dobavljenega 9,52 mm (3/8") moškega konektorskega paketa. Priključite filtrirno enoto na dovod zraka in priključite cev za dovod stisnjenega zraka. ^ Merilnik tlaka mora biti pritrjen tako, da zagotavlja zrakotesnost. Opcijski komplet proti nenamernemu odvitju se lahko namesti skladno s sliko1. PRIPRAVA ZA UPORABO Preverite, če je naprava cela, nepoškodovana in pravilno sestavljena. Kakršni koli poškodovani ali okvarjeni deli se morajo pred ponovno uporabo nadomestiti z originalnimi 3M rezervnimi deli. Preverite morebitne poškodbe cevi za dovajanje stisnjenega zraka in nepropustnost priključkov. Preverite, če so filterske posode varno pritrjene na razdelilnik in da so čiste ter brez zbranih tekočin. Osušite posode, če je potrebno. Preverite, da ni sledov vonjav v filtriranem zraku. Če je vonj prisoten, zamenjajte filtrirni element stopnje 3 (glej poglavje Vzdrževanje). Opravite preverjanje pretoka zraka kot je opisano v navodilih za uporabo za specifično napravo, ki je dobavljena s filtriranim zrakom. Morda bo potrebna nastavitev regulatorja na stopnjo 1 na filtrirni enoti Aircare. Če diferencialni indikator tlaka na vrhu stopnje 2 kaže rdeče ali pa se ne da doseči zahtevanega pretoka zraka, zamenjajte filterski element stopnje 2 ( glej poglavje Vzdrževanje). V UPORABI Vključite dovod zraka in nastavite tlak na željeni nivo s pomočjo regulatorja na stopnji 1. Takoj zapustite onesnaženo območje, če: a) se poškoduje katerikoli del sistema, b) se zračni tok v pokrivalu zmanjša ali ustavi, c) dihanje postane težko, d) se pojavi vrtoglavica ali kakšna druga težava, e) zavohate ali okusite onesnaževalce ali iritacijo, Po uporabi, zavrtite regulator na stopnjo 1 v nasprotni smeri urinega kazalca, da sprostite pritisk v Aircare enoti. NAVODILA ZA ČIŠČENJE Uporabite čisto krpo, navlaženo z blago raztopino vode in navadnega mila. Ne uporabljajte bencina, kloriranih razmaščevalnih tekočin (kot je trikloretilen), organskih topil ali abrazivnih čistilnih sredstev za čiščenje kateregakoli dela opreme. VZDRŽEVANJE Vzdrževanje, servisiranje in popravila lahko opravlja le ustrezno izučeno osebje. Uporaba neodobrenih delov ali neavtorizirano spreminjanje lahko vodi v ogrožanje življenja ali zdravja in lahko izniči katerokoli jamstvo. Če je potrebno odstranjevanje delov, ga je treba izvesti v skladu z lokalnimi zdravstvenimi, varnostnimi in okoljskimi predpisi. Zamenjava filtrirnega elementa Odklopite napravo, preden odstranite posodo filtra. Odvijte T vezni spojnik z izvijačem št. 2 (Slika2) in odstranite filtersko stopnjo, če je to potrebno. Odstranite posodo/sestav filtrirnega elementa (Slika3). Odstranite star filtrirni element in ga nadomestite (Slika4). Praznjenje posod Stopnji 1 in 2 sta opremljeni s kombinirano ročno/polavtomatsko drenažo

40. 40 e Palun lugege juhendeid koos teiste respiraatorsüsteemi kasutusjuhenditega. LAHTIPAKKIMINE 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04filtrisüsteem peab sisaldama: a)Aircare™ seina/põranda õhufiltrisüsteem b)1/2'' kuni 3/8'' alandaja c)3/8'' isane/isane ühenduspesa (2) d) Kasutusjuhend SÜSTEEMI KIRJELDUS 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 filtrisüsteem tagab suruõhu välisest allikast. Filtrisüsteem eraldab vee, õli osakesed ja aurud. Filtrisüsteem koosneb kolmest osast. 1 osa eraldab vee ja õli osakesed kuni 5 mikronini. 2 osa on aktiivne filter, mis eemaldab osakesed kuni 0,01 mikronini, k.a vee ja õli aurud kuni 0,01mg/m3. 3 osa adsorbeerib kõik aurud ja lõhnad 0,003 osakest millioni kohta 21°C juures. ^ HOIATUSED JA PIIRANGUD • Korralik valik, väljaõpe, kasutus ja säilitamine on hädavajalikud selleks, et toode aitaks kaitsta kandjat õhus levivate saasteainete eest. • Kui ei järgita kõiki juhendeid ja/või kui kogu toodet ei kanta korralikult kogu ohualas viibimise aja jooksul, võib see mõjuda ebasoodsalt kandja tervisele, tekitada tõsiseid haiguseid või püsiva kahjustuse ja muuta kehtetuks garantii. • Kui kahtlete, kas toode on Teie tööks sobiv, on soovitav konsulteerida elukutselise tervishoiutöötajaga või helistada 3M OH&ES tehnilise toe numbrile kohalikus 3M kontoris. Aadressi ja telefoninumbrit vaadake brošüüri tagant. • Kasutage 3M™ Aircare™ filtrisüsteemi täpselt kasutusjuhendite järgi. • Veenduge alati, et: • õhuvaru allikas on teada; • õhuvaru puhtus on teada; • õhuvaru on hingatava kvaliteediga, EN12021 kohaselt. • Mitte kasutada atmosfääris, mis sisaldab vähem kui 19,5% hapnikku. (3M määratlus. Iseseisvad riigid võivad rakendada oma limiidi hapniku puudumisele. Kahtluse korral küsida nõu). • Ärge kasutage keskkonnas, kus on otsene oht elule või tervisele (IDLH). • Ärge kasutage mügise tolmu ja gaasi kontsentratsiooni filtreerimiseks. • Ärge kasutage lämbumisohus. • Ärge kasutage väljaspool -10°C kuni +50°C temperatuuri vahemikku. • Maksimum töörõhk 10 baari. • Ettekavatsetud kasutamiseks plahvatuslikus õhustikus, kontakteeruge 3M Tehnilise Teenindusega. • ATEX keskkonnas kasutamiseks (Grupp II kategooria 2): • Ärge paigaldage toodet keskkonda, kus seade võib saada kahjustada löögi tagajärjel. • Suruõhu kvaliteet peab olema ISO 8573-1:2010 Klass 1.4.2 piirides. • Pulseeriv rõhk ja/või kinnine ringlus võivad tekitada soojust. • Tolmukiht ei tohi ületada 5mm. • Süsteem peab olema maandatud suruõhuliini kaudu. • Süsteem ei tohi kokku puutuda vedelike, happe või leelisega. Toote puhastamisel tuleb kasutada meetodit, mis vastab ATEX tsooni spetsifikatsioonidele, eelistatavalt kasutades mahedat seepi ja vett või antistaatilisi tooteid. • Filtri regulaatorid: Ärge kasutage filtri regulaatoreid, mis võivad tekitada vibratsioone süsteemis. TUNNUSTUSED Toode on pärit 3M Inglismaa PLCst kasutamiseks koos õhu edastuse seadmetega, kus sururõhk ja voolumäär on täidetud filtreerimise süsteemi poolt. Filtreeritud õhu kvaliteet vastab rahvusvahelisele standardile BS ISO 8573-1:2010 klass 6-1. Klassid viitavad suurusele ja osakeste maksimum numbrile kuupmeetri kohta ja maksimum õlikontsentratsioonile. '-' viitab, et veeauru klass pole määratletud. VARUSTUSE MÄRGISTUS Filtrisüsteemi erinevad osad on tähistatud vastava numbriga. Õhuvoolu suund on märgistatud noolega. P < 10 baari tähistab maksimum töörõhku. -10°C < t < +50°C tähistab toimivat temperatuurivahemikku. PAIGALDAMINE Seinale paigaldatav filtrisüsteem - veenduge, et kinnitusklambrid on kindlalt kinnitatud filtrisüsteemile. Seinale ja põrandale paigaldatavad süsteemid– sisemised ja välimised ühendused peavad olema paigaldatud enne esialgset kasutamist. Nad peavad kindlustama õhu läbipääsmatuse. Nooled filtril näitavad õhuvoo suunda. Rectus ja CEJN suruõhuliitmikud peavad sobima süsteemi kasutades pakis olevat 3/8'' isast ühendust. Ühendage filtrisüsteem suruõhuga, seejärel ühendage suruõhutuub. ^ Manomeeter peab olema paigaldatud nii, et see tagaks õhukindluse. Vabatahtlikku surveregulaatori lukustuskomplekti on võimalik paigaldada vastavalt joonisele 1. ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS Kontrollige, et aparaat on lõpuni valmis, kahjustamata ja korralikult kokku pandud. Kõik kahjustatud või defektsed osad tuleb enne kasutamist asendada originaalsete 3M varuosadega. Kontrollige, et suruõhutuubide kanalites ei oleks kahjustusi ja kontaktid ei laseks läbi. Kontrollige, et filtri anum on kindlalt kollektoris, puhas ja tühi. Vajadusel tühjendage anumat. Kontrollige, et filtreeritud õhus ei oleks lõhna. Kui tunnete lõhna, siis muutke 3. osa filtri elementi (vt. hooldusjuhendit). Teostage õhuvoo kontroll nagu kirjeldatud „spetsiifilised seadmed filtreeritud õhuga" kasutusjuhendis. Vajadusel kohaldage Aircare üksuse regulaatroit esimesele osale. Kui diferentsiaalrõhu indikaator näitab teisel osal punast tuld või kui vajaminev õhuvool pole saavutatud vahetage kolmanda osa filtri element (vt. hooldujuhendit). KASUTUSEL Ühendage suruõhk süsteemiga ja reguleerige rõhku vastavalt enda soovile kasutades esimesel osal olevat regulaatorit. Lahku viivitamatult saastatud piirkonnast, kui: a)Mõni osa süsteemist saab kahjustada. b) Õhuvoog peakattesse väheneb või peatub. c) Hingamine muutub raskeks. d) Ilmneb peapööritust või muid vaevusi. e)Tunned või maitsed saasteainet või ilmneb ärritust. Pärast kasutamist lülitage regulaator esimesele osale vastupäeva, et vabastada rõhk Aircare filtrisüsteemis. PUHASTUSJUHEND Kasutage puhast, mõõdukas vee ja koduse vedelseebi lahuses niisutatud riiet. Ärge kasutage mitte ühegi varustuse osa puhastamiseks bensiini, klooritud rasvavabaks tegevaid vedelikke (nagu trikloroetüleen), orgaanilisi lahusteid või abrasiive puhastavaid vahendeid. SÄILITAMINE Säilitada, hooldada ja parandada tohib ainult korralikult koolitatud personal. Lubamatute või autoriseerimata teisendite kasutamine võib tulemusena ohustada elu või tervist ja võib muuta kehtetuks igasuguse garantii. Kui osade hävitamine on nõutav, peab seda sooritama kooskõlas kohaliku tervise-, ohutuse- ja keskkonnamäärustikuga. Filtri elemendi vahetamine Vabastage seade surve alt enne filtri eemaldamist. Kruvige lahti T klambri ühendus kasutades nr. 2 kruvikeerajat (Joonis 2) ja vajadusel eemaldage filter. Eemaldage anuma/filtri elemendi komplekt (joonis 3). Eemaldage vana filtri element ja asendage uuega(Joonis 4). Anuma tühjendamine Osa 1 ja 2 on paigaldatud kombineeritud manuaalse/ poolautomaatse tühjendamisega, (varustatud poolautomaatsel tasemel) mis viskab välja kõik vedelike kondensaadi, kui üksus on rõhu all (Joonis 5). Osa 3 on manuaalse tühjendamisega. Kui selles tasemes peaks vedelikke tekkima, saab anumat tühjendada lahti kruvides.

44. 44 l Perskaitykite instrukcijas kartu su visomis Naudotojo instrukcijomis visai sistemai. SUDEDAMOSIOS DALYS Jūsų 3MTM AircareTM ACU-03/ACU-04 įrenginio sudėtis turėtų būti: a)AircareTM oro filtravimo įrenginys, tvirtinamas prie sienos arba prie grindų b)1/2" perėjimas į 3/8" c)3/8" įeinančių detalių jungimai (2) d) Naudojimo instrukcijos SISTEMOS APRAŠYMAS 3MTM AircareTM ACU-03/ACU-04 įrenginys paduoda aukštos kokybės orą iš išorinio suspausto oro šaltinio pašalinant lašus, kietas daleles ir kvapus. Įrenginys pereina tris etapus. Pirmajame etape pašalinami vandens lašai ir 5 mikronų ir didesnės kietos dalelės. Antrajame etape filtras sulaiko 0,01 mikronų ir didesnes daleles ir vandens bei riebalų aerozolius nuo 0,01 mg/m3 ir didesnius. Trečiajame etape anglies filtras nepraleidžia garų ir kvapų nuo 0,003 dalelių milojonui ir daugiau kaip 21 C temp. ^ SPĖJIMAI IR APRIBOJIMAI • Tinkamas parinkimas, apmokymas, naudojimas ir laikymas yra esminiai, kad gaminys padėtų apsaugoti naudotoją nuo užterštumo. • Dėl naudojimo ne pagal instrukcijas ir / arba dėl įrenginio nenaudojimo visų pavojingų sąlygų metu naudotojui gali atsirasti sveikatos sutrikimų, ligų, negalios ir garantija tampa negaliojanti. • Jei abejojate dėl šio gaminio tinkamumo jūsų darbo sąlygoms, rekomenduojama pasikonsultuoti su saugos specialistu arba kreiptis į 3M atstovybę. Adresų ir telefono numerių ieškokite šio informacinio leidinio paskutiniame puslapyje. • Naudokite įrenginį tiksliai pagal šio lankstinuko instrukcijas. • Visada įsitikinkite, kad: • žinomas oro tiekimo šaltinis; • žinomas tiekiamo oro švarumas; • tiekiamo oro kokybė yra tinkama kvėpuoti, atitinka EN12021 standartą. • Nenaudokite, jeigu ore yra mažiau nei 19,5 % deguonies (3M apibrėžtis. Skirtingos šalys gali taikyti skirtingas deguonies trūkumo ribines vertes. Jei abejojate, pasitarkite su atitinkamomis įstaigomis ir institucijomis.). • Nenaudokite aplinkoje, kuri gali būti staiga pavojinga gyvybei ar sveikatai (IDLH - immediately dangerous to life or health). • Nenaudokite toksinių dulkių ir dujų koncentracijos filtravimui. • Nenaudokite esant dusimui. • Nenaudokite, kai aplinkos temperatūra mažesnė nei -10C ar didesnė kaip +50C. • Neviršykite spaudimo daugiau kaip10 barų. • Jeigu ketinate naudoti produktą sprogioje aplinkoje, kreipkitės į 3M techninį aptarnavimą. • Naudojimui sprogioje aplinkoje (ATEX II grupė, 2 kategorija): • Nekabinkite gaminio, kur galėtų nukristi. • Paduodamo oro kokybė turi atitikti ISO 8573-1:2010 klasę 1.4.2. • Dėl pulsuojančio spaudimo ir / ar uždaros tėkmės gali atsirasti karštis. • Dulkių nusėdimas ant gaminio turi neviršyti 5mm storumo. • Gaminys turi būti įžemintas per suspausto oro tiekimo liniją. • Gaminys neturi kontaktuoti su skystais tirpikliais, rūgštimis ar šarmais. Produktas valomas tokiais būdais, kurie atitinka sprogios (ATEX) zonos specifikacijas, geriausia naudojant švelnų muilą ir vandenį arba antistatinius produktus. • Filtro reguliatoriai: nenaudokite filtro reguliatorių sistemose, kur galima vibracija gaminio viduje. PATVIRTINIMAI Šis produktas pagamintas 3M United Kingdom PLC naudojimui su oru maitinamais įrenginiais, kur paduodamas spaudimas ir tėkmė yra filtruojami. Filtruojamo oro kokybė atitinka tarptautinio standartoBS ISO 8573-1:2010 6-1 klasę. Klasės nurodo dalelių dydį ir didžiausią skaičių kubiniam metrui ir didžiausią riebalų koncentraciją. Brūkšnelis rodo, kad vandens garų klasė nenurodoma. ĮRENGINIO ŽYMĖJIMAS Kiekvienas filtro etapas pažymėtas atitinkamu numeriu. Oro tėkmės kryptis pažymėta rodykle. P <10 barų rodo didžiausią galimą darbinį spaudimą. -10C < t < +50C rodo darbinės temperatūros normas. MONTAVIMAS Tik įrenginiams, montuojamiems prie sienos: įsitikinkite, kad laikikliai, skirti tvirtinimui prie sienos, gerai prisitvirtinę prie filtrų įrenginio. Įrenginys turi būti sukomplektuotas su vidiniais ir išoriniais tvirtinimais prie sienos. Įrenginiams, tvirtinamiems prie sienos ir grindų:vidinės ir išorinės movos turi būti pritvietintos prieš pradedant naudoti. Jos turi būti užsandarintos. Rodyklės rodo oro tėkmėe kryptį. Rectus ir CEJN jungtys, tiekiamos iš 3M, turi būti prijungiamos prie įrenginio naudojant išorinį 3/8" sriegį. Prijunkite filtrą prie oro padavimo ir pajunkite prie suspausto oro padavimo žarnos. ^ Spaudimo matuoklis turi būti pritvirtintas, kad būtų užtikrintas sandarumas. Užraktas nuo sugadinimo, kuris užsakomas atskirai, gali būti tvirtinamas kaip parodyta1 pav. PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI Patikrinkite, ar prietaisas yra pilnai teisingai surinktas ir nepažeistas. Bet kurios pažeistos dalys arba dalys su defektais turi būti pakeistos originaliomis 3M atsarginėmis dalimis prieš naudojant gaminį. Patikrinkite, ar suspausto oro žarnos yra nepažeistos, o jungtys sandarios. Įsitikinkite, kad filtrai saugiai pritvirtinti, kad jie švarūs ir nedrėgni. Jei reikia, išdžiovinkite. Įsitikinkite, kad filtruotame ore nėra kvapo pėdsakų. Jei yra, pakeiskite 3 etapo filtrų elementą (žiūrėkite Naudojimo dalį). Patikrinkite oro tėkmę kaip nurodyta Naudotojo instrukcijoje. Gali prireikti pareguliuoti Aircare įrenginio reguliatorių 1 padėtyje. Jei diferencinis spaudimo indikatorius šviečia raudonai arba jei reikalinga oro tėkmė nepasiekiama, pakeiskite 2 padėtyje filtro elemeną (žr. Naudojimo dalį). NAUDOJIMO METU Įjunkite oro padavimą į įrenginį ir reguliuokite spaudimą iki reikiamo lygio naudojant reguliatoriaus 1 padėtį. Nedelsiant išeikite iš užterštos vietos, jeigu: a)Pažeidžiama bet kuri sistemos dalis. b) oro srautas, nukreiptas į šalmą, sumažėja arba sustoja; c) Apsunksta kvėpavimas; d)Pajuntate svaigulį ar kitokį negalavimą; e)Užuodžiate arba pajuntate teršalus ar atsiranda sudirginimas; Po naudojimo pasukite reguliatorių į 1 padėtį pilnai prieš laikrodžio rodyklę, kad nuimtumėte spaudimą Aircare įreginyje. VALYMO INSTRUKCIJOS Naudokite švarią šluostę, sudrėkintą švelniu vandens ir skysto buitinio muilo tirpalu. Jokiai prietaiso daliai valyti nenaudokite benzino, nuriebalinančių skysčių su chloru (pavyzdžiui, trichloroetilenas), organinių tirpiklių ar abrazyvinių valomųjų medžiagų. PRIEŽIŪRA Priežiūros, techninės apžiūros ir taisymo darbus turi atlikti apmokyti specialistai. Nepatvirtintų dalių naudojimas arba neleidžiami pakeitimai gali būti pavojingi sveikatai ar gyvybei ir gali panaikinti visas garantijas. Jeigu gaminio dalis reikia išmesti, tai turi būti daroma laikantis vietinių sveikatos apsaugos, saugos ir aplinkosaugos taisyklių reikalavimų. Filtro elementų pakeitimas Išleiskite iš prietaiso slėgį prieš išimdami filtrą. Atsukite T kronšteino jungtį naudodami atsuktuvą nr. 2 (2 pav.) ir nuimkite filtro padėtį, jei reikia. Nuimkite filtro elementų rinkinį (3 pav.). Nuimkite seną filtro elementą ir pakeiskite (4 pav.). Filtro išdžiovinimas 1 ir 2 padėčių sausinimas yra kombinuotas rankinis ir pusiau automatinis, pašalinamas bet koks skysčio kondensatas, tuo metu įrenginys turi būri ne su spaudimu (5 pav.). 3 padėties sausinimas yra rankinis, kur skystis surenkamas ir sausinama trumpai atsukant su atsuktuvu.

38. 38 J יש לקרוא הוראות אלו במקביל למידע הקיים במערכת הנשימה הכוללת. פריקה מערכת ה Aircare מדגם ACU-03/ACU-04 כוללת את הדברים הבאים: a( יחידת קיר/רצפה לסינון b( מתאם צנרת 2/1" ל 8/3" c(מחבר 8/3" זכר/זכר )2( d( הוראות למשתמש תיאור המערכת מערכת ה Aircare ACU-03/ACU-04 מעניקה אוויר באיכות גבוהה ממקור חיצוני )קומפרסור( על ידי סינון מים, חלקיקים, ריחות וכו. המערכת עובדת בשלושה שלבים. שלב 1 מסיר את המים והחלקיקים בגודל 5 מיקרון ומעלה. שלב 2 מכיל פחם פעיל המסיר חלקיקים בגודל 0.01 מיקרון ומעלה וכן שמן ותרסיסים בגודל 0.01 מ"ג/מ"ק ומעלה. שלב 3 מכיל פחם פעיל שמסלק אדים וריחות בריכוז 0.003 חלקיקים למיליון ומעלה ב 21 מעלות. אזהרות והגבלות ^ • בחירה נכונה, הדרכה ושימוש נכון חיוניים לטובת מיגון המשתמש מחלקיקים מזהמים. • אי מילוי הוראות אלו בשימוש עם המוצר ו/או אי שימוש לכל משך זמן החשיפה עלולים להשפיע על בריאות המשתמש, להוביל למחלות, נכות ומוות. • אם קיימות ספקות באשר להתאמה של מוצר זה להגנה הנדרשת, מומלץ להתייעץ עם ממונה בטיחות וגהות או לפנות למומחה טכני במשרדי 3M. ראה פרטי התקשרות מאחור. • השתמש במערכת זו בהתאם להוראות הכתובות בחוברת זו. • וודא תמיד כי: • מקור אספקת האויר ידוע. • נקיון אספקת האויר ידוע. • אספקת האויר היא באיכות מתאימה לנשימה, על פי התקן .EN12021 • אין להשתמש במערכת בסביבה שבה ריכוז החמצן נמוך מ-19.5% )הגדרה של 3M. מדינות שונות עשויות להחיל מגבלות משלהן על היעדר חמצן. אם יש לך ספק, ברר(. • אין להשתמש בסביבות עבודה בהן קיים סיכון ממש לבריאות )IDLH(. • אין להשתמש לסינון גזים רעילים או חלקיקים רעילים. • אין להשתמש בסביבות נטולות חמצן • אין להשתמש בתנאי טמפרטורה שאינם בטווח 10- עד 50+ • אין להשתמש בלחץ מעל 10 בר. • אם יש כוונה להשתמש במערכת באטמוספרה נפיצה, יש לפנות אל השירות הטכני של 3M. • לשימוש בסביבת ATEX )קבוצה II קטגוריה 2(: • אין להציב את המוצר בסביבה בה קיים סיכוי לפגיעה פיזית במערכת. • האוויר הנכנס חייב להיות לפי 1:2010-ISO 8573 רמה 1.4.2 • לחץ גבוה ו/או מעגל קצר יכול ליצור חום. • יש לוודא כי לא מצטבר אבק על המוצר יותר מ 5ממ עובי. • יש לוודא הארקה של המערכת • יש לוודא שאין מגע של המערכת עם נוזלים, ממסים, חומצות או בסיסים. ניקוי המוצר חייב להיעשות לפי הנחיות באזורי נפיצים ATEX, בדרך כלל על ידי שימוש במים וסבון. • וסתי סינון: אין להשתמש בווסתים היכולים ליצור ויברציות במערכת. אישורים המוצר מסופק על ידי 3M בריטניה לשימוש בלחצים המומלצים. איכות האוויר המסופקת עומדת בתקנות 1:2010-BS ISO 8573 רמה 1-6. רמות האוויר מתיחסות לגודל וכמות החלקיקים למ"ק בריכוז מירבי של שמן. סימון הציוד כל שלב סינון מסומן במספר תואם. כיוון זרימת האוויר מסומן בחץ. לחץ העבודה המקסימלי הוא P10 בר. טווח הטמפרטורה לעבודה הוא t 50-10 מעלות. התקנה יחידת סינון מותקנת לקיר - יש לוודא כי היחידה מותקנת ומחוזקת כהלכה. יש לוודא כי המחברים מחוזקים. יחידות סינון מחוברות לקיר או לרצפה - יש לוודא כי מחברי הכניסה והיציאה מחוזקים לפני השימוש. יש לשים לב לחיצים המסמנים את כיוון הזרימה. מתאמים מסוג CEJN ו RECTUS, המסופקים על ידי 3M מתאימים לחיבורי 8/3" זכר. חבר את המסננים ואת הצינור. שסתום האוויר נדרש להיות מחוזק עם אטם אוויר מתאים. ^ נועל המסנן האופציונלי מתאים בהתאם לאיור 1. הכנה לשימוש יש לבדוק שהציוד שלם, לא פגום ומורכב בצורה נכונה. יש להחליף כל חלק פגום בחלקי חילוף מקוריים של 3M לפני השימוש. בדוק את לחץ האוויר והצינורות שאין דליפה. בדוק את אגני הניקוז של המסננים שהם נקיים. נקז במידת הצורך. בדוק שאין עקבות ריחות באוויר שיוצא. אם קיים, החלף את מסנן שלב 3 )ראה חלק התחזוקה( בדוק את ספיקת האוויר שהינה כפי המתואר בהוראות למשתמש. יתכן ונדרש לווסת את הספיקה לשלב 1. אם קיים מחוון אדום במסנן שלב 2, יש להחליף את המסנן )ספיקת האוויר אינה מספיקה(, ראה בחלק התחזוקה. בעת השימוש הדלק את יחידת הסינון וכוון את הלחץ לרמה הרצויה על ידי שימוש בווסת שעל מסנן שלב 1. יש לעזוב את האזור המזוהם מיד אם: a( חלק כלשהו של המערכת נפגם. b( זרימת האוויר אל כיסוי הראש פוחתת או מפסיקה. c( הנשימה נעשית קשה. d( מתחילה תחושת סחרחורת או מצוקה אחרת. e( מופיע ריח או טעם של מזהמים או מתרחש גירוי רקמות. לאחר השימוש, סובב את הווסת נגד כיוון השעון לשחרור הלחץ שבמערכת. הוראות ניקוי השתמש בבד נקי הספוג בתמיסה עדינה של מים וסבון נוזלי ביתי. אין להשתמש בדלקים, בנוזלים מסירי שומנים על בסיס כלור )כגון טריכליראתילן(, בממסים אורגניים או בחומרי ניקוי הגורמים לשריטות לניקוי חלק כלשהו של הציוד. תחזוקה על התחזוקה, השירות והתיקון להתבצע על-ידי צוות שעבר הכשרה בלבד. השימוש בחלקים לא מאושרים או שינויים לא מאושרים עשוי לגרום לסכנת חיים או בריאות ולביטול אחריות כלשהי. אם יש צורך בסילוק של חלקים, יש לבצע זאת בהתאם לתקנות הבריאות והבטיחות והסביבה המקומיות. החלפת מסנן הפחת לחץ מהיחידה לפני הסרת המסנן הברג את מחבר המסנן על ידי מברג מס' 2 )ראה איור 2( והסר את המסנן. הסר את אגן הניקוז/מסנן )איור 3(. הסר את המסנן הישן והחלף )איור 4(. ניקוז אגנים שלב 1 ן - 2 בעלי אגן ניקוז ידני/חצי אוטומטי )מגיעים במצב חצי אוטומטי( המאפשרים ניקוז עצמי )איור 5(. שלב 3 מסופק עם ניקוז ידני, כל נוזל שמסופק בשלב זה יכול להיות מנוקז על ידי הברגה חזקה.

53. 53 Potrošni Rezervni dijelovi Dodatna oprema Mjerilo pritiska Konektor T-Bracket Oprema za zaštitu protiv naboja Oprema diferencijalnog indikatora pritiska Metalna Zdjela s poluautomatskim odvodom (Nivo 1,2) Metalna Zdjela s ručnim odvodom (Nivo 3) Oprema za zamjenu filtra ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Opis Broj dijela ŠTA Simptom Nema protoka zraka Vanjski opskrbljivač zraka isključen ili nepovezan Uključite opskrbljivanje ili provjerite povezanost Slabi protok zraka Filter nivoa2 začepljen Filter nivoa3 zasićen Promijenite element filtera Promijenite element filtera Otkriveni miris Ako je daljnje servisiranje potrebno, kontaktirajte vašeg lokalnog 3M predstavnika. Mogući uzrok Rješenje Općti Pregled Prije upotrebe Poslije upotrebe Mesečno, ako nije u regularnoj upotrebi Prije upotrebe Mesečno, ako nije u regularnoj upotrebi Nakon500 sati korištenja Testiranje protoka zraka Zamijena nivoa1 elementa filtera Zamijena nivoa2 elementa filtera Nakon500 sati korištenja osim ako je drugačije naznačeno od strane nekog drugog indikatora pritiska. Nakon500 sati korištenja ili ako se osjeća miris Ako je potrebno može biti zamijenjen u isto vrijeme kada i elementi Zamijena nivoa3 elementa filtera Zamijena plombi TRAŽENJE GREŠKE KADA SKLADIŠTENJE I TRANSPORT Ovi proizvodi se trebaju skladištiti u odgovarajućim pakiranjima, u suhim, čistim uvijetima ne izloženi od direktne sunčeve svijetlosti, izvora visokih temperatura nafte i para rastvarača. Ne spremajte na mjesta izvan raspona temperature 10 °C do +50 °C ili vlažnosti iznad 80 %. Originalno pakiranje je odgovarajuće za transport kroz Europsku Uniju. TEHNIČKA SPECIFIKACIJA Komprimirani zrak za općenitu uporabu. Klase zaga đ ivača i čistoće: BS ISO 8573-1:2010 Klasa6-1 Tlak ulaza Maksimalni tlak: 10 bara Minimalni pritisak: Pogledajte relevantne Korisničke upute dišnog sustava Karakteristike curenja Maksimalni protok:1300l/min Uvjeti rada -10ºC do +50ºC Težina Zidni2,6kg Podni3,8 kg Dovod 1/2" BSP Odvod 3/8" BSP Mjerač pritiska 1/4" BSP DODATNI DIJELOVI I OPREMA Koristite jedino s originalnim 3M rezervnim djelovima i dodacima. BILJEŠKA: Ove jedinice nisu kompatibilne sa zamjenskim elementima filtra izACU-01/ACU-02. Sušenje Zdjela Nivo 1 i 2 su namješteni kombiniranim ručnim/poluautomatskim odvodom (koji se isporučuje u poluautomatskom stanju) koji će izbaciti bilo koju kondenziranu tekućinu kada je u jedinici smanjen pritisak (Slika5). Nivo 3 je namješten ručnim odvodom, ako bilo kakva tekućina se nakupi u ovom nivou ona se može posušiti kratkim odvrtanjem odvoda.

57. 57 Potrošno Rezervni delovi Dodatna oprema Merenje pritiska T-držač za konektor Komplet protiv kvarova sa zaključavanjem Komplet indikator različitog pritiska Metalna boca sa poluautomatskim odvodom (faza 1, 2) Metalna boca sa ručnim odvodom (faza 3) Zamenski filter komplet ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Opis Broj dela ŠTA Simptom Nema protoka vazduha Spoljni dotok vazduha je isključen ili diskonektovan Uključite dotok ili proverite konekciju Nizak protok vazduha Faza2 filter začepljen Faza3 zasićen filter Promenite filter element Promenite filter element Detektovan miris Ako je neophodno dalje servisiranje molimo da kontaktirate lokalnog 3M predstavnika. Mogući uzrok Rešenje Opšta provera Pre upotrebe Posle upotrebe Mesečno, ako nije u regularnoj upotrebi Pre upotrebe Mesečno, ako nije u regularnoj upotrebi Nakon500 sati upotrebe Provera protoka vazduha Zamena faze1 filter elementa Zamena faze2 filter elementa Nakon500sati upotrebe osim ukoliko je indicirano različitim indikatorom pritiska. Nakon500 sati upotrebe ako se primeti neprijatan miris Može da se zameni u isto vreme kad i elementi ako je potrebno Zamena faze3 filter elementa Zamena pričvršćivača LOCIRANJE I UKLANJANJE GREŠAKA KADA SKLADIŠTENJE I TRANSPORT Ovi proizvodi treba da budu skladišteni u obezbedjenom pakovanju u suvim, čistim uslovima van sunčeve svetlosti, izvora visoke temperature, nafte i para rastvarača. Ne skladištiti na temperaturama van opsega od - 10 °C do +50 °C ili vlažnosti iznad 80 %. Originalno pakovanje je podesno za transport proizvoda u evropskoj uniji. Tehnička specifikacija Komprimovan vazduh za opštu upotrebu. Zaga đ ivači i klase čistoće: BS ISO 8573-1:2010 klasa6-1 Ulazni pritisak Maksimalan pritisak: 10 bar Minimalan pritisak: Videti uputstvo za relevantni respiratorni sistem Karakteristike spoljašnjeg protoka Maksimalan protok:1300l/min Uslovi korišćenja -10ºC do +50ºC Težina Zidno montiranje2,6 kg Podno montiranje3,8 kg Ulazni otvor 1/2" BSP Izlazni otvor 3/8" BSP Otvor za merenje pritiska 1/4" BSP REZERVNI DELOVI I PRIBOR Koristite samo originalne 3M delove i dodatke. PRIMEDBA: Ove jedinice nisu kompatibilne sa zamenskim filter elementom odACU-01/ACU-02. Zamenite stari filter element sa novim (Slika4). Isušivanje boca Faze 1 i 2 pristaju kombinovano ručnom/ poluautomatskom odvodu (koji se napaja u poluautomatskom položaju) koji će izbaciti bilo kakve tečne kondenzate kada je jedinica bez pritiska (slika5). Faza 3 pristaje ručnom odvodu, ako neka tečnost treba da se sakupi u ovoj fazi može se isušiti odvrtanjem odvoda.

62. 62 An Please read these instructions in conjunction with all other appropriate User Instructions for the complete respirator system. UNPACKING Your 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 Unit should contain: a) Aircare™ Wall/Floor Mounted Air Filtration Unit b) 1/2" to 3/8" reducer c) 3/8" male/male connectors (2) d) User Instructions SYSTEM DESCRIPTION The 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 Unit provides high quality air from an external source of compressed air by removing water droplets, solid particles and odours. The unit comprises three stages. Stage 1 removes water droplets and solid particles of 5 microns and above. Stage 2 comprises a coalescing filter which removes particles of 0.01 microns and above and water and oil aerosols of 0.01 mg/m3 and above. Stage 3 comprises a charcoal adsorber which removes all vapours and odours at 0.003 parts per million and above at 21°C. ^ WARNINGS AND LIMITATIONS • Proper selection, training, use and appropriate maintenance are essential in order for the product to help protect the wearer from certain airborne contaminants. • Failure to follow all instructions on the use of this product and/or failure to wear the respirator system during all times of exposure may adversely affect the wearer's health, may lead to severe illness or permanent disability and may render any warranty null and void. • If you have any doubts about the suitability of the product to your job situation, it is recommended that you consult an occupational hygienist, or call 3M OH&ES Technical Affairs at your local 3M office. See back of this booklet for addresses and telephone numbers. • Use this Aircare™ Unit strictly in accordance with all instructions contained in this booklet. • Always ensure that: • the source of air supply is known; • the purity of the air supply is known; • the air supply is of a breathable quality, to EN12021. • Do not use in atmospheres containing less than 19.5% oxygen. (3M definition. Individual countries may apply their own limits on oxygen deficiency. Seek advice if in doubt). • Do not use in environments that are immediately dangerous to life or health (IDLH). • Do not use to filter concentrations of toxic dusts and gases. • Do not use with asphyxiates. • Do not use outside ambient temperature range of -10°C to +50°C. • Do not exceed maximum working pressure of 10 bar. • In case of intended use in explosive atmospheres, contact 3M Technical Service. • For use in an ATEX enviroment (Group II Category 2): • Do not mount the product in an area where impact may occur. • Supply air quality must be within ISO 8573-1:2010 Class 1.4.2. • Pulsating pressure and / or a closed circuit can generate heat. • Deposits of dust on the product must not exceed 5mm thickness. • The unit must be earthed via the compressed air supply line. • The unit must not come into contact with liquid solvents, acids or alkalis. Product cleaning must be undertaken using a method complying with the specifications of the ATEX zone, preferably by using mild soap and water or antistatic products. • Filter Regulators: Do not use Filter Regulators within systems that can create vibration within the unit. APPROVALS This product is supplied by 3M United Kingdom PLC for use with airfed devices where the supply pressure and flow rates are met by the filtration unit. The quality of the filtered air meets the requirements of the International Standard BS ISO 8573-1:2010 Class 6-1. The classes refer to the size and maximum number of particles per cubic meter and the maximum concentration of oil. The '-' refers to the water vapour class not being specified. EQUIPMENT MARKING Each Filter stage is marked with the appropriate number. The direction of airflow is marked with an arrow. P < 10 Bar denotes maximum working pressure. -10°C < t < +50°C denotes operating temperature range. INSTALLATION Wall Mounted Filtration Unit only – Ensure the wall mounting brackets are securely attached to the filter unit. Secure filter unit complete with inlet and outlet fittings to wall. Wall and Floor Mounted Units - Inlet and outlet couplings must be fitted prior to initial use. They should be fitted ensuring an airtight seal. Refer to the arrows on the filter stage for direction of air flow. Rectus and CEJN couplings, obtained from 3M, should be fitted to the unit using 3/8" male connector pack supplied. Connect the filter unit to the air supply and connect the compressed air supply tube. ^ The Pressure gauge must be fitted ensuring an airtight seal. The optional anti-tamper lockout kit can be fitted according to Figure 1. PREPARATION FOR USE Check apparatus is complete, undamaged and correctly assembled. Any damaged or defective parts must be replaced with original 3M spare parts before use. Check the compressed air supply tubes for damage and that the connections are leak tight. Check that the filter bowls are securely fitted into the manifold and that they are clean and free of collected liquids. Drain the bowls if necessary. Check that there is no trace of odour in the filtered air. If odour is present, change the stage 3 filter element (see Maintenance Section). Carry out an air flow check as described in the User Instructions for the specific device being supplied with filtered air. It may be necessary to adjust the regulator on stage 1 of the Aircare Unit. If the differential pressure indicator on the top of stage 2 indicates red or the required air flow can not be achieved, replace the stage 2 filter element (see Maintenance Section). IN USE Turn on air supply to unit and regulate pressure to desired level using the regulator on stage 1. Leave the contaminated area immediately if: a) Any part of the system becomes damaged. b) Airflow into the headtop decreases or stops. c) Breathing becomes difficult. d) Dizziness or other distress occurs. e) You smell or taste contaminants or irritation occurs. After use, turn regulator on stage 1 fully anti-clockwise to relieve pressure in the Aircare Unit. CLEANING INSTRUCTIONS Use a clean cloth dampened with a mild solution of water and liquid household soap. Do not use petrol, chlorinated degreasing fluids (such as trichloroethylene), organic solvents or abrasive cleaning agents to clean any part of the equipment. MAINTENANCE Maintenance, servicing and repair must only be carried out by properly trained personnel. Use of unapproved parts or unauthorised modification could result in danger to life or health and can invalidate any warranty. If disposal of parts is required this should be undertaken in accordance with local health and safety and environmental regulations. Filter Element Replacement Depressurize the unit before removing the filter bowl. Unscrew the T Bracket connector using a No. 2 screwdriver (Figure 2) and remove filter stage if necessary. Remove bowl/filter element assembly (Figure 3). Remove old filter element and replace (Figure 4). Draining of Bowls Stages 1 and 2 are fitted with a combined manual / semi-automatic drain (supplied in semi-automatic state) which will expel any liquid condensate when the unit is depressurised (Figure 5). Stage 3 is fitted with a manual drain, if any liquid should collect at this stage it can be drained by unscrewing the drain briefly.

7. 7 Consommables Pièces détachées Accessoires Manomètre Connecteur du support de fixation en forme de T Kit de verrouillage antivol Kit de l'indicateur de pression différentielle Cuve métallique avec drain semi-automatique (modules 1 et 2) Cuve métallique avec drain manuel (module 3) Kit du filtre de remplacement ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Description Numéro de pièce QUOI Problème Pas de débit Alimentation d'air externe éteinte ou déconnectée Allumer l'alimentation ou vérifier la connexion Débit faible Filtre du module 2 bouché Filtre du module 3 saturé Changer le filtre Changer le filtre Odeur détectée Pour toute maintenance supplémentaire, contacter votre représentant local 3M. Cause possible Remède Inspection Générale Avant utilisation Après utilisation Une fois par mois si le produit n’est pas utilisé régulièrement Avant utilisation Une fois par mois si le produit n’est pas utilisé régulièrement Après 500 heures d'utilisation Vérification du débit d'air Remplacement du filtre du module 1 Remplacement du filtre du module 2 Après 500 heures d'utilisation sauf indication contraire de l'indicateur de pression différentielle Après 500 heures d'utilisation ou en cas d'odeur manifeste Peuvent être remplacés en même temps que les éléments du filtre si nécessaire Remplacement du filtre du module 3 Remplacement des joints IDENTIFICATION DES PANNES QUAND STOCKAGE ET TRANSPORT L’appareil doit être stocké dans l’emballage fourni, dans un endroit sec et propre, à l’abri du soleil et d’une source de chaleur, d'essence et de vapeurs de solvants. Stocker l’appareil à des températures comprises entre -10°C et +50°C et à une humidité inférieure à 80%. L'emballage d'origine du produit convient pour son transport dans toute la Communauté Economique Européenne. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Air comprimé pour une utilisation générale. Contaminants et classes de pureté : BS ISO 8573-1:2010 classe 6-1 Pression d'entrée Pression maximum: 10 bar Pression minimum : voir la notice d'instructions du système de protection respiratoire Caractéristiques du flux de sortie Débit maximum : 1300 l/min Conditions d'utilisation -10ºC à +50ºC Poids À fixation murale 2,6 kg Sur socle 3,8 kg Port d'entrée 1/2" BSP Port de sortie 3/8" BSP Port du manomètre 1/4" BSP par du personnel correctement formé. L'utilisation de pièces ou d'éléments non homologués ainsi que toute modification non autorisée peuvent nuire à la santé ou à la vie de l'utilisateur et peuvent annuler toute garantie offerte par 3M. Veuillez à respecter la législation sécurité et environnement en vigueur lorsqu'il s'agit de jeter des pièces de cet appareil. Remplacement du filtre Avant de retirer la cuve du filtre, dépressuriser l'unité. À l'aide d'un tournevis no 2, dévisser le connecteur du support de fixation en forme de T (figure 2) et retirer le module filtrant si nécessaire. Retirer la cuve / le filtre (figure 3). Retirer le filtre et le remplacer (figure 4). Drainage des cuves Les modules 1 et 2 sont équipés d'un drain manuel / semi-automatique (livré en mode semi-automatique) qui expulse tout liquide de condensation lorsque l'unité est dépressurisée (figure 5). Le module 3 est équipé d'un drain manuel. En cas d'accumulation de liquide, drainer en dévissant partiellement le drain. PIECES DETACHEES ET ACCESSOIRES Utiliser uniquement les pièces détachées et les accessoires originaux de 3M. REMARQUE : Cette unité est incompatible avec les filtres de remplacement de l'unité ACU-01/ACU-02.

27. 27 Αναλώσιμα Ανταλλακτικά Πρόσθετα εξαρτήματα Μανόμετρο T-Bracket Συνδετήρας Anti-tamper Lock Out Kit Kit ένδειξης πίεσης Μεταλλικό μπολ με ημι-αυτόματη αποστράγγιση (Στάδιο 1, 2) Μεταλλικό μπολ με χειροκίνητη αποστράγγιση (Στάδιο 3) Αντικατάσταση Κιτ Φίλτρου ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Περιγραφή Κωδικός ΤΙ Σύμπτωμα Χωρίς ροή αέρος Εξωτερική παροχή αέρα απενεργοποιημένη ή αποσυνδεδεμένη Ανοίξτε την παροχή ή ελέγξτε τη σύνδεση Χαμηλή ροή αέρος Στάδιο 2 φραγμένο φίλτρο Στάδιο 3 κορεσμένο φίλτρο Αλλαγή φίλτρου Αλλαγή φίλτρου Εντοπίστηκε οσμή Εάν η περαιτέρω συντήρηση είναι απαραίτητη, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της 3M. Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Γενική Επιθεώρηση Πριν τη χρήση Μετά τη χρήση Μηνιαίος εάν δεν χρησιμοποιείται καθημερινά Πριν τη χρήση Μηνιαίος εάν δεν χρησιμοποιείται καθημερινά Μετά απο 500 ώρες χρήσης Έλεγχος Ροής Αέρα Αντικατάσταση του σταδίου 1 φίλτρου Αντικατάσταση του σταδίου 2 φίλτρου Μετά από 500 ώρες χρήσης, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά από το δείκτη πίεσης Μετά απο 500 ώρες χρήσης ή αν έχει ανιχνευτεί οσμή Μπορεί να αντικατασταθεί ταυτόχρονα εάν απαιτείται Αντικατάσταση του σταδίου 3 φίλτρου Αντικατάσταση στεγανωτικών ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΛΑΘΟΥΣ ΠΟΤΕ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται στα αρχικά κουτιά συσκευασίας σε στεγνό, καθαρό περιβάλλον, μακριά απο ήλιο, υψηλές θερμοκρασίες, πετρελαιοειδή και ατμούς διαλυτών. Μην αποθηκεύετε σε θερμοκρασίες της τάξεως από -10°C έως +50°C ή σε επίπεδα υγρασίας τάξεως πάνω από 80%. Η αρχική συσκευασία είναι κατάλληλη για μεταφορά σε χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Πεπιεσμένος αέρας για γενική χρήση. Ρυπογόνες ουσίες και τάξεις καθαρότητας: BS ISO 8573-1:2010 Class6-1 Πίεση στο Στόμιο Εισόδου Μέγιστη Πίεση: 10 bar Ελάχιστη πίεση: Δείτε τις σχετικές οδηγίες χρήσης του συστήματος Χαρακτηριστικά Ροής Μέγιστη ροή:1300I/min Συνθήκες Λειτουργίας -10ºC έως +50ºC οικιακής χρήσης. Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, χλωριωμένα απολιπαντικά υγρά (όπως τριχλωροειθυλένιο), οργανικούς διαλύτες ή λειαντικά για να καθαρίσετε οποιοδήποτε μέρος του εξοπλισμού. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η συντήρηση και επισκευή πρέπει να γίνεται από ειδικά εκπαιδευμένο προσωπικό Χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών ή μη εξουσιοδοτημένη μετατροπή μπορεί να προκαλέσει άμεσο κίνδυνο για την ζωή και την υγεία και μπορεί να καταστήσει την εγγύηση άκυρη. Εάν είναι απαραίτητη η απόρριψη κάποιου μέρους, αυτη πρέπει να γίνει σύμφωνα με τους νόμους περί υγείας, ασφάλειας και προστασίας του περιβάλλοντος. Αντικατάσταση Στοιχείων Φίλτρου Αποσυμπιέστε τη μονάδα πριν αφαιρέσετε το δοχείο του φίλτρου. Ξεβιδώστε την σύνδεση T χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι Νο 2 (Εικόνα 2) και αφαιρέστε το φίλτρο, εφόσον χρειαστεί. Αφαιρέστε το μπολ / φίλτρο (Σχήμα 3). Αφαιρέστε το παλιό φίλτρο και αντικαταστήστε (Σχήμα 4). Αποστράγγιση των Μπολ Τα στάδια 1 και 2 είναι εφοδιασμένα με ένα συνδυασμό χειροκίνητης / ημιαυτόματης αποστράγγισης (παρέχεται σε ημι-αυτόματη κατάσταση) η οποία θα απομακρύνει οποιοδήποτε υγρό συμπύκνωμα όταν η μονάδα αποσυμπιέζεται (Σχήμα 5 ). Το στάδιο 3 είναι εξοπλισμένο με χειροκίνητη αποστράγγιση, εάν θα πρέπει να συλλεχθεί οποιοδήποτε υγρό σε αυτό το στάδιο μπορεί να αποστραγγίζεται με ελάχιστο ξεβίδωμα. Βάρος Επιτοίχιο 2,6 kg Επιδαπέδιο 3,8 kg Εσωτερική Λαβή 1/2" BSP Εξωτερική Λαβή 3/8" BSP Λαβή Πίεσης 1/4" BSP ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Χρησιμοποιείτε μόνο με 3M ανταλλακτικά και αξεσουάρ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή η μονάδα δεν είναι συμβατή με τα στοιχεία αντικατάστασης των φίλτρων από το ACU-01/ACU-02.

61. 61 Қолданылатын материалдар Қосалқы бөлшектер Қосалқы құралдар Манометр Т-тіреуіш қосқышы Рұқсат етілмеген əрекеттерден құлыптау жинағы Дифференциалды қысым датчигінің жинағы Жартылай автоматты түрде ағызып шығару мүмкіндігі бар метал корпус (1, 2-саты) Қолмен ағызып шығару мүмкіндігі бар метал корпус (3-саты) Ауыстырылатын сүзгі жинағы ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Сипаттама Бөлшек нөмірі НЕ Белгісі Ауа ағыны жоқ Сырттан ауа беру жүйесін өшірулі немесе ажыратылған Беру жүйесін іске қосу немесе қосылымды тексеру Төмен ауа ағыны 2-сатылы сүзгі бітеліп қалған 3-сатылы сүзгі қаныққан. Сүзгі элементін ауыстыру Сүзгі элементін ауыстыру Иісті айқындау Егер қосымша қызмет көрсету қажет болса, жергілікті 3М компаниясының өкіліне хабарласыңыз. Ықтимал себебі Шешімі Негізгі тексеру Пайдаланудың алдында Пайдаланылған соң Егер үнемі пайдаланылмайтын болса, ай сайын Пайдаланудың алдында Егер үнемі пайдаланылмайтын болса, ай сайын 500 сағат қолданудан кейін Ауа ағынын тексеру 1-сатылы сүзгі элементін ауыстыру 2-сатылы сүзгі элементін ауыстыру Дифференциалды қысым датчигі басқаны анықтағанша 500 сағат қолданудан кейін 500 сағат қолданудан кейін немесе иіс анықталған жағдайда Қажет болғанда элементтер ретінде бір уақытты ауыстыруға болады 3-сатылы сүзгі элементін ауыстыру Пломбаларды ауыстыру АҚАУЛЫҚТЫ АЙҚЫНДАУ ҚАШАН САҚТАУ ЖƏНЕ ТАСЫМАЛДАУ Осы бұйымдар құрғақ, таза, күн сəулесі тікелей түспейтін орында, жоғары температура, бензин жəне еріткіштер булары көздерінен қашықта, қаптамада сақталуы тиіс. Бұйымды -10°C температурасынан +50°C дейін немесе ылғалдылығы80%. жоғары болған ортада сақтауға болмайды Бұйымның ерекше қаптамасы Еуропа Одағында тасымалдауға жарамды. ТЕХНИКАЛЫҚ СПЕЦИФИКАЦИЯ Сығылған ауа жалпы қолдануға арналған. Лас жне тазалық кластары: BS ISO 8573-1:2010 стандартының 6-1 класы Берілетін қысым Ең жоғары қысым: 10 бар Ең жоғары қысым: тиісті респираторлық жүйеге арналған пайдаланушы нұсқауларын қараңыз Келетін ауа ағынының сипаттамалары Максималды ағын: 1300 л/мин ТЕХНИКАЛЫҚ КҮТІМ Бұйымға техникалық күтім жасауды, қызмет көрсетуді жəне жөндеуді тек тиісті түрде үйретілген қызметкерлер ғана жүргізулері тиіс. Бұйымға мақұлданбаған бөлшектерді пайдалану немесе оны рұқсатсыз жаңарту пайдаланушының денсаулығына жəне өміріне қатер төнуінің себебі болуы жəне кез-келген кепілдіктің заңды күшін жоюы мүмкін. Егер дулығаның кейбір бөлшектерін алып тастау қажет болса, ол денсаулықты қорғау, қауіпсіздік техникасы мен қоршаған ортаны қорғау бойынша жергілікті ережелерге сəйкес орындалуы тиіс. Сүзгі элементін ауыстыру Аппараттың қысымын түсіріңіз, сүзгіштің корпусын шешердің алдында. Т-тіреуіш қосқышты No2 бұрағыш арқылы бұрып (2-сурет), қажет болса, сүзгі бөлімін алып тастаңыз. Корпусты/сүзгі элементінің жинағын алып тастаңыз (3-сурет). Ескі сүзгі элементін алып, жаңасын қойыңыз (4-сурет). Корпустардағы сұйықтықты ағызып шығару 1,2-сатылар біріктірілген қолмен/жартылай автоматты ағызып шығару арқылы орындалады (жартылай автоматты күйде жабдықталады); бұл құрылғыға қысым жасалғанда қандай да бір конденсат сұйықтығын шығарады (5-сурет). 3-саты қолмен ағызып шығару арқылы орындалады; осы сатыда қандай да бір сұйықтық жиналып қалса, оны сусіңгіш арық түтікшені қысып бұрау арқылы ағызып шығаруға болады. Пайдалану шарттары -10ºC жəне +50ºC арасында Салмағы Қабырғаға орнатылу үшін 2,6 кг Еденге орнатылу үшін 3,8 кг Кіріс порт 1/2" BSP Шығыс порт 3/8" BSP Манометр порты 1/4" BSP ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕРІ МЕН ҚОСЫМША ҚҰРАЛДАРЫ Тек түпнұсқалы 3М қосалқы бөлшектермен жəне қосымша құралдармен бірге қолданыңыз. ЕСКЕРТУ: бұл құрылғылар ACU-01ACU-02 алынған ауыстырылатын сүзгі элементтерімен үйлесімді емес.

9. 9 Ersatzzeile und Zubehör Ersatzteile Zubehör Manometer Halteklammern (zwischen den einzelnen Filterstufen) Sperre zur Sicherung des Druckluftreglers Differentialdruckanzeige (Austauschkit) Filtergehäuse mit halbautomatischer Entwässerung (Für Filterstufen 1 und 2) Filtergehäuse mit manueller Entwässerung (Für Filterstufe 3) Austausch-Filtersatz ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Beschreibung Artikelnummer ÜBERPRÜFUNG Fehler Kein Luftstrom. Die externe Druckluftzufuhr ist ausgeschaltet bzw. nicht mit der Aircare verbunden Externe Luftzufuhr einschalten, bzw. Verbindung zur Aircare überprüfen Luftstrom zu niedrig Das Filterelement der Filterstufe 2 ist zugesetzt Das Filterelement der Filterstufe 3 ist gesättigt Filterelement tauschen Filterelement tauschen Schadstoffe können wahrgenommen werden Sollten überdies weitere Wartungsarbeiten notwendig sein, wenden Sie sich bitte an Ihre lokale 3M Niederlassung. Mögliche Ursache Fehlerbehebung Funktionskontrolle des gesamten Gerätes Vor dem Einsatz Nach dem Einsatz Monatlich, wenn das Gerät nicht täglich im Einsatz ist. Vor dem Einsatz Monatlich, wenn das Gerät nicht täglich im Einsatz ist. Nach einer Einsatzzeit von 500 Stunden Überprüfung des Luftvolumenstroms Austausch des Filterelementes der Filterstufe 1 Austausch des Filterelementes der Filterstufe 2 Nach einer Einsatzzeit von 500 Stunden oder bei "roter" Differentialdruckanzeige (oberhalb der Filterstufe 2) Nach einer Einsatzzeit von 500 Stunden oder wenn Schadstoffe wahrgenommen (riechen, schmecken) werden Können bei Bedarf zum gleichen Zeitpunkt getauscht werden, wie die Filterelemente Austausch des Filterelementes der Filterstufe 3 Austausch der Dichtungen FEHLERSUCHE ZEITPUNKT LAGERUNG UND TRANSPORT Diese Produkte sollte in der Originalverpackung bei Raumtemperatur trocken und sauber gelagert werden und weder hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung noch Schadstoffen ausgesetzt sein. Nicht außerhalb des Temperaturbereichs von -10°C bis +50°C oder bei einer Luftfeuchtigkeit über 80% lagern. Die Originalverpackung erfüllt alle Vorgaben für den Transport innerhalb der Europäischen Gemeinschaft. TECHNISCHE DATEN Druckluft für den allgemeinen Einsatz. Inhaltstoffe und Reinheitsklassen: BS ISO 8573-1:2010, Klasse 6-1 Eingangsdruck Maximaler Betriebsdruck: 10 bar Minimaler Betriebsdruck: Bitte beachten Sie diesbezüglich die Bedienungsanleitungen der eingesetzten Druckluftsysteme Luftvolumenstrom Maximaler Durchfluß / Maximal mögliches Luftvolumen: 1300l/min Betriebstemperatur -10ºC bis +50ºC Gewicht Einheit zur Wandmontage: 2,6 kg Einheit, freistehend: 3,8 kg Einlass 1/2" BSP Auslass 3/8" BSP Anschluss für das Manometer 1/4" BSP ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Bei Reparatur- und Wartungsarbeiten sind ausschließlich originale 3M Ersatz- und Zubehörteile zu verwenden. ACHTUNG: Die vorliegende Druckluftaufbereitungseinheit differiert baulich von dem Vorgängerprodukt ACU-01/ACU-02. Die Fliterelemente der Vorgängereinheit sind nicht kompatibel zu dem aktuellen Produkt. Wenn die Anzeige für den Differentialdruck (diese befindet sich oberhalb der Filterstufe 2) "rot" anzeigt, bzw. wenn der notwendige Luftstrom für das zu betreibende Gerät nicht erreicht werden kann, muss das Filterelement 2 ausgetauscht werden, wie im Kapitel „WARTUNG" beschrieben. ANWENDUNG Verbinden Sie die AirCare mit der betrieblichen Druckluftversorgung und stellen Sie sich mit dem Druckluftregler, der sich oberhalb des ersten Filterelementes befindet, den Arbeitsdruck entsprechend Ihren Anforderungen ein. Verlassen Sie den schadstoffbelasteten Bereich sofort, wenn: a) Teile des Ausrüstung beschädigt werden. b) die Luftversorgung des Kopfteils abnimmt oder ganz unterbrochen wird. c) Das Atmen schwierig wird. d) Benommenheit, Schwindel oder andere Beschwerden eintreten. e) Sie Gefahrstoffe schmecken oder riechen können oder eine Reizung auftritt. Nach dem Betrieb drehen Sie den Druckluftregler bitte entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn, um den Druck von der AirCare zu nehmen. REINIGUNG Zur Reinigung benutzen Sie ein feuchtes Tuch mit einer milden Seifenlauge. Zur Reinigung dürfen keine aggressiven Mittel, wie Benzin, Verdünnung, chlorhaltige Entfetter oder andere organische Lösemittel benutzt werden. Verwenden Sie auch keine Scheuermittel. WARTUNG Die Wartung und Reparatur von 3M Atemschutzsystemen sollte nur von entsprechend ausgebildeten Personen durchgeführt werden. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie die unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes können zu lebensgefährlichen Erkrankungen oder gravierenden Materialschäden führen, die eventuelle Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche nichtig machen. Bei Fragen zur Entsorgung von gebrauchten 3M Atemschutzgeräten beachten Sie bitte die regionalen Entsorgungsvorschriften oder wenden Sie sich an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung. Austausch der Filterelemente Sorgen Sie dafür, daß die Filtereinhaeit "druckfrei" ist, bevor Sie die Filterelemente lösen. Falls notwendig, lösen Sie die Halteklammern zwischen den einzelnen Filterstufen mit einem Schraubendreher und entnehmen die einzelnen Filterstufen (Abb. 2). Normalerweise lassen sich die Filterelemente aber auch leicht direkt von der Einheit lösen. Lösen Sie die Filterbehälter / Filter von der Einheit, wie in Abb. 3 beschrieben. Entfernen Sie die alten Filterelemente und tauschen diese durch neue aus (Abb. 4). Entfernung von Flüssigkeit aus den Filterstufen der AirCare Druckluftaufbereitung Die Filterstufen 1 und 2 sind mit einer manuellen / halbautomatischen Entwässerung versehen (unter Arbeitsdruck halbautomatisch), die angesammelte Flüssigkeit aus dem Filterbehälter herausdrängt, sobald die Einheit druckfrei ist (Abb. 5). Die dritte Filterstufe ist mit einer manuellen Entwässerung versehen. Sollte sich Flüssigkeit im Filterbehälter der dritten Filterstufe angesammelt haben, kann diese manuell durch Lösen der Abfluß-Schraube abgelassen werden.

3. 3 OFF OFF AUTO AUTO ON ON 4 123 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Ų Ų Ų Ų Ų Ų Ų Ų Ų Ų Ų Ų Ų Ų Ų Ų Ų

52. 52 c Molimo pročitajte ove upute zajedno sa svim ostalim pripadajućim korisničkim uputama za dišni sustav. OTPAKIRAVANJE Vaš 3M AircareACU-03/ACU-04 Jedinica bi trebala sadržavati: a)Aircare Jedinicu za montiranje zračnog filtera na strop ili pod. b)1/2" do 3/8" reduktor c)3/8" muški/muški konektor d) Upustvo za uporabu OPIS 3M AircareACU-03/ACU-04 Jedinica proizvodi zrak visoke kvalitete iz vanjskog izvora komprimiranog zraka i to na način da odstranjuje kapljice vode, krute čestice i mirise. Jedinica obuhvaća 3 etape. Etapa 1 uklanja kapljice vode i krute čestice od 5 mikrona na više. Etapa 2 obuhvaća stapajući filter koji uklanja čestice od 0.01 mikrona na više i vodu i ulje aerosola od 0.01 mg/m3 na više. Etapa 3 obuhvaća prigušivač drvenog ugljena koji uklanja sve pare i mirise i to 0.003 udjela po milijunu i više pri 21 stupnju temperature. ^ UPOZORENJA I OGRANIČENJA • Pravilni izbor,obuka, korištenje i prikladno rukovanje su esencijalni da bi proizvod zaštitio osobu od odre đ enih zaga đ ivača zraka. • Ako ne slijedite sve upute za korištenje ovog proizvoda i/ili ako ne nosite sustav za disanje tijekom svih situacija u kojima ste izloženi, to može nepovratno utjecati na zdravlje osobe, može uzrokovati različite bolesti ili trajne poteškoće te može učiniti garanciju ništavnom. • Ako imate bilo kakvih dvojbi o prikladnosti proizvoda svom poslu, preporučljivo je konzulitrati se sa profesionalnim higijeničarom, ili nazvati 3M OH&ES tehničku podršku u Vašem lokalnom 3M uredu. Na pozadini ove knjižice nalaze se adrese i brojevi telefona. • Koristite ovu Aircare jedinicu oprezno u suradnji sa svim uputama koje se nalaze u ovom priručniku. • Uvijek provjerite: • je li poznat izvor dovoda zraka; • je li poznata čistoća dovoda zraka; • je li zrak dovoljno kvalitetan za disanje, prema EN12021. • Ne koristiti S-seriju u atmosferi koja sadrži manje od 19,5% kisika (3M definicija. Zemlje mogu individualno primjenjivati vlastita ograničenja za pomanjkanje kisika. Potražite savijet ako sumnjate). • BVVVVV • Ne koristite koncentracijske filtere • Ne koristite asfiksijate. • Ne koristiti izvan ranga temperatura od -10stupnjeva do +50stupnjeva. • Nemojte prekoračiti maksimalni radni pritisak od10bari. • U slučaju namjeravanja korištenja u eksplozivnoj sredini, kontaktirajte 3M tehnički servis. • Za korištenje u ATEX okolini (Grupa II Kategorija 2): • Ne montirajte proizvod u području u kojem može doći do udara. • Opskrbljenost kvalitete zraka mora biti unutar ISO 8573-1:2010 Klasa 1.4.2. • Pulsirajući pritisak i/ili zatvoreni strujni krug mogu proizvesti toplinu. • Nanosi prašine na proizvodu ne smiju prekoračiti 5 mm debljine. • Jedinica mora biti uzemljena linijom opskrbljenom komprimiranim zrakom. • Jedinica ne smije doći u dodir s tekućim otapalima, kiselinama ili alkalima. Proizvod se mora čistiti koristeći metodu poštivanja specifikacija ATEX zone, preporuča se korištenje blagog sapuna i vode ili antistatičnog proizvoda. • Regulatori filtra: Ne koristiti regulatore filtra unutar sustava koji mogu proizvesti vibraciju unutar jedinice. ODOBRENJA Ovaj proizvod je proizveo 3M u Velikoj Britaniji PLC za korištenje s proizvodima za zrak koji koriste filtracijsku jedinicu za pritisak opskrbljenosti i protok. Kvaliteta filtriranog zraka je u skladu s me đ unarodnim standardimaBS ISO 8573-1:2010 Klasa6-1. Klase se odnose na veličinu i broj čestica po kubičnom metru i maksimalnoj koncentraciji ulja.'-' se odnosi klasu vodene pare koja nije specificirana. OZNAČAVANJE OPREME Svaki stupanj filtra je označen sa pripadajućim brojem. Smjer protoka zraka je označen strelicom. P <10bara označava maksimalni radni pritisak. -10stupnjeva < t < +50stupnjeva označava operativni raspon temperature. INSTALACIJA Jedinica za filtraciju koja se montira na zid- Osigurajte da su nosači za zidno montiranje sigurno pričvršćeni za jedinicu filtra. Jedinicu za osiguravanje filtra upotpunite s unutarnjom i vanjskom opremom za zid. Jedinice za montažu na zid i pod-Spojke za ulaz i izlaz moraju biti namještene prije početka korištenja. One bi trebale biti namještene tako da su hermetički zatvorene. Obratite pažnju na strelice na strani filtra za upute o protoku zraka. Rektus i CEJN spojke, koje ste dobili od 3M-a, trebale bi biti namještene na jedinicu koristeći 3/8" muški konektor iz opreme. Spojite jedinicu filtra na opskrbu zrakom te spojite cijev s komprimiranim zrakom. ^ Mjerilo pritiska mora biti namješteno tako da je hermetički zatvoreno. Opcionalna oprema anti-tampernog zatvaranja se može namjestiti kao na Slici1. PRIPREMA ZA UPOTREBU Provjerite da li je ure đ aj kompletan, neoštećen i korektno montiran. Neka oštećenja ili defektni dijelovi moraju biti zamjenjeni sa originalnim 3M dijelovima prije korištenja. Pogledajte tehničku specifikaciju za dužinu crijeva za disanje. Provjerite cijevi opskrbljene komprimiranim zrakom zbog oštećenja te provjerite da li su priključci nepropusni. Provjerite da li su zdjele filtra ispravno namještene u cjevovodu i da li su čiste i očišćene od nakupljenih tekućina. Posušite zdjele ako je potrebno. Uvjerite se da nema tragova mirisa u filtriranom zraku. Ako je miris prisutan, promijenite etapu 3 filter elementa (pogledajte Odjeljak za održavanje). Koristite provjeru protoka zraka kao što je opisano u Korisničkim uputama za specifične ure đ aje koji se opskrbljuju filtriranim zrakom. Možda će biti potrebno prilagoditi regulator na nivo 1 Aircare Jedinice. Ako diferencijalni indikator pritiska na vrhu nivoa 2 pokazuje crveno ili ako se željeni protok zraka ne može postići, zamijenite nivo 2 elementa filtera (pogledajte Odjeljak za održavanje). UPOTREBA Uključte opskrbu zrakom na jedinici i regulirajte pritisak do željene razine koristeći regulator na etapi 1. Odmah napustiti kontaminiranu prostoriju, ako: a) Ako se bilo koji dijelovi sistema oštete. b) Protok zraka oslabi ili prestane. c) Disanje postane otežano. d) Se pojave nesvjestica ili mučnina. e) Osjetite okus ili miris zagadjivača ili dodje do iritacije. Nakon korištenja, vratite regulator na etapu 1 u smjeru suprotnom od sata da biste smanjili pritisak u Jedinici Aircare. UPUTE ZA ODRŽAVANJE Upotrebite čistu krpu, natopljenu blagim rastvorom vode i tečnog sapuna. Ne koristiti naftu, klorirane , nagrizajuće tekućine (takve kao trikloretilen), organske rastvarače ili abrazivne agense za čišćenje prilikom čišćenja opreme. ODRŽAVANJE Održavanje, servisiranje i popravku mora obavljati samo obučena, ovlašćena osoba. Upotreba neodgovarajućih dijelova ili neautorizirano prilago đ avanje može rezultirati opasnošću po život ili zdravlje i može dovesti do invaliditeta. Ovi proizvodi se moraju odlagati prema lokalnim regulativama. Zamjena elementa filtera Otpustite pritisak u jedinici prije uklanjanja posudice filtera. Odvrnite konektor T Bracket koristeći odvijač br.2 (Slika2) i uklonite nivo filtera ako je potrebno. Uklonite zdjelu/montažu elementa filtera (Slika3). Uklonite stari element filtera i zamijenite (Slika4).

56. 56 @ Molimo pročitajte uputstvo za upotrebu paralelno sa ostalim uputstvima za kompletan respiratorni sistem. RASPAKIVANJE Vaša 3M AircareACU-03/ACU-04 jedinica treba da sadrži: a) Aircare zidno/podno montirana filtraciona jedinica b)1/2" do 3/8" reduktor c)3/8" muško/muški konektori (2) d) Uputstvo za upotrebu OPIS SISTEMA 3M AircareACU-03/ACU-04 jedinica pruža visok kvalitet vazduha od spoljnog izvora kompresovanog vazduha uklanjanjem vodenih i čvrstih čestica kao i neprijatnih mirisa. Jedinica obuhvata tri faze. Faza 1 uklanja vodene i čvrste čestice od 5 mikrona i više. Faza 2 obuhvata uključivanje filtera koji uklanja čestice od 0.01 mg/m3 i preko. Faza 3 obuhvata ugljenične absorbere koji uklanjaju sve neprijatne mirise na 0.003 dela po milionu i preko na 21 C stepen. ^ UPOZORENJA I OGRANIČENJA • Odgovarajući odabir, obuka i upotreba, kao i održavanje su ključni za proizvod i njegovog korisnika da se zaštiti od zaga đ enja iz vazduha. • Nepoštovanje praćenja uputstva za upotrebu i/ili nenošenje respiratornog sistema tokom celokupnog vremena izloženosti opasnosti mogu prouzrokovati zdravstvene probleme kod korisnika, nekoliko bolesti ili nesposobnost a mogu učiniti bilo koju garanciju ništavnom. • Ukoliko imate bilo kakve nedoumice o primenljivosti proizvoda u odre đ enoj situaciji, preporučljivo je da konsultujete osobu za bezbednost ili kontaktirajte 3M osobu odgovornu za program " Zaštita na radu " u lokalnom 3M Predstavništvu. Potražite na pole đ ini ove knjižice adrese i telefonske brojeve. • Koristite ovu Aircare jedinicu strogo u skladu sa uputstvom koji se nalazi ovde. • Uvek proverite da: • izvor dotoka vazduha bude poznat; • čistoća dotoka vazduha bude poznata; • dotok vazduha je kvaliteta za disanje, za EN12021. • Ne koristiti u atmosferi koja sadrži manje od 19,5% kiseonika.(3M definicija. Zemlje mogu primenjivati sopstvena ograničenja za deficit kiseonika.Tražite savet, ako ste u nedoumici). • Ne koristiti u sredinama koja su direktno opasna po život i zdravlje (IDLH). • Ne koristiti za filtraciju koncentrovanih toksičnih čestica i gasova. • Ne koristiti sa asfiksijatima (asphyxiates). • Ne koristiti napolju na temperaturi od -10 C do50 C. • Ne prelaziti maksimalan radni pritisak od10 bari. • U slučaju da nameravate da koristite u eksplozivnoj sredini, kontaktirajte 3M tehnički servis. • Za upotrebu u ATEX okruženju (grupa II kategorija 2): • Ne montirati proizvod u zoni gde može doći do udara. • Dotok vazduha mora biti u skladu sa ISO 8573-1:2010 Class 1.4.2. • Pulsirajući pritisak i/ili zatvoreno kolo mogu prouzrokovati vrućinu. • Naslage prašine na proizvodu ne smeju da pre đ u debljinu od 5mm. • Jedinica mora biti uzemljena kompresovanim dotokom vazduha. • Jedinica ne sme doći u kontakt sa tečnim rastvaračima, kiselinama ili alkalijama. Čišćenje proizvoda mora biti izvedeno korišćenjem metoda usaglašenog sa specifikacijom ATEX zone, po mogućstvu korišćenjem blagog sapuna i vode ili antistatičkih proizvoda. • Regulatori filtera: Ne koristiti regulatore filtera sa sistemima koji mogu kreirati vibracije u jedinici. ODOBRENJA Ovaj proizvod je nabavljen iz 3M Velika Britanija PLC za upotrebu u ure đ ajima za dopunu vazduha gde se pritisak dotoka i protoka podudaraju u filtracionoj jedinici. Kvalitet filtriranog vazduha odgovara zahtevima internacionalnog standardaBS ISO 8573-1:2010 Class6-1. Klase se odnose na veličinu i maksimalan broj čestica po kubnom metru kao i maksimalnu koncentraciju ulja. '-' se odnosi na klasu vodene pare koja nije specificirana. OZNAČAVNJE OPREME Svaka faza filtera je označena odgovarajućim brojem. Pravac protoka vazduha je označen strelicom. P <10 bari označava maksimalan radni pritisak. -10C < t < +50C označava nivo operativne temperature. INSTALACIJA Zidno montirana filtraciona jedinica - Osigurava da su zagrade zidno montirane jedinice sigurno prikačene za filter jedinicu. Osigurajte filter jedinicu sa ulaznim i izlaznim priključcima za zid. Zidno i podno montirane jedinice - ulazne i izlazne spojnice moraju odgovarati inicijalnoj upotrebi. Oni moraju pristajati tako da se obezbedi hermetičko pristajanje. Odnosi se na strelice na delu filtera za smer protoka vazduha. Rectus i CEJN spojnice (napravljene od 3Ma) treba da pristaju jedinici korišćenjem muškog pakovanja konektora. Povežite filter jedinicu za dotok vazduha i povežite kompresovanu cev za dotok. ^ Merač pritiska mora da odgovara tako da osigurava nepropuštanje vazduha. Opcioni komplet protiv kvatenja može da pristaje kao na slici1. PRIPREMA ZA UPOTREBU Proveriti da je uredjaj kompletan, neoštećen i korektno kompletiran.Oštećenja ili neodgovarajući delovi moraju biti zamenjeni sa originalnim 3M delovima. Proveriti kompresovani dotok vazduha zbog oštećenja i da su konekcije čvrsto povezane. Proverite da li su filter boce bezbedno prikačene za cev i da su čiste i bez sakupljenih tečnosti. Ispraznite boce ako je potrebno. Proverite da nema tragova neprijatnih mirisa na filtriranom vazduhu. Ako postoje, promenite fazu 3 filter elementa (pogledajte sekciju za održavanje). Sprovedite proveru protoka vazduha kao sto je opisano u uputstvu za posebne ure đ aje koji se pune filtriranim vazduhom. Možda će biti neophodno da se prilagodi regulator na fazi 1 Aircare jedinice. Ako se različiti indikator pritiska na vrhu faze 2 pokaže crveno ili zahtevani protok vazduha ne može da se postigne, zamenite fazu 2 filter elementa (pogledajte sekciju za održavanje). UPOTREBA Uključite dotok vazduha u jedinicu i regulišite pritisak do željenog nivoa koristeći regulator na fazi 1. Odmah napustiti kontaminiranu oblast ako: a) Neki deo sistema se ošteti. b) protok vazduha oslabi ili prestane. c) -disanje postano otežano d) Pojavi se nesvestica ili druge neprijatnosti. e) Osetite miris ili ukus zagadjivača ili dodje do iritacije. Nakon upotrebe vratite regulator na fazu 1 potpuno u smeru kazaljke na satu da oslobodite pritisak u Aircare jedinici. UPUSTVO ZA ČIŠ Ć ENJE Upotrebite čistu krpu, natopljenu blagim rastvorom vode i tečnog sapuna. Ne koristiti naftu, hlorisane nagrizajuće tečnosti , kao trihloretilen, organske rastvarače ili abrazivne agense za čišćenje da očistite deo opreme. ODRŽAVANJE Održavanje, servisiranje i popravku moraju vršiti samo za to obučene osobe. ! Korišćenje neodobrenih delova ili neautorizovana izmena mogu dovesti do opasnosti po život i zdravlje i neprihvatanja garancije. Odlaganje delova treba da bude u skladu sa lokalnm regulativom za bezbednost i zdravlje i zaštitu životne sredine. Zamena filter elementa Otpustite jedinicu pre uklanjanja filter boce. Odvrnite T držač konektor koristeći šrafciger broj 2 (slika2) i uklonite filter fazu ako je potrebno. Uklonite bocu/filter element (slika3).

65. 65 المواد الإستهلاكية قطع الغيار الإكسسوارات الضغط س عداد قيا موصل كتيفة تائية ث طقم تعجيزي مانع للعب شر فرق الضغط ؤ طقم م وعاء معدني مع محبس تصريف لي )المرحلة 1 ، 2( آ شه وعاء معدني مع محبس تصريف يدوي )المرحلة 3( طقم المرشح للاستبدال ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 الوصف رقم الجزء ماذا الأعراض لا يوجد تدفق للهواء إمداد الهواء الخارجي مغلق أو مفصول افتح خط إمداد الهواء أو افحص التوصيلة معدل منخفض لتدفق الهواء مرشح المرحلة2مسدود شبع ُ مرشح المرحلة3 م ر عنصر المرشح ّ ي غ ر عنصر المرشح ّ ي غ الكشف عن الرائحة 3M في منطقتك. ب إذا استلزمت الضرورة عمل مزيد من الصيانة، اتصل بمندو السبب المحتمل ج العلا العام ش التفتي قبل الإستخدام بعد الإستخدام شهريا إن لم يكن الاستخدام منتظم قبل الإستخدام شهريا إن لم يكن الاستخدام منتظم ب ع د ا لا س ت ع م ا ل ل م د ة 0 0 5 س ا ع ة فحص معدل سريان الهواء استبدال عنصر مرشح المرحلة1 استبدال عنصر مرشح ال م رح ل ة2 بعد 500 ساعة من الاستعمال ما لم يوضح بخلاف شر فرق الضغط ؤ ذل ك ع ل ى م بعد الاستعمال لمدة500ساعة أو في حالة اكتشاف وجود رائحة ي م ك ن اس ت ب دال ه ف ي ن ف س وق ت اس ت ب دال ال ع ن اص ر إذا ك ان ً ذلك مطلوبا استبدال عنصر مرشح المرحلة3 ب استبدال موانع التسر اكتشاف العيوب متى التخزين والنقل يجب أن يتم تخزين هذه المنتجات في عبوات التعبئة والتغليف المزودة وذلك في أحوال جافة ونظيفة بعيدا عن أشعة الشمس المباشرة ومصادر الحرارة العالية، والبنزين وأبخرة المذيبات. نطاق درجة الحرارة من - 10درجة مئوية إلى + 50درجة مئوية أو ج لا تخزن خار عند نسبة رطوبة تزيد عن 80 %. مواد التعبئة والتغليف الأصلية مناسبة لنقل المنتجات في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي المواصفات الفنية هواء مضغوط للاستعمال العام. مسببات التلوث وفئات التنقية: 1:2010-BS ISO 8573 فئة1-6 الضغط عند المدخل أقصى ضغط: 10 بار أدنى ضغط: أنظر إرشادات الاستعمال لنظام كمامة التنفس الخاصة بذلك خصائص سريان الهواء عند فتحة المخرج أقصى معدل سريان:1300 لتر/ دقيقة ظروف التشغيل -10ºC to +50ºC الوزن وحدة مثبتة على الجدار2.6 كيلوجرام وحدة مثبتة على الأرضية3.8 كيلوجرام فتحة المدخل BSP "1/2 فتحة المخرج BSP "3/8 فتحة عداد قياس الضغط BSP "1/4 قطع الغيار والإكسسوارات ستخدم فقط مع قطع الغيار والاكسسوارات الأصلية من 3M. ُ ي ملاحظة: هذه الوحدات لا تتوافق مععناصر المرشح التي يجري استبدالها منACU-01/ACU-02.

64. 64 O رجى قراءة هذه الارشادات بالاضافة إلى كافة الإرشادات الأخرى الملائمة الخاصة ُ ي ب ا ل م س ت ع م ل ل ن ظ ا م ك م ا م ة ا ل ت ن ف س ا ل ك ا م ل . تفريغ يجب أن تحتوي وحدة3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04على: a( وحدة ترشيح الهواء المثبتة على الجدار/ الأرضية™Aircare b(خافض للقطر من نصف بوصة إلى 8/3 بوصة c( موصلات ذكر/ أنثى 8/3 بوصة )2( d(دليل المستخدم مواصفات المنتج زود وحدة3M™ Aircare™ ACU-04 / ACU-03هواء فائق الجودة من ُ ت مصدر خارجي للهواء المضغوط عن طريق إزالة قطرات الماء والجسيمات الصلبة زيل المرحلة الأولى قطرات الماء ُ والروائح. وتتكون الوحدة من ثلاث مراحل. وت والجسيمات الصلبة ذات قطر 5 ميكرون وأزيد. أما المرحلة الثانية فتتكون من مرشح إدماجي لإزالة الجسيمات بقطر 0.01 ميكرون وأزيد ورذاذ الماء والزيت بكثافة 0.01 مجم/م3 وأزيد. أما المرحلة الثالثة فتتكون من فحم نباتي للإدمصاص لإزالة كل الأبخرة والروائح بتركيز 0.003 جزء في المليون وأزيد عند 21 درجة مئوية. تحذيرات و قيود ^ • من الضروري عمل اختيار سليم وتوفير التدريب والاستعمال الملائمين وكذلك الصيانة السليمة حتى يمكن للمنتج أن يساعد في حماية من يرتديه من مسببات معينة لتلوث الهواء. • إن الإخفاق في اتباع كافة التعليمات بشأن استخدام هذا المنتج و/ أو الإخفاق في إرتداء جهاز كمامة التنفس في كافة أوقات التعرض يمكن أن يؤثر بصورة سيئة على صحة من يرتديه وقد يؤدي إلى الإصابة بأمراض خطيرة أو عجز دائم وقد . ً ولاغيا ً يجعل أي ضمان باطلا • إذا كان لديك أي شكوك عن مدى ملائمة المنتج للمهمة التي تقوم بها، يوصى بأن تستشير أخصائي الصحة الوقائية أو اتصل بالشئون الفنية 3M OH&ES بمكتب 3M المحلي لديك. أنظر في نهاية هذا الكتيب لمعرفة الأشخاص الذي يمكن الاتصال بهم وأرقام هواتفهم. • استعملوا هذه الوحدة™ Aircare مع الالتزام التام بكافة التعليمات الواردة في هذا الكتيب. • تأكد دائما أن: • مصدر الإمداد بالهواء معروف • درجة نقاء الهواء معروفة للتنفس إلى EN12021 • مصدر إمداد الهواء على درجة جودة معينة • لا تستخدمه في أجواء تحتوي على أقل من ٪19.5 أكسجين. ) تعريف 3M يمكن للبلدان المستقلة تطبيق حدودهم من نقص الأكسجين بشكل مستقل . و طلب المشورة في حالة عدم التأكد(. شكل خطورة مباشرة على الحياة أو الصحة ُ • لا يجب استخدام الوحدة في الأجواء التي ت .(IDLH) • لا تستعمل المرشح في أجواء تحتوي على تركيزات من الأتربة والغازات السامة. • لا تستعمله مع المواد المسببة للاختناق. • لا تستعمله عندما تكون درجات الحرارة المحيطة الخارجية من10درجة مئوية إلى50 درجة مئوية. • لا تتعدى أقصى ضغط تشغيلي وقدره10بار. • في حالة الإستخدام المقصود في الأماكن القابلة للإنفجار، إتصل بخدمة3M الفنية • لا تستعمله في أجواء ATEX )المجموعة II الفئة 2(: ثبت المنتج في منطقة قد تتعرض للإصطدام. ُ • لا ت • يجب أن تكون نوعية الهواء من المنبع داخل إطار معايير 1:2010-ISO 8573 .Class 1.4.2 • الضغط النابض و/ أو الدائرة المغلقة يمكن أن تولد حرارة. • يجب ألا يزيد سمك رواسب الأتربة على المنتج عن 5 مم. • يجب توصيل الوحدة بالأرضي من خلال خط الهواء المضغوط. كون الوحدة ملامسة للمذيبات السائلة أو الأحماض أو القلويات. ويجب ُ • يجب ألا ت تنظيف المنتج باستعمال طريقة مطابقة لمواصفات مناطق ATEX ، ويفضل عن طريق استعمال صابون من نوع خفيف وماء أو منتجات مطهرة. • منظمات الضغط بالمرشح: لا تستعمل منظمات الضغط بالمرشح داخل الأنظمة التي يمكن أن تولد اهتزاز داخل الوحدة. الموافقات تزود شركة 3M United Kingdom PLC هذا المنتج لاستعماله مع الأجهزة التي تستقبل وحدة الترشيحى ضغط هواء الإمداد ومعدلات سريانه. ث يتم تغذيتها بالهواء حي وتستوفي نوعية الهواء المرشح اشتراطات المواصفات القياسية الدوليةBS ISO شير الفئات إلى حجم الجسيمات في كل متر مكعب ُ 2010:1-8573 الفئة1-6. وت شير '-' إلى فئة بخار الماء ُ والحد الأقصى لأعدادها وكذلك أقصى تركيز للزيت. وت المذكورة في المواصفات. العلامات على المعدات توضح علامة كل مرحلة بالمرشح بالرقم الملائم. يوضح إتجاه سريان الهواء بسهم. شير علامة P 10 إلى أقصى ضغط تشغيلي. ُ ت 10 درجة مئوية t +50 درجة مئوية إلى نطاق درجات الحرارة للتشغيل. ـ شير ُ ت التركيب لوحدات الترشيح المثبتة على جدار فقط - تأكد من تثبيت كتائف التثبيت الجدارية مع بالجدار. ج وحدة المرشح. ثبت وحدة المرشح بالكامل مع توصيلات المدخل والمخر ج للوحدات المثبتة على الجدار والأرضية - يجب تركيب وصلات قارنة للمدخل والمخر الهواء. ب قبل الاستعمال الأولي. ويجب تركيبها مع التأكد من وجود إحكام تام لمنع تسر راجع الأسهم الموجودة على مرحلة المرشح لمعرفة اتجاه سريان الهواء. خرة و CEJN، المتحصل عليها من ؤ يجب تركيب الوصلات القارنة الخاصة بالم شركة 3M، على الوحدة باستعمال مجموعة موصل ذكري 8/3 بوصة المزودة. إمداد الهواء المضغوط. ب وصل وحدة المرشح مع مصدر إمداد الهواء ووصل أنبو الهواء. ب الضغط مع التأكد من وجود إحكام تام يمنع تسر س يجب تركيب عداد قيا ^ للشكل1. ً وفقا ث يمكن تركيب طقم تعجيز اختياري لمنع العب التحضير للاستعمال ير تالف ومجمع بكيفية سليمة. يجب أن يتم استبدال أي غ تأكد من أن الجهاز مكتمل و أجزاء تالفة أو معيبة باستعمال قطع الغيار الأصلية ل 3M قبل الاستخدام. افحص أنابيب إمداد الهواء المضغوط للكشف عن أي تلف وأن التوصيلات محكمة الهواء. ب وتمنع تسر حكام بداخل المشعب وأنها نظيفة وخالية من السوائل إ تأكد من أن أوعية المرشح مثبتة ب المتراكمة. قم بتصريف محتويات الأوعية عند الضرورة. ر ّ ي غ ثار للرائحة في الهواء المرشح. وفي حالة وجود الرائحة آ تأكد من عدم وجود أي عنصر المرشح بالمرحلة الثالثة )أنظر قسم الصيانة(. قم بعمل فحص لسريان الهواء كما هو موصوف في إرشادات الاستعمال للجهاز الجاري إمداده بالهواء المرشح. وقد تستلزم الضرورة ضبط المنظم الموجود على شر فرق الضغط ؤ هر اللون الأحمر على م ظ المرحلة الأولى من وحدة المرشح. وإذا ، ب تحقيق معدل سريان الهواء المطلو ً الموجود بأعلى المرحلة الثانية أو إذا لم يكن ممكنا استبدل عنصر المرشح بالمرحلة الثانية )أنظر قسم الصيانة(. في الاستخدام. باستعمال المنظم ب و غ افتح منبع الهواء الواصل إلى الوحدة ونظم الضغط للمستوى المر الموجود على المرحلة الأولى. يجب مغادرة المنطقة الملوثة فورا في الحالات التالية: a(إذا حدث تلف لأي جزء من النظام. b(تدفق الهواء الى داخل الخوذة ينخفض أو يتوقف. c(إذا أصبح التنفس صعبا. يرها من الألم. غ d( عند حدوث دوخة أو e( إذا شممت رائحة أو طعم الملوثات أو عند حدوث تهيج. ب بعد الاستعمال، لف المنظم الموجود على المرحلة الأولى في اتجاه عكس حركة عقر الساعة بالكامل لتخفيف الضغط في وحدة المرشح. تعليمات التنظيف. نظيفة منداة بمحلول مخفف من الماء والصابون السائل المنزلي. ش استخدم قطعة قما لا تستخدم البنزين والسوائل المزيلة للشحوم )مثل ثلاثي كلورو اثيلين(، والمذيبات العضوية أو مواد التنظيف الحاكة لتنظيف أي جزء من المعدات. الصيانة يجب أن يقوم بها فقط الأفراد المدربين بشكل صحيح. ح الصيانة و الخدمات والاصلا استخدام أجزاء لم يتم الموافقة عليها أو التعديل غير المصرح به يؤدي إلى خطر يهدد الحياة أو الصحة و يمكن أن يبطل أي ضمان. إذا كان مطلوبا التخلص من أجزاء ينبغي أن يتم هذا وفقا للوائح الصحة والسلامة المحلية والأنظمة البيئية. استبدال عنصر المرشح فك لولب موصل الكتيفة التائية باستعمال مفك رقم 2 )شكل 2( واخلع مرحلة المرشح عند الضرورة. اخلع مجموعة الوعاء/ عنصر المرشح )شكل3(. اخلع عنصر المرشح القديم واستبدله )شكل4(. تصفية محتويات الأوعية )مزود في ك لي مشتر آ زود المرحلتان الأولى والثانية بصمام تصريف يدوي/ شبه ُ ت لي( لطرد أي سائل متكثف عند إزالة الضغط من الوحدة )شكل5(. آ الوضع النصف ذا تجمع أي سائل في هذه المرحلة إ المرحلة الثالثة مجهزة بصمام تصريف يدوي ف . ً يمكن تصريفه عن طريق فك لولب صمام التصريف قليلا

1. www.3M.EU/Safety DV-2563-0411-9_Iss1 4-5 6-7 8-9 10-11 12-13 14-15 16-17 18-19 20-21 22-23 24-25 26-27 28-29 30-31 32-33 34-35 36-37 38-39 40-41 42-43 44-45 46-47 48-49 50-51 52-53 54-55 56-57 58-59 60-61 62-63 64-65 GZX 3M™ Aircare™ Unit ACU-03/ACU-04 FzB Unité À ltrante 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 Daz 3M Aircare Druckluftaufbereitungseinheit ACU-03/ACU-04 Iz Unità Filtrante 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 E 3MTM AircareTM ACU-03/ACU-04 HB 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 S 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 d 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04-enhed N 3M™ Aircare™ Filterpanel ACU-03/ACU-04 f 3M™ Aircare™ -yksikkö ACU-03/ACU-04 P Unidade 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 p Stacja À ltruj Ć ca spr ċī onego powietrza AircareACU-03/ACU-04 g ȃȡȟȑİį 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 Rj* ȼɦɩɥ 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 u ȼɦɩɥ 3 ɇ Aircare ACU-03/ACU-04 c 3M Aircare JedinicaACU-03/ACU-04 b 3M AircareACU-03ACU-04 @ 3M Aircare jedinicaACU-03ACU-04/ T ACU-03ACU-04 An 3M™ Aircare™ Unit ACU-03/ACU-04 K 3M™ Aircare™ ACU-03ACU-04 ԕԝɪɵɥԑɵɫɵ h 3M™ ACU-03/ACU-04 Aircare™ egység C 3M™ Filtra ÿ ní jednotka Aircare™ Jednotka ACU-03/ACU-04 k 3M™ Aircare™ jednotka ACU-03/ACU-04 x 3M™ Aircare™ À ltrirna enotaACU-03/ACU-04 e 3M™ Aircare™ À ltrisüsteemACU-03/ACU-04 L 3M™ Aircare™ À ltr ƞ šanas ier ư ceACU-03/ACU-04 l 3MTM AircareTM oro À ltravimo ƴ renginysACU-03/ACU-04 r Unitate 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 J ĨĝĞĩ 3M ijĤĠĠě ĪĠīĤĬ ĵĠĦijĭĩ ACU-03/ACU-04 O 3M™ ȜNjŲȶ Aircare™ACU-03/ACU-04

71. 71 ITA162351/0414 © 3M 3M United Kingdom PLC 3M Centre, Cain Road Bracknell, RG12 8HT 0870 60 800 60 3M Nederland B.V. Industrieweg 24 2382 NW Zoeterwoude +31 71 5450365 3M Slovensko s.r.o. Vajnorská 142 831 04 Bratislava +421 2 49 105 230 3M (East) AG Podružnica v Ljubljani Cesta v Gorice 8, SI-1000 Ljubljana +386 1 2003 630 3M Eesti OÜ Pärnu mnt. 158 11317 Tallinn +372 6 115 900 3M Latvija SIA, K. Ulma Ƽ a gatve 5, R Ư ga, LV-1004 +371 67 066 120 3M Lietuva A. Goštauto g. 40A LT-01112 Vilnius +370 5 216 07 80 3M România Bucharest Business Park, Str. Menuetului 12, cladirea D, et.3, 013713 Bucharest +40 21 2028000 3 ɇ ɋɩɬɬɣɺ 121614, Ɇɨɫɤɜɚ , ɭɥ . Ʉɪɵɥɚɬɫɤɚɹ , ɞ . 17, ɫɬɪ . Ɂ , Ȼ . ɐ . « Ʉɪɵɥɚɬɫɤɢɟ ɏɨɥɦɵ » +7 495 784 74 74 3M Belarus Representation Office Mogilevskaya str 18, office 4 220007 Minsk + 375 172 10 41 85 3M (East) AG "BRIDGE Plaza" 4th floor, 12 Bakikhanov street Baku AZ 1065 +994 12 404 5050 3 ɇ Ɏɥɫɛʁɨɛ ɜɭɥ . Ⱥɦɨɫɨɜɚ , 12, 7- ɢɣ ɩɨɜɟɪɯ 03680, Ʉɢʀɜ , ɍɤɪɚʀɧɚ ɬɟɥ .: +38 044 490 57 77 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH Slavonska avenija 26/7 10000 Zagreb +385 1 2499 750 3 ɇ ȼɵɦɞɛɫɣɺ Ɇɥɚɞɨɫɬ 4, ɛɢɡɧɟɫ ɩɚɪɤ ɋɨɮɢɹ , ɫɝɪɚɞɚ 4, ɟɬɚɠ 2 1766 ɋɨɮɢɹ , Ȼɴɥɝɚɪɢɹ ɬɟɥ : 02/9601911, ɮɚɤɫ 02/9601926 3M Turkey Sehit Sinan Eroglu Cad. Akel Is Merkezi, No: 6, A Blok 34805 Kavacik / Beykoz/ ISTANBUL-TURKEY +90 216 538 07 77 3M Australia Pty Limited 1 Rivett Road, North Ryde N.S.W. 2113 +61 (1)800 024 464 3M New Zealand Limited 94 Apollo Drive, Rosedale AUCKLAND 0632, New Zealand +64 (0)800 364 357 3M Gulf Ltd. P.O. Box 20191 Building 11, Third Floor, Dubai Internet City, Deira + 971 4 367 0777 3M Egypt Trading Ltd. Sofitel Tower, 19th Floor, Corniche el-Nil St. Maadi, Cairo +202 2525 9007 3 Ɇ Ԕɚɡɚԕɫɬɚɧ ɀɒɋ Ԕɚɡɚԕɫɬɚɧ Ɋɟɫɩɭɛɥɢɤɚɫɵ , 050051 Ⱥɥɦɚɬɵ ԕ ., « Ʉԧɤɬɟɦ -2» ɛɢɡɧɟɫ - ɨɪɬɚɥɵԑɵ , Ɏɨɧɜɢɡɢɧ ɤ - ɫɿ 17 Ⱥ , 3- ɲɿ ԕɚɛɚɬɬɵ , ɬɟɥ .: +7 727 333 0000, ɮɚɤɫ : +7 727 333 0001 3M ʮʿʲʡ ʬʠʸʹʩ 91 ʭʩʣʥʤʩʤ ʺʰʩʣʮ ʡʥʧʸ 46120 ʤʩʬʶʸʤ - 2042 . ʣʟʺ +972 9 961 5000 3M Svenska AB Bollstanäsvägen 3 191 89 Sollentuna +46 8 92 21 00 3M (Denmark) Hannemanns Alle ́53 DK 2300 København S +45 43480100 3M Norge AS Avd. Verneprodukter Postboks 100, 2026 Skjetten Tlf: 06384 Suomen 3M Oy PL 600 (Keilaranta 6) 02151 Espoo p. +358 9 525 21 3M Portugal, Lda Rua do Conde de Redondo 98 1169-009 Lisboa +351 21 313 45 00 3M Hellas MEPE ȀȘijȚıȓĮȢ 20, 151 25, ȂĮȡȠȪıȚ , ǹșȒȞĮ , ǼȜȜȐįĮ +30 210 68 85 300 3M Poland Sp. z o.o. Aleja Katowicka 117, Kajetany K / Warszawy 05-830 Nadarzyn +48 22 739 60 00 3M Hungária Kft. 1138 Budapest Váci út 140. +36 1 270 7713 3M þ esko, s.r.o. V Parku 2343/24 148 00 Praha 4 +420 261 380 111 3M France Bd de l'Oise 95006 Cergy Pontoise Cedex +33 1 30 31 61 61 3M Deutschland GmbH Carl-Schurz-Str. 1 41453 Neuss +49 2131 14 26 04 3M Italia srl Via Norberto Bobbio 21 20096 Pioltello (MI) +39 02 70351 3M España,S.A. Juan Ignacio Luca de Tena, 19-25 28027 Madrid +34 91 321 62 81 3M Ireland The Iveagh Building, The Park Carrickmines, Dublin 18 1 800 320 500 3M South Africa 146a Kelvin Drive, Woodmead Sandton 2128, Johannesburg +27 11 806 2230 3M Belgium bvba/sprl Hermeslaan 7 1831 Diegem +32 2 722 51 11 3M Österreich GmbH Kranichberggasse 4 1120 Wien +43 1 86686 0 3M (Schweiz) AG Eggstrasse 93, Postfach 8803 Rüschlikon +41 1 724 92 21

59. 59 sarf malzemeler yedekler Aksesuarlar contay ı iyice s ı k ış t ı r ı n T-Bilekli ğ i ba ğ lay ı n anti-tamper kilit Bas ı nç gödtergesi farkl ı l ı k gösterebilir. metal kase yar ı s ı na kadar bo ş alt ı lacakt ı r. metal kap (level 3) filtre kitlerinin replikasyonlar ı ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Tan ı m parça numaras ı YAPILACAKLAR Belirti Hava ak ışı yok Hava filtresini kapama Ba ğ lant ı y ı kontrol ediniz. az hava ak ışı 2 3 filtre unitesini de ğ i ş tirin. filtre unitesini de ğ i ş tirin. Alg ı lanan Koku Servis ihtiyac ı n ı z varsa, 3M görevlileri ile ileti ş ime geçiniz. Muhtemel Sebep Ç özüm Genel Kontrol Kullan ı mdan önce Kullan ı m sonras ı Düzenli kullan ı lm ı yorsa ayl ı k Kullan ı mdan önce Düzenli kullan ı lm ı yorsa ayl ı k 500 Hava Ak ış Kontrolü 1 2 500 500 Madde ile ayn ı anda yerle ş tirilebilir. 3 Sarf malzemeleri ARIZA TESP İ T YAPILMA ZAMANI DEPOLAMA VE NAKL İ YE Bu ürünler do ğ rudan güne ş ışığı gören yerlerden, benzin ve çözelti vapurlar ı ndan uzakta kuru ve temiz ko ş ullarda ambalaj ı nda saklanmal ı d ı r. D ış hava s ı cakl ı k aral ığı -10°C to +50°C ve/veya nem 80% üzerinde oldu ğ u ş artlarda asla saklamay ı n. Orijinal ambalaj ı , ürünün Avrupa Birli ğ i içerisinde ta şı nmas ı na uygundur. TEKN İ K ÖZELL İ KLER Genel kulan ı m için s ı k ış t ı r ı lm ış hava kullan ı lacakt ı r.Kirleticiler ve safl ı k klasman ı ; BS ISO 8573-1:2010s ı nf ıı 6-1 Giri ş Bas ı nc ı Maksimum bas ı nç: 10 bar ortlama bas ı nç: kullan ı m ş ekline iyice bak ı n ı z. D ış Ak ış Özellikleri Maximum ak ış :1300 İş letme ş artlar ı -10ºC ile +50ºC A ğı rl ı k Duvar aparat a ğı rl ığı 2,6 yer a ğı rl ı g ı 3,8 iç giri ş 1/2" BSP d ış giri ş 3/8" BSP bask ı portal ı 1/4" BSP YEDEK PARÇALAR VE AKSESUARLAR Sadece Orijinal 3M parçalar ı kullan ı lm ıış t ı r. Bu ürün di ğ er filtre elementleriACU-01ACU-02 ile kullan ı ma uygun de ğ ildir.

49. 49 Р ас х одные материалы З апасные части А ксессуары М анометр С оединитель T-о б разного крон ш тейна К омплект б локировки от несанкционированны х действий К омплект индикатора перепада давления М еталлический стакан с полуавтоматическим сливом (1-я и 2-я ступень) М еталлический стакан с ручным сливом (3-я ступень) К омплект ф ильтра на замену ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Описание Номер детали ЧТО С имптом О тсутствует подача возду х а В не ш ний поток возду х а выключен или отсоединен В ключите подачу или проверьте соединение М алый поток возду х а Ф ильтр 2-й ступени засорен Ф ильтр 3-й ступени насыщен З амените ф ильтрующий э лемент З амените ф ильтрующий э лемент Об нару ж ен неприятный запа х При нео бх одимости дальней ш его о б слу ж ивания свя ж итесь с местным представителем компании 3M. В озмо ж ная причина С посо б исправления Об щий осмотр Перед использованием После использования Еж емесячно, если не используется регулярно Перед использованием Еж емесячно, если не используется регулярно Ч ерез 500 часов использования Проверка подачи возду х а З амена э лемента ф ильтра 1-й ступени З амена э лемента ф ильтра 2-й ступени Ч ерез 500 часов использования, если не указывается иное индикатором перепада давления Ч ерез 500 часов использования или при о б нару ж ении запа х а При нео бх одимости мо ж но заменять одновременно с э лементами З амена э лемента ф ильтра 3-й ступени З амена уплотнений УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕ Й КОГДА Х РАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА Д анное изделие дол ж но х раниться в оригинальной упаковке в су х ом и чистом месте, вдали от прямы х солнечны х лучей, высоки х температур, паров не ф тепродуктов и растворителей. Х ранить при температуре от - 10 °C до +50 °C и относительной вла ж ности не вы ш е 80 %. О ригинальная упаковка соответствует тре б ованиям, пред ъ являемым к транспортировке продукции в предела х Е вропейского союза и РФ . e) О щущения запа х а или вкуса загрязняющи х веществ или появления симптомов раздра ж ения. После использования поверните регулятор 1-й ступени против часовой стрелки до конца, что б ы с б росить давление в б локе Aircare. ИНСТРУК Ц ИЯ ПО ОЧИСТКЕ И спользуйте чистую ткань, смоченную сла б ым раствором б ытового мыла в воде. Н е пользуйтесь б ензином, х лорсодер ж ащими о б ез ж иривателями (такими как три х лор э тилен), органическими растворителями или а б разивными чистящими средствами. ТЕ Х НИЧЕСКОЕ О Б СЛУЖИВАНИЕ Т е х ническое о б слу ж ивание и ремонт дол ж ны проводиться только специалистами, про ш ед ш ими нео бх одимую подготовку. Использование неразре ш енных деталей или внесение неразре ш енных изменений может быть опасным для жизни или здоровья пользователя и приводит к аннулированию гарантии. У тилизация каки х -ли б о частей данного изделия дол ж на проводиться в соответствии с тре б ованиями местного законодательства о б о х ране труда, те х нике б езопасности и защите окру ж ающей среды. З амена ф ильтрующего э лемента Перед удалением стакана ф ильтра с б росьте давление в б локе. О ткрутите соединитель T-о б разного крон ш тейна с помощью отвертки No 2 (рис. 2) и при нео бх одимости удалите ступень ф ильтра. У далите стакан/ э лемент ф ильтра в с б оре (рис. 3). У далите и замените старый э лемент ф ильтра (рис. 4). Опорожнение стаканов 1-я и 2-я ступени оснащены системой ком б инированного ручного/полуавтоматического слива (поставляется в полуавтоматическом состоянии), которая удаляет лю б ой ж идкий конденсат, когда в устройстве с б ро ш ено давление (рис. 5). 3-я ступень оснащена системой ручного слива: если в э той ступени со б ерется какая-ли б о ж идкость, ее мо ж но слить, на некоторое время открутив сливную про б ку. ТЕ Х НИЧЕСКИЕ Х АРАКТЕРИСТИКИ Сж атый возду х для о б щего использования. З агрязнения и классы чистоты: BS ISO 8573-1:2010, класс 6-1 Давление на Входе М аксимальное давление: 10 б ар М инимальное давление: см. инструкции пользователя соответствующей респираторной системы Х арактеристики потока на выходе М аксимальный поток: 1300 л/мин Условия э ксплуата ц ии от -10ºC до +50ºC Вес Н астенный 2,6 кг Н апольный 3,8 кг Впускное отверстие 1/2" BSP Выпускное отверстие 3/8" BSP Отверстие для манометра 1/4" BSP ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И АКСЕССУАРЫ И спользовать только с оригинальными запасными частями и аксессуарами компании 3M. П РИМЕЧАНИЕ . Д анный б лок не совместим с э лементами ф ильтра на замену от ACU-01/ACU-02.

55. 55 К онсумативи Р езервни части А ксесоари М аномет ъ р Т -о б разна ско б а З аключващ комплект И ндикатор на ди ф еренциално налягане. М етален контейнер с полу-автоматично дрениране. ( Е тапи 1 и 2) М етален контейнер с р ъ чно дрениране ( Е тап 3) К омплект ф илтри за подмяна. ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Описание Част номер КАКВО С имптом Л ипсва в ъ зду ш ен поток Въ н ш ното подаване на в ъ зду х е изключено или прек ъ снато. В ключете за х ранването или проверете вр ъ зките. С ла б в ъ зду ш ен поток. Ф илт ъ рен елемент2 е зап ъ лнен. Ф илт ъ рен елемен3 е наситен. С менете ф илт ъ рния елемент. С менете ф илт ъ рния елемент. З асичане на миризма А ко е нео бх одимо доп ъ лнително о б слу ж ване, о бъ рнете се к ъ м местния представител на 3 М . Въ змо ж на причина Р е ш ение О сновна проверка Преди употре б а С лед употре б а М есечна проверка, ако не използвате често Преди употре б а М есечна проверка, ако не използвате често С лед500 часа употре б а. Проверка на в ъ зду ш ния поток Подмяна на ф илт ъ рен елемент1л Подмяна на ф илт ъ рен елемент2л С лед500 часа употре б а, освен ако индикатора за ди ф еренциално налягане не е оцветен. С лед500 часа употре б а, освен ако не е усетен мирис. М о ж е да бъ де сменен с елементите при нео бх одимост. Подмяна на ф илт ъ рен елемент3л Подмяна на упл ъ тненията. ЗАСИЧАНЕ НА ПРО Б ЛЕМИ КОГА С ЪХ РАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ Съх ранявайте продуктите в оригиналните опаковки в су х и и чисти помещения, далеч от пряка сл ъ нчева светлина, източници на висока температура, б ензин и пари от разтворител. Н е с ъх ранявайте на открито при температури от -10°C до +50°C или при вла ж ност на в ъ зду х а над 80%. О ригиналната опаковка е под х одяща за транспортиране на продукта в границите на Е вропейския с ъ юз. ТЕ Х НИЧЕСКА СПЕ Ц И Ф ИКА Ц ИЯ К омпресиран в ъ зду х за о б ща употре б а. З ам ъ рсявания и класове на чистота: BS ISO 8573-1:2010 К лас6-1 Впусквателен отвор за налягане М аксимално налягане: 10 б ар М инимално налягане. В и ж те инструкциите за употре б а на с ъ ответната респираторна система. Х арактеристики на в ъ зду ш ния поток М аксимален поток:1300 л/мин. Условия на работа -10ºC до +50ºC Тегло З а монтиране на стена2,6 кг. Преносим3,8 кг. Вход 1/2" BSP ПОДДР Ъ ЖКА Поддр ъж ката, ремонтирането или поправката тря б ва да се изв ъ р ш ва само от до б ре о б учен персонал. Използването на неодобрени части или неоторизирани моди ф ика ц ии може да доведе до опасност за живота или здравето и да направи гаран ц ията невалидна. А ко се налага из х в ъ рляне на части, то тря б ва да се изв ъ р ш и в с ъ ответствие с местните разпоред б и за б езопасност, здраве и околна среда. Подмяна на ф илт ъ рен елемент. О сво б одете налягането преди подмяна на ф илт ъ рния елемент. О тстранете Т -о б разната ско б а ( Ф иг.2) и отстранете ф илт ъ ра при нео бх одимост. О тстранете цилинд ъ ра/ ф илт ъ ра ( Ф иг.3) О тсранете стария ф илт ъ р и подменете ( Ф иг.4) Дрениране на елементите елементи 1 и 2 имат ком б инирано р ъ чно/полуавтоматично дрениране, което ще отдели всеки течен конденз, когато модула не е под налягане( Ф иг.5). Е лемент 3 има р ъ чно дрениране. А ко се с ъб ере течност, тя мо ж е да бъ де отстранене чрез разв ъ ртане. Изход 3/8" BSP Маномет ъ р 1/4" BSP РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ И зползвайте само оригинални 3 М резерви части и аксесоари ЗА Б ЕЛЕЖКА : Т ези елементи не са с ъ вместими с резервни ф илт ъ рни елементи заACU-01/ACU-02

48. 48 Rj* Прочтите данные инструкции вместе со всеми другими соответствующими инструкциями пользователя для респираторной системы в целом. РАСПАКОВКА Блок 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 дол ж ен включать в се б я следующее. a) Н астенный/напольный б лок ф ильтрации возду х а Aircare™ b) Пере х одник 1/2" – 3/8" c) С оединители 3/8" «папа-папа» (2) d) И нструкцию по э ксплуатации; ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 о б еспечивает подачу возду х а высокого качества от вне ш него источника с ж атого возду х а путем удаления капель воды, тверды х частиц и запа х ов. Блок состоит из тре х ступеней. В 1-й ступени удаляются капли воды и твердые частицы размером не менее 5 мкм. 2-я ступень включает в се б я коалесцирующий ф ильтр, который удаляет частицы размером не менее 0,01 мкм и а э розоли воды и масла с концентрацией не менее 0,01 мг/м3. 3-я ступень включает в се б я угольный адсор б ер, который удаляет все пары и запа х и с концентрацией не менее 0,003 частей на миллион при 21°C. ^ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Правильный выбор и соответствующее обучение, использование и техническое обслуживание исключительно важны для того, чтобы изделие могло защищать пользователя от определенных находящихся в воздухе загрязняющих веществ. • Несоблюдение правил э ксплуата ц ии данного изделия и/или неправильное но ш ение респираторной системы в течение всего времени нахождения в опасной среде могут привести к серьезному заболеванию или полной потере трудоспособности, а также недействительности любой гарантии. • В случае сомнений относительно пригодности изделия для соответствующих условий работы рекомендуется обратиться к спе ц иалисту по охране труда своего предприятия или позвонить в службу технической поддержки местного представительства компании 3М. См. теле ф оны и адреса на последней страни ц е данного буклета. • Используйте данный блок Aircare™ в строгом соответствии с указаниями, приведенными в данном буклете. • В сегда следует у б едиться, что: • известен источник подаваемого возду х а; • известна чистота подаваемого возду х а; • подаваемый возду х пригоден для ды х ания согласно EN12021. • Н е используйте в среде, концентрация кислорода в которой составляет менее 19,5%. ( Д анный уровень рекомендован компанией 3 М . В ка ж дой стране мо ж ет б ыть установлен свой предельный уровень кислорода. При наличии сомнений о б ратитесь к специалисту). • Н е используйте в среда х , которые представляют непосредственную опасность для ж изни или здоровья (IDLH). • Н е используйте для ф ильтрации скопив ш и х ся токсичны х газов и пыли. • Н е используйте с уду ш ающими газами. • Н е используйте вне диапазона температур окру ж ающей среды -10°C – +50°C. • Н е превы ш айте максимальное ра б очее давление 10 б ар. • Е сли возникает нео бх одимость ра б отать в заведомо взрывоопасной среде, о б ратитесь в Т е х ническую слу жб у 3M. • Д ля использования во взрывоопасной среде (группа II, категория 2): • Н е следует устанавливать изделие там, где оно мо ж ет подвергнуться удару. • К ачество подаваемого возду х а дол ж но соответствовать классу 1.4.2 стандарта ISO 8573-1:2010. • Пульсирующее давление и/или замкнутый контур могут выделять тепло. • С лой пыли на изделии не дол ж ен превы ш ать 5 мм. • Блок дол ж ен б ыть заземлен через линию подачи с ж атого возду х а. • Блок не дол ж ен соприкасаться с ж идкими растворителями, кислотами или щелочами. О чистка изделия дол ж на проводиться с использованием метода, соответствующего специ ф икациям взрывоопасной зоны, предпочтительно с использованием сла б ого мыльного раствора или антистатически х продуктов. • Р егуляторы ф ильтра: не используйте регуляторы ф ильтра в система х , которые могут создавать ви б рацию внутри б лока. СЕРТИ Ф ИКАТЫ Д анное изделие поставляется компанией 3M United Kingdom PLC для использования с устройствами подачи возду х а, давление и скорость подачи которы х соответствуют тре б ованиям б лока ф ильтрации. К ачество от ф ильтрованного возду х а соответствует тре б ованиям ме ж дународного стандарта BS ISO 8573-1:2010, класс 6-1. К лассы по э тому стандарту определяют размер и максимальное количество частиц на ку б ический метр и максимальную концентрацию масла. «-» относится к классу паров, который не указывается. МАРКИРОВКА ИЗДЕЛИЯ Н а ка ж дой ступени ф ильтра указан ее номер. Н аправление потока возду х а указано стрелкой. P < 10 б ар указывает максимальное ра б очее давление. -10°C < t < +50°C указывает диапазон ра б очи х температур. УСТАНОВКА Т олько настенный б лок ф ильтрации – у б едитесь, что крон ш тейны для настенного монта ж а наде ж но прикреплены к б локу. З акрепите б лок ф ильтрации в комплекте с впускным и выпускным ф итингами на стене. Н астенный и напольный б локи – перед первоначальным использованием нео бх одимо установить впускную и выпускную соединительные му ф ты. При и х установке нео бх одимо о б еспечить возду х онепроницаемость. Н аправление потока возду х а указано стрелками на ступеня х ф ильтра. С оединительные му ф ты Rectus и CEJN, полученные от компании 3M, следует установить на б лок с помощью соединителя 3/8" «папа» из комплекта поставки. Подсоедините б лок ф ильтрации к линии подачи возду х а, а затем подсоедините тру б у подачи с ж атого возду х а. ^ У становите манометр, при э том нео бх одимо о б еспечить возду х онепроницаемость. О пциональный комплект б локировки от несанкционированны х действий мо ж но установить в соответствии с рис. 1. ПОДГОТОВКА К Э КСПЛУАТА Ц ИИ Уб едитесь, что изделие полностью укомплектовано, не имеет повре ж дений и правильно со б рано. Перед применением нео бх одимо заменить все повре ж денные или неисправные части оригинальными запасными частями производства компании 3M. Проверьте тру б ы подачи с ж атого возду х а на предмет повре ж дений и у б едитесь в герметичности соединений. Уб едитесь, что стаканы ф ильтров наде ж но установлены в коллектор и что они чистые и сво б одны от со б рав ш ейся ж идкости. При нео бх одимости опоро ж ните стаканы. Уб едитесь, что от ф ильтрованный возду х не имеет запа х а. При наличии запа х а замените э лемент ф ильтра 3-й ступени (см. раздел « Т е х ническое о б слу ж ивание»). Проведите проверку потока возду х а (как описано в инструкция х пользователя) для конкретного устройства, в которое подается от ф ильтрованный возду х . М о ж ет потре б оваться отрегулировать регулятор 1-й ступени б лока Aircare. Е сли индикатор перепада давления в вер х ней части 2-й ступени красный или невозмо ж но достичь тре б уемого потока возду х а, замените э лемент ф ильтра 2-й ступени (см. раздел « Т е х ническое о б слу ж ивание»). Э КСПЛУАТА Ц ИЯ В ключите подачу возду х а к б локу и установите давление на нео бх одимом уровне с помощью регулятора 1-й ступени. С ледует немедленно покинуть загрязненную территорию в случае: a) Повре ж дения лю б ого э лемента системы. b) С окращения или прекращения подачи возду х а в головную часть. c) З атруднения ды х ания. d) Появления головокру ж ения или другого недомогания.

54. 54 b М оля, прочетете тези инструкции заедно с всички други инструкции за употре б а за цялата респираторна система. РАЗОПАКОВАНЕ В а ш ият 3M Aircare ACU-03/ACU-04 с ъ д ъ р ж а: a) :Преносим или за поставяне на стена , пречиства ш в ъ зду х а модул Aircare b)Пре х одник 1/2" 3/8" c)3/8" м ъж ки накрайник (2) d) И нструкции за употре б а ОПИСАНИЕ НА СИСТЕМАТА М одул ъ т 3 М Aircare ACU-03/ACU-04доставя качествен в ъ зду х от в ъ н ш ен източник на компресиран в ъ зду х , чрез према х ване на водни аерозоли, тв ъ рди частици и миризми. Процес ъ т включва три етапа. При Е тап 1 се отстраняват капки вода и тв ъ рди частици с размер над 5 микрона. Е тап 2 използва ф илт ъ р с активен в ъ глен, който отстранява частици с размер до 0,01 микрон и водни и маслени аерозоли с концентрация над 0,01 мг/ку б .м.. Н а етап 3 се ф илтрират всички пари и миризми с концентрации над 0,003 ррм и над 21 С ^ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ • Правилната селек ц ия, обучение и поддр ъ жка са важни за защитата на използващия от определени вредности • Неспазването на всички инструк ц ии и/или неизползването на респираторната система през ц ялото време на експози ц ия, може сериозно да увреди здравето на работника, да доведе до сериозни заболявания или постоянна нетрудоспособност и ще доведе до невалидност на гаран ц иите. • Ако имате някакви с ъ мнения относно приложимостта на продукта к ъ м ва ш ата работна среда, се препор ъ чва да се консултирате с ъ с спе ц иалист по трудова безопасност или с ъ с спе ц иалист на 3М OH&ES. Погледнете в края на бро ш урата за адрес и теле ф он. • Използвайте Aircare модула при стриктно спазване на всички инструк ц ии, с ъ д ъ ржащи се в тази бро ш ура. • В инаги се уверявайте, че: • източник ъ т на в ъ зду х е известен; • чистотата на доставяния в ъ зду х е известна; • оставяният в ъ зду х е с качество, годно за ди ш ане, за EN12021. • Н е използвайте в атмос ф ера с ъ с с ъ д ъ р ж ание на кислород по-малко от 19.5%. (По определение на 3M. О тделните д ъ р ж ави могат да определят со б ствени граници на кислородния де ф ицит. Пот ъ рсете с ъ вет при с ъ мнение.). • Н е използвайте в среди непосредствено опасни за ж ивота и здравето. • Н е използвайте при наличие на токсични пра х ове и газове. • Н е използвайте при наличие на ас ф иксанти. • Н е използвайте изв ъ н температурен диапазон-10 С до+50 С • Н е надви ш авайте максималното ра б отно налягане от10 б ара. • При намерение за употре б а в експлозивна среда, се св ъ р ж ете с Т е х ническия отдел на 3 М . • З а използване в АТЕХ среди ( Г рупа || К атегория 2) • Н е монтирайте продукта в среда с в ъ змо ж ни ме х анични в ъ здействия. • К ачеството на в ъ зду х а тря б ва да отговаря на ISO 8573-1:2010 К лас 1.4.2. • Пулсиращо налягане и/или затворен цик ъ л, мо ж е да генерират топлина. • Пра х ови отлагания в ъ р х у продукта не тря б ва да надви ш ават 5 мм. • М одул ъ т тря б ва да бъ де заземен през линията за компресиран в ъ зду х . • М одул ъ т не тря б ва да влиза в контакт с течни разтворители, киселини или основи. Почистването тря б ва да става според АТЕХ специ ф икациите, използвайки мек сапунен разтвор или антистатични продукти. • Ф илт ъ рни регулатори: Н е използвайте регулаторите в системи, които могат да породят ви б рации. ОДО Б РЕНИЯ Продукт ъ т се даставя от 3 М В елико б ритания за използване с устройста с подаване на в ъ зду х , при които налягането и потока отговарят на ф илтриращия модул. К ачеството на ф илтрирания в ъ зду х отговаря на изискванията на ме ж дународен стандартBS ISO 8573-1:2010 К лас6-1. К ласовете се отнасят до размерите и максималния б рой частици за ку б .м.и максималната концентрация на маслени аерозоли. С имвол ъ т “ - “ се отнася за неспеци ф ициран клас водни пари. МАРКИРАНЕ НА О Б ОРУДВАНЕТО Последователностаа на ф илтрите е маркирана с ъ с с ъ ответния номер. Посоката на в ъ зду ш ния потоке маркирана с ъ с стрелка. Р <10Бара моказва максималното ра б отно налягане. -10 С <t<+50 С показва оперативния температурен диапазон. ИНСТАЛИРАНЕ С амо за модула за монтиране на стена - У верете се, че ско б ите са здраво прикрепени к ъ м модула. З акрепете модула, заедно с в х одящите и из х одящите ф итинги к ъ м стената. Преносими и модули за стена - в х одящите и из х одящите вр ъ зки тря б ва да са монтирани преди п ъ рвоначално употре б а. Т е тря б ва да поставени така, че да няма изтичане на в ъ зду х . В и ж те стрелките за посоката на в ъ зду ш ния поток. Rectus и CEJN вр ъ зки, придо б ити от 3 М , тря б ва да бъ дат поставени к ъ м модула, чрез 3/8 “ м ъж ки конектор. С в ъ р ж ете модула к ъ м източника на в ъ зду х и св ъ р ж ете тр ъб ата за компресиран в ъ зду х . ^ М аномет ъ р ъ т тря б ва да бъ де монтиран така, че да няма изтичане на в ъ зду х . З аключващия комплект мо ж е да бъ де поставен както е показано на ф иг.1 ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕ Б А Проверете дали устройството е нап ъ лно и правилно сгло б ено и неповредено. В сяка повредена или де ф ектна част тря б ва да бъ де сменена само с оригинални резервни части на 3 М . Проверете маркучите за компресиран в ъ зду х за повреди и вр ъ зките за изпускане на в ъ зду х . У верете се, че ф илт ъ рните елементи са пл ъ тно поставени к ъ м корпуса, че са чисти и су х и. Д ренирайте при нео бх одимост. Проверете се, че няма следи от мирис в ъ в ф илтрирания в ъ зду х . Н ри наличие на мирис, сменете елемент 3 (ви ж . раздел Поддр ъж ка) Проверете в ъ зду ш ния поток, както е описано в инструкциите за употре б а за с ъ ответното устройство. М о ж е да е нео бх одимо да нагласите регулатора. А ко индикатора за ди ф еренциално налягане в ъ р х у елемент 2 е оцветен в червено или ж елания поток не мо ж е да бъ де достигнат, сменете ф илт ъ рен елемент 2 (ви ж раздел Поддр ъж ка). ПРИ УПОТРЕ Б А В ключете подаването на в ъ зду х и регулирайте налягането да ж елано ниво чрез регулатора на елемент 1. В еднага напуснете зам ъ рсената зона при: a) повреда, в която и да е част на систематата; b) намаляване или спиране на в ъ зду ш ния поток; c) затруднено ди ш ане; d) поява на замаяност или диском ф орт; e) aко усетите зам ъ рсителите с органите на о б оняние или вкус или се появи друг вид дразнене. С лед употре б а, зав ъ ртете регулатора нап ъ лно по посока о б ратна на часовниковата стрелка зада осво б одите налягането в модула. ИНСТРУК Ц ИИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ З а почистване използвайте чиста к ъ рпа, напоена с мек сапунен разтвор. Н е използвайте петролни или х лорирани о б езмасляващи течности (като три х лоретилен), органични разтворители или а б разивни почистващи вещества за почистване на която и да е част на системата.

51. 51 В итратн і матер і али З апасн і частини А ксесуари І ндикатор тиску Т под і д б ний з' є днувач К омплект для фі ксац ії Н а бі р для і ндикатора тиску М етал і чна емн і сть з нап і вавтоматичною ситемою дрена ж у (етап 1,2) М етал і чна емн і сть з ме х ан і чною системою дрена ж у (етап 3) Н а бі р для зам і ни фі льтру ACU-20 ACU-14 ACU-22 ACU-23 ACU-24 ACU-25 ACU-21 Опис Номер компоненту ЩО Н есправн і сть Ві дсутн і й пов і тряний пот і к Подача пов і тря вимкнена о б о в і д' є днана У в і мкн і ть подачу пов і тря а б о перев і рте з' є днання Н изький пот і к пов і тря Е тап 2 фі льтр за б руднений Е тап 3 фі льтр на б рав вологу З ам і н і ть фі льтруючий елемент З ам і н і ть фі льтруючий елемент Появи запа х у У раз і нео бхі дност і зв'я жі ться з м і сцевим представником компан ії 3 М М о ж лива причина С пос іб усунення З агальне о б сте ж ення Перед використанням П і сля використання Щ ом і сяця, якщо ш олом використову є ться нерегулярно Перед використанням Щ ом і сяця, якщо ш олом використову є ться нерегулярно П і сля 500 годин ро б оти Перев і рка потоку пов і тря З ам і на 1-го фі льтруючого елемента З ам і на 2-го фі льтруючого елемента П і сля 500 годин ро б оти а б о за в і дпов і дними показами і ндикатора тиску П і сля 500 годин ро б оти, якщо з'явився сторонн і й запа х М о ж е б ути зам і нений одночасно з елементами у раз і нео бхі дност і З ам і на 3-го фі льтруючого елемента З ам і на компонент і в Визначення несправностей КОЛИ З Б ЕР І ГАННЯ Й ТРАНСПОРТУВАННЯ Об ладнання повинно з б ер і гатись в ориг і нальн і й упаковц і в су х ому та чистому м і сц і . Н е мо ж на з б ер і гати о б ладнання п і д прямим сонячним пром і нням, бі ля д ж ерел високо ї температури, б ензину та орган і чни х розчинник і в. Зб ер і гайте при температур і пов і тря в і д -10°C до +50°C та в і дносн і й вологост і до 80%. Д ля транспортування виро б у використовуйте ориг і нальну упаковку. ТЕ Х Н І ЧН І Х АРАКТЕРИСТИКИ С тиснене пов і тря для загального використання. З а б руднювач і та класи чистоти: BS ISO 8573-1:2010 клас 6-1 Тиск на вход і М аксимальний тиск: 10 bar Мі н і мальний тиск : див і ться в і дпов і дн і рекомендац ії до системи респ і раторного за х исту. Х арактеристики подач і пов і тря М аксимальний пот і к : 1300 л/ х в О Б СЛУГОВУВАННЯ Д огляд, о б слуговування та ремонт повинен проводити персонал, який прой ш ов в і дпов і дну п і дготовку. Використання неориг і нальних запасних частин чи ї х моди фі ка ці й може призвести до загрози життю чи здоров ’ ю, а також приведе до анулювання вс і х гарант і й. Я кщо нео бхі дно утил і зувати як і сь частини респ і раторно ї системи, це нео бхі дно проводити у в і дпов і дност і до м і сцевого законодавства з о х орони прац і та навколи ш нього середовища. З ам і на фі льтруючи х елемент і в З трав і ть надли ш ковий тиск у б лоц і перед початком процедури зам і ни. Ві д' є днайте Т под і д б ний з' є днувач за допомогою викрутки (2) яз зо б ра ж ено на малюнку 2 та в і д' є днайте фі льтруючий елемент у раз і нео бхі дност і . Ві д' є днайте емн і сть елементу (малюнок3) Ві д' є днайте фі льтруючий матер і ал та зам і н і ть його (малюнок 4). Очещення емностей фі льтруючих елемент і в. Е тапи 1 та 2 укомплектован і нап і вавтоматичною системою дрена ж у, яка в і дводить конденсат р і дини у момент, коли в систем і нема є тиску (малюнок 5). Е тап 3 укомплектований ме х ан і чною системою дрена ж у, у раз і накопичення конденсату р і д і ни у третьому елемент і в і н мо ж е б ути очищений ш ля х ом в і дкриття (в і дкручування) дрена ж ного отвору на короткий пром іж ок часу. Умови експлуата ції -10ºC - +50ºC Вага Д ля кр і плення на ст і ну 2,6 кг. Д ля встановлення на п і длогу 3,8 кг Вх і дний отв і р 1/2" BSP Вих і дний отв і р 3/8" BSP Отв і р і ндикатора тиску 1/4" BSP ЗАПАСН І ЧАСТИНИ ТА АКСЕСУАРИ В икористовувати ли ш е з ориг і нальними комплектуючими і компонентами виро б ництва 3 М . П РИМІТКА : Ц ей б лок несум і сний з і зм і нними фі льтруючими елементами в і д ACU-01/ACU-02.

58. 58 T Bu talimatlar ı , tüm solunum cihaz ı sistemi için ilgili tüm di ğ er Kullan ı m Talimatlar ı yla birlikte okuyunuz AMBALAJINDAK İ LER 3M havaland ı rma sistemi bu uniteleri ACU-03ACU-04 dail etmelidir. a) b) c) erkek/erkek ba ğ lant ı uçlar ı . d) Kullan ı c ı Talimatlar ı S İ STEM TANIMI 3M™ Aircare™ ACU-03ACU-04Ünitesi, harici bir bas ı nçl ı hava kayna ğı ndan, su damlac ı klar ı , kat ı partiküller ve kokular ı uzakla ş t ı rarak yüksek kaliteli hava sa ğ lar. Ünite 3 kademeden meydana gelir. 1. kademe, 5 mikron ve üzerindeki su damlac ı klar ı ve kat ı partikülleri uzakla ş t ı r ı r. 2. kademe, 0.01 mikron ve üzerindeki partikülleri ve 0.01 mg/m3 ve üzerindeki su ve ya ğ aerosollerini uzakla ş t ı ran bir birle ş ik filtreden meydana gelir. 3. kademe, 21°C'de 0.003 milyonda k ı s ı m ve üzeri tüm buhar ve kokular ı uzakla ş t ı ran bir kömürlü emiciden meydana gelir. ^ UYARILAR VE SINIRLAMALAR • Do ğ ru seçim, e ğ itim, kullan ı m ve uygun bak ı m, ürünün, kullan ı c ı s ı n ı baz ı hava kaynakl ı kirleticilerden korumaya yard ı mc ı olmas ı için zorunludur • Bu ürünün kullan ı m ı yla ilgili bütün talimatlara uymamak ve/veya tüm maruz kal ı nan zamanlarda bu solunum sistemini giymemek, kullan ı c ı s ı n ı n sa ğ l ığı n ı kötü yönde etkileyebilir, a ğı r hastal ı klara veya kal ı c ı sakatlanmalara yol açabilir ve herhangi bir garantiyi geçersiz k ı labilir. • İş inizin özelli ğ ine göre, ürünün uygunlu ğ u hakk ı nda bir ş üpheniz var ise, i ş hijyen uzman ı veya yerel 3M ofisinizin 3M İş Güvenli ğ i ve Çevre Koruma Teknik departman ı n ı arayabilrsiniz. • Bu Aircare™ Ünitesini kesinlikle bu kitapç ı ktaki tüm talimatlara uygun olarak kullan ı n. • Daima ş unlardan emin olunuz: • Hava sa ğ lay ı c ı s ı n ı n kayna ğı bilinmelidir; • Hava sa ğ lay ı c ı s ı n ı n safl ığı bilinmelidir; • Hava sa ğ lay ı c ı s ı , EN12021 standard ı na göre solunabilir kalitede olmal ı d ı r. • %19,5’dan daha dü ş ük oksijen içeren ortamlarda kullanmay ı n ı z. (3M tan ı m ı . Oksijen yetersizli ğ i ile ilgili olarak her ülke kendi s ı n ı r de ğ erlerini uygulayabilir. Tereddüt halinde dan ışı n ı z) • Hayata ya da sa ğ l ığ a ivedi tehdit olu ş turan ortamlarda kullanmay ı n(IDLH). • Toksik toz ve gaz konsantrasyonlar ı filtrelemek için kullanmay ı n ı z.. • Bo ğ ucu gazlarla birlikte kullanmay ı n ı z. • 10 ila 50'lik ortam s ı cakl ı k aral ığı d ışı nda kullanmay ı n. • 10bar maksimum çal ış ma bas ı nc ı n ı a ş may ı n. • Patlay ı c ı ortamlarda çal ış acaksan ı z, 3M Teknik Servisi ile irtibata geçiniz. • ATEX ortam ı nda (Grup II Kategori 2)'de kullan ı ma yöneliktir. • Ürünü, çarpman ı n gerçekle ş ebilece ğ i bir alana monte etmeyin. • Kaynak hava kalitesi, ISO 8573-1:2010 S ı n ı f 1.4.2 dahilinde olmal ı d ı r. • Titre ş imli bas ı nç ve / veya bir kapal ı devre ı s ı üretebilir. • Üründeki toz kal ı nt ı lar ı , 5mm kal ı nl ığı a ş mamal ı d ı r. • Ünite, bas ı nçl ı hava kaynak hatt ı arac ı l ığı yla topraklanmal ı d ı r. • Ünite, s ı v ı çözücüler, asit veya bazlarla temas etmemelidir. Ürün temizli ğ i, ATEX ku ş a ğı n ı n spesifikasyonlar ı na uygun bir metotla, tercihen hafif bir sabun ve suyla veya antistatik ürünlerle yap ı lmal ı d ı r. • Filtre Regülatörleri: Filtre Regülatörlerini, ünite içerisinde titre ş im yaratabilecek sistemler içerisinde kullanmay ı n. ONAYLAR Bu ürünBS ISO 8573-1:2010stnadard ı nda, s ı n ı f6-1'dedir. EK İ PMAN İŞ ARETLER İ Her filtre kademesi, ilgili numarayla i ş aretlenmi ş tir. Hava ak ış yönü bir okla i ş aretlenmi ş tir. P < 10 Bar , maksimum çal ış ma bas ı nc ı n ı ifade eder. -<10 t < +50°C , çal ış ma s ı cakl ığı aral ığı n ı ifade eder. Montaj Yaln ı zca Duvara monte Filtrasyon Ünitesi – Duvar montaj desteklerinin, filtre ünitesine s ı k ı ca ba ğ lanmas ı n ı sa ğ lay ı n. Giri ş ve ç ı k ış parçalar ı yla birlikte eksiksiz olarak filtre ünitesini duvara sabitleyin. Duvara ve Zemine Monte Üniteler- İ lk kullan ı madan önce giri ş ve ç ı k ış kuplajlar ı tak ı lmal ı d ı r. Bunlar ı n, hava geçirmez bir ş ekilde kapat ı larak tak ı lmas ı gerekir. Hava ak ış istikameti için filtre kademesinin üzerindeki oklara bak ı n ı z. 3M'den al ı nan Rectus ve CEJN kuplajlar ı , temin edilen " erkek ba ğ lant ı paketi ile üniteye tak ı lmal ı d ı r Filtre ünitesini, hava kayna ğı na ba ğ lay ı n ve bas ı nçl ı hava kayna ğı tüpünü ba ğ lay ı n. ^ Bas ı nç göstergesinin, hava geçirmez bir ş ekilde kapat ı larak tak ı lmas ı gerekir. İ ste ğ e ba ğ l ı kurcalama önleyici kilitleme seti Ş ekil 1'e göre tak ı labilir KULLANIM HAZIRLI Ğ I Aparat ı n eksiksiz, hasars ı z ve do ğ ru bir ş ekilde tak ı l ı olup olmad ığı n ı kontrol ediniz. Hasarl ı ve kusurlu parçalar kullan ı mdan önce orjinal 3M yedek parçalar ı ile de ğ i ş tirilmelidir. Bas ı nçl ı hava kayna ğı tüplerinde hasar olmad ığı n ı ve ba ğ lant ı larda s ı z ı nt ı olmad ığı n ı kontrol ediniz. Filtre kaselerinin manifolda s ı k ı ca tak ı ld ığı n ı ve temiz olduklar ı n ı ve birikmi ş s ı v ı içermediklerini kontrol edin. Gerekirse kaseleri bo ş alt ı n. Filtrelenmi ş havada koku kal ı nt ı s ı olmad ığı n ı kontrol edin. Koku varsa, 3. kademe filtre eleman ı n ı de ğ i ş tirin (bkz Bak ı m Bölümü). Filtrelenmi ş havayla birlikte temin edilen belirli cihaz için Kullan ı m Talimatlar ı nda belirtildi ğ i ş ekilde, bir hava ak ış kontrolü yap ı n. Aircare Ünitesinin 1. kademesindeki regülatörü ayarlamak gerekebilir. 2. kademenin en üstündeki diferansiyel bas ı nç göstergesi k ı rm ı z ı gösteriyorsa veya istenen hava ak ışı na ula ş mak mümkün olmuyorsa, 2. kademe filtre eleman ı n ı de ğ i ş tirin (bkz Bak ı m Bölümü). KULLANIM Bas ı nc ı ayarlayacak ş ekilde regülatörünüzü level 1 'e getirin. E ğ er a ş a ğı dakilerden herhangi birisi meydana gelecek olursa kirlenmi ş alan ı derhal terk ediniz: a) Sistemin herhangi bir parças ı n ı n hasar görmesi. b) Ba ş l ı k içerisine giden hava ak ışı n ı n azalmas ı veya durmas ı . c) Soluk alman ı n güçle ş mesi. d)Ba ş dönmesi veya ba ş ka bir s ı k ı nt ı n ı n meydana gelmesi. e) Kirletici madde kokusu alman ı z veya tatman ı z veya tahri ş in meydana gelmesi. Regülatörünüzü saat yöünde çevirip level 1'e getirin. TEM İ ZLEME TAL İ MATLARI Hafif s ı v ı ev sabunu ve su ile ı slat ı lm ış temiz bir bez kullan ı n ı z. Ekipman ı n herhangi bir parças ı n ı benzin, (trikloretilen gibi) klorlu ya ğ giderici s ı v ı lar, organik çözeltiler veya a şı nd ı r ı c ı temizleme maddeleri ile silmeyiniz. BAKIM Ekipman ı n bak ı m, servis ve onar ı m ı sadece gereken e ğ itimi alm ış personel taraf ı ndan gerçekle ş tirilmelidir. Onay ı bulunmayan veya izinsiz de ğ i ş iklik yap ı lm ış parçalar ı n kullan ı lmas ı ki ş i hayat ı na ve sa ğ l ığı na zarar verebilir ve verilmi ş bulunan herhangi bir garantinin geçersiz kalmas ı na yol açabilir. E ğ er parçalar ı n at ı lmas ı gerekiyorsa, bu yerel sa ğ l ı k ve güvenlik ve çevre yönetmeliklerine göre gerçekle ş tirilmelidir. De ğ i ş tirme Filtresi Kiti. çekmeden önce kontorlleri yap ı n ı z. T Destek konnektörü2 Manuel dreni olan metal kase (3. Kademe) Eski filtrenizi ç ı kar ı p yenisini yerle ş tirin. ( ş ekil4) Kaselerin Bo ş alt ı lmas ı 1. ve 2. kademelere, ünitedeki bas ı nç dü ş ürüldü ğ ünde s ı v ı kondensat ı d ış ar ı atacak bir kombine manuel/yar ı otomatik (yar ı otomatik halde temin edilir) dren tak ı lm ış t ı r ( Ş ekil5). 3. kademeye bir manuel dren tak ı l ı d ı r; e ğ er bu kademede herhangi bir s ı v ı toplan ı rsa, bu s ı v ı , k ı saca dren, tornavidayla ç ı kar ı larak bo ş alt ı labilir.

50. 50 u Будь ласка прочитайте ува ж но цю і нструкц і ю а тако ж і н ші і нструкц ії та рекомендац ії користувачу до вс ієї системи. КОМПЛЕКТА ЦІ Я У комплект В а ш ого б локу 3 М Aircare ACU-03/ACU-04 ма є в х одити: a)Aircare для встановлення на ст і ну/п і длогу фі льтруючий б лок b)пере хі дник з 1/2" до 3/8" c)3/8" ш текер/ки ш ло з' є днувач і (2) d) І нструкц ії користувача ОПИС СИСТЕМИ Блок 3 М Aircare ACU-03/ACU-04 за б езпечу є високу як і сть стисненого пов і тря, видаляючи з пов і тря крапл і води, тверд і частки та запа х и. Блок ма є три ступен і фі льтрац ії . Н а пер ш ому етап і в і д фі льтровуються крапл і води та тверд і частки розм і ром в і д 5 м і крон. Н а другому етап і за допомогою коалесцюючого фі льтра в і д фі льтровуються тверд і частки розм і ром в і д 0,01 м і крон та водно/масляна емульс і я у концентрац ії в і д 0,01 мг/м3. Н а третьому етап і за допомогою фі льтра з активованим вуг і ллям в і д фі льтровуються запа х и та випари у концентрац ії в і д 0,003 ppm при температур і 21 °C. ^ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА О Б МЕЖЕННЯ • Правильний виб і р, замовлення в і дпов і дних компонент і в, збер і гання, обслуговування та експлуата ці я допоможуть захистити користувача в і д певних забруднювач і в пов і тря. • Недотримання ус і х рекоменда ці й щодо використання продукту чи його неправильне використання протягом усього необх і дного часу може призвести до виникнення тимчасово ї непра ц ездатност і , або нав і ть по ш кодження здоров'я, а також до анюлювання вс і х гарант і йних зобов'язань. • Якщо у Вас є будь-як і сумн і ви щодо використання ц ього захисного комплекту, зверн і ться до в і дпов і дального за охорону пра ці на Ва ш ому п і дпри є мств і чи до техн і чного спе ці ал і ста м і с ц евого о фі су компан ії 3М (див і ться наведену контактну і н ф орма ці ю). • П і д час використання блоку Aircare сл і д суворо дотримуватись вс і х рекоменда ці й, наведених у ці й і нструк ції . • З ва ж айте, що б вам зав ж ди: • б уло в і доме д ж ерело подач і пов і тря; • б ув в і домий р і вень чистоти пов і тря, що пода є ться; • пов і тря, що пода є ться до EN12021, б уло придатним для вди х ання. • Н е використовувати при концентрац ії кисню в пов і тр і мен ш е 19,5% (рекомендац і я 3M; нормативн і документи р і зни х кра ї н мо ж уть встановлювати сво ї вимоги щодо допустимого р і вня кисню у пов і тр і ; якщо у вас виникають сумн і ви, звертайтесь за і н ф ормац іє ю до уповнова ж ени х орган і зац і й). • Н е використовувати при наявност і концентрац і й за б руднюючи х речовин, як і є митт є во не б езпечн і для ж иття чи здоров'я (IDLH) • Н е використовувати для фі льтрац ії токсични х аерозол і в та газ і в. • Н е використовувати для фі льтац ії за б руднювач і в, як і викликають заду х у. • Н е використовувати поза ме ж ами температурного і нтервалу: -10 °C - + 50°C. • Р о б очий тиск у систем і не повинен перевищувати 10 б ар. • У раз і нео бхі дност і використання у ви б у х оне б езпечн і й а б о вогнене б езпечн і й атмос ф ер і зв’я жі ться з те х н і чним спец і ал і стом в і дд і лу засо бі в і ндив і дуального за х исту м і сцевого о фі су компан ії 3 М . • Д ля використання у ви б у х оне б езпечн і й атмос ф ер і (група 2, категор і я 2) • Зб ирайте та готуйте б лок до ро б оти у б езпечному м і сц і . • Пов і тря, що пода є ться, ма є в і дпов і дати вимогам ISO 8573-1:2010 К лас 1.4.2. • Перепали тиску чи церкуляц і я пов і тря мо ж е спричинити його нагр і вання. • Ш ар пилу на прилад і не повинен б ути бі ль ш е за 5 мм. • Блок нео бхі дно п і дключати до маг і страл і подач і стисненого пов і тря. • Блок не повинен контактувати з р і дкими розчинниками, кислотами чи лугами. О чищення продукту нео бхі дно проводити у в і дпов і дност і вимогам до ро бі т у ви б у х оне б езпечни х середовища х , б а ж ано використовувати воду та мило, чи і н ші атистатичн і компоненти. • Н е використовувати регулятори фі льтру, як і мо ж уть спричинити виникнення в іб рац і й. СЕРТИ ФІ КА ЦІ Я Блок постача є ться з виро б ничи х поту ж ностей 3 М у В елико б ритан ії та призначений для використання з централ і зованою системою подач і пов і тря в і дпов і дно до б локу. Х арактиристики пов і тря, що фі льтру є ться, в і дпов і дають вимогам Між народни х стандарт і в BS ISO 8573-1:2010 класи 6-1. Н омер класу в і дпов і да є розм і рам часток, що в і д фі льтровуються, к і лькост і часток на м3 та максильно допустим і й концентрац ії масляно ї емульс ії . "-" вказу є що клас по водяним випарам не визначено. МАРКУВАННЯ О Б ЛАДНАННЯ К о ж ний фі льтр позначено в і дпов і дним номером. Н апрямок ру х у пов і тря позначено стр і лкою. Р < 10 б ар вказу є максимально допустимий ро б очий тиск. -10 °C < t < + 50°C визнача є температурний ре ж им ро б оти. Встановлення Блок для встановлення на ст і ну - переконайтесь, що кп і плення для монта ж у до ст і ни та фі льтр з в хі дним та ви хі дним фі т і нгом встановлен і правильно та б езпечно. Блок для встановлення на ст і ну/п і длогу - в хі дн і та ви хі дн і з'еднання мають б ути п і дключен і у правильн і й посл і довност і та б ути герметичними. З верн і ть увагу на стр і лку, яка вказу є напрямок ру х у пов і тря. З ' є днання Rectus та CEJN, як і постачаються 3 М , п і дключаються до б локу - використову є ться ш текер 3/8", який йде у комплект і . З а допомогою в і дпов і дни х ш ланг і в та з' є днань п і д' є днайте б лок до маг і страл і подач і стисненого пов і тря. ^ Д атчик тиску пов і тря ма є б ути встановлений правильно та герметично. Ві дпов і дне за х исне додаткове о б ладнання мо ж е б ути встановлено, як зо б ра ж ено на малюнку 1. П І ДГОТОВКА ДО ВИКОРИСТАННЯ Перев і рте, що б о б ладнання б уло у повн і й комплектац ії , непо ш код ж ене та правильно з іб ране. Будь-як і по ш код ж ен і частини а б о частини з де ф ектами потр іб но зам і нити перед використанням. Н ео бхі дно перев і рити ш ланги, по яким постача є ться пов і тря на предмет по ш код ж ень та герметичн і сть. Переконайтеся, що фі льтруюч і компоненти п і д' є днан і правильно, що вони чист і та не переповнен і за б руднюючими компонентами. О чист і ть компоненти у раз і нео бхі дност і . Перев і рте, що б у пов і тря, що в і д фі льтровалося не б уло запа х у. Я кщо сторонн і й запа х присутн і й - зам і н і ть 3-й фі льтруючий елемент (зг і дно рекомендац і й по зам і н і ) Р етельно перев і рте і нтесивн і сть потоку пов і тря, як зазначено у І нструкц і я х користувача на о б ладнання. При нео бхі дност і нала ш туйте регулятор подач і пов і тря на пер ш ому елемент і б локу Aircare. Я кщо стр і лка і ндикатору тиску на другому елемент і зна х одиться у червон і й зон і - нео бхі дно ї і нтенсивност і потоку пов і тря досягнути не вда є ться. З ам і н і ть другий фі льтруючий елемент (див. І нструкц і ю користувача) У ВИКОРИСТАНН І У в і мкн і ть подачу пов і тря у б лок та в і дрегулюйте тиск до нео бхі дного р і вня використовуючи регулятор на пер ш ому компонент і . Т ерм і ново зали ш те за б руднену зону, якщо: a) По ш код ж ена б удь-яка частина системи. b) Подача пов і тря у ш олом змен ш у є ться а б о припиня є ться. c) Д и х ати ста є ва ж ко. d) З ’явилось запаморочення а б о і н ш е незду ж ання. e) Ві дчува є ться запа х а б о смак за б руднювач і в пов і тря, а б о з’явля є ться і н ш е подразнення. П і сля використання проверн і ть регулятор на пер ш ому компонент і проти годинниково ї стр і лки для змен ш ення тиску у б лоц і Aircare. І НСТРУК ЦІЇ З ОЧИСТКИ В икористовуйте чист і серветки з тканини, змочен і у тепл і й мильн і й вод і . Н е використовуйте для чищення б удь-яки х частин виро б у б ензин, х лорован і розчини для зне ж ирення (так і як три х лоретилен), орган і чн і розчинники чи сум іші для чищення, що мають у сво є му склад і а б разивн і частки.

app-image

To install this Web App in your iPhone/iPad press pwa-icon and then Add to Home Screen.

Sikkerhed for alle

Hold dig sikkert opdateret med seneste nyheder og viden indenfor PPE og arbejdsmiljø