True

TDS Petzl PAW-2

ID: 3037
Visninger
224 Totale visninger
0 Medlemmer visninger
224 Offentlige visninger
Del på sociale netværk
Del link
Brug et permanent link til at dele på sociale medier
Del via email

Venligst login for at dele dette document via email.

Indlejr på din hjemmeside
Vælg side at starte med

1. TECHNICAL NOTICE PAW G0005000D (050922) 1

2. TECHNICAL NOTICE PAW G0005000D (050922) 2

3. TECHNICAL NOTICE PAW G0005000D (050922) 3

14. TECHNICAL NOTICE PAW G0005000D (050922) 14 TH คู่มือการใช้งานนี้ อธิบายให้ทราบถึงวิธีการใช้อุปกรณ์อย่างถูกต้อ ง เฉพาะข้อมูลทาง เทคนิคและการใช้งานบางอย่างเท่านั้นที่ได้อธิบายไว้ เครื่องหมายคํา า เตือนได้บอกให้คุณทราบถึงอันตรายบางส่วนที่อาจเกิดขึ้นจากการใช้ งานของอุปกรณ์ แต่ไม่อาจบอกได้ทั้งหมด ตรวจเช็คที่ Petzl.com เพ ื่อหาข้อมูลเพิ่ม เติมล่าสุด เป็นความรับผิดชอบของคุณในการระมัดระวังต่อคํา า เตือนและการใช้อุปกรณ์อย่าง ถูกต้อง ข้อผิดพลาดในการใช้อุปกรณ์จะทํา า ให้เกิดอันตราย ติดต่อ Petzl หรือตัวแทน จํา า หน่ายถ้ามีข้อสงสัย หรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือนี้ 1. ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล (PPE) ใช้สํา า หรับป้องกันการตก แผ่นเพลทสํา า หรับผูกยึดโยงเชือก PAW แผ่นเพลทผูกยึดโยงเชือก สามารถใช้เชื่อมต่อกับผู้ใช้งานตั้งแต ่หนึ่งถึงสามคน ได้ในเวลาเดียวกัน ตามข้อกํา า หนด RFU 11.114, มันไม่ถูกยอมรับให้เป็นจุดผูกยึดใน มาตรฐาน EN 795 และ TS 16415 อุปกรณ์นี้จะต้องไม่ใช้รับน้ํา า หนักเกินกว่าที่ระบุไว้หรือไม่นํา า ไปใช้ในวัตถุประสงค์ อย่างอื่นนอกเหนือจากที่ได้ถูกออกแบบมา ความรับผิดชอบ คํา า เตือน กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับการใช้อุปกรณ์นี้ เป็นสิ่งที่เป็นอันตราย ผู้ใช้ต้องมีความรับผิดชอบต่อการกระทํา า การตัดสินใจและความปลอดภัย ก่อนการใช้อุปกรณ์นี้ จะต้อง - อ่านและทํา า ความเข้าใจคู่มือการใช้งาน - การฝึกฝนโดยเฉพาะเพื่อการใช้งานที่ถูกต้อง - ทํา า ความคุ้นเคยกับความสามารถและข้อจํา า กัดในการใช้งานของมัน - เข้าใจและยอมรับความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง การขาดความระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อาจมีผลให้เกิดการบาดเจ ็บสาหัสหรืออาจ ถึงแก่ชีวิต อุปกรณ์นี้จะต้องถูกใช้งานโดยผู้ที่มีความสามารถเพียงพอและมีความร ับผิดชอบหรือ ใช้ในสถานที่ที่อยู่ในความรับผิดชอบโดยตรงหรือควบคุมได้โดยผู้เช ี่ยวชาญ เป็นความรับผิดชอบของผู้ใช้งานต่อวิธีการใช้ การตัดสินใจความปลอดภ ัย และ ยอมรับในผลที่เกิดขึ้นจากวิธีการนั้น ไม่ควรใช้อุปกรณ์นี้ถ้าคุณไม ่สามารถ หรือไม่ อยู่ในสภาวะที่จะรับผิดชอบต่อความเสี่ยงที่จะเกิดขึ้นหรือไม่เข้าใ จข้อความในคู่มือ การใช้งาน 2. ชื่อของส่วนประกอบ (1) ช่องผูกยึดหลัก, (2) ช่องผูกยึดแบบรูเดี่ยว (ขนาด18 มม.), (3) ช่องผูกยึดสํา า หรับ สลิงขนาดกว้าง วัสดุประกอบหลัก อลูมีเนียม 3. การตรวจสอบ จุดตรวจสอบ ความปลอดภัยของคุณขึ้นอยู่กับความสมบูรณ์ของอุปกรณ์ของคุณ Petzl แนะนํา า ให้ตรวจเช็ครายละเอียดของอุปกรณ์โดยผู้เชี่ยวชาญ อย่างน้อยทุก 12 เดือน (ขึ้นอยู่กับข้อกํา า หนดกฎหมายของประเทศและสภาพการใช้งาน) คํา า เตือน การ ใช้งานอย่างเข้มข้น อาจเป็นสาเหตุที่ทํา า ให้คุณต้องทํา า การตรวจเช็คอุปกรณ์ PPE ด้วย ความถี่มากขึ้น ทํา า ตามขั้นตอนที่แสดงไว้ที่ Petzl.com บันทึกผลการตรวจเช็ค PPE ลง ในแบบฟอร์มการตรวจเช็ค ชนิด รุ่น ข้อมูลของโรงงานผู้ผลิต หมายเลขล ํา า ดับการ ผลิต หรือหมายเลขกํา า กับอุปกรณ์ วันที่ของการผลิต วันที่สั่งซื้อ วันที่ใช้งานครั้งแร ก กํา า หนดการตรวจเช็คครั้งต่อไป ปัญหาที่พบ ความคิดเห็น ชื่อของผู้ตรวจเ ช็คพร้อม ลายเซ็นต์ ก่อนการใช้งานแต่ละครั้ง บนตัวอุปกรณ์ ตรวจเช็คว่าปราศจากร่องรอยแตกร้าว บิดเบี้ยวผิดรูปร ่าง รอยตํา า หนิ สึก กร่อน คราบสนิม ตรวจเช็คว่า แต่ละช่องผูกยึดไม่มีหนามหรือขอบมุมที่แหลมคมซึ่งอาจท ํา า ความเสียหาย ต่ออุปกรณ์ที่ติดยึด ระหว่างการใช้งาน เป็นเรื่องสํา า คัญอย่างยิ่งที่ต้องตรวจสอบสภาพของอุปกรณ์อยู่เป็นประจํา า และการต่อ เชื่อมอุปกรณ์เข้ากับอุปกรณ์ตัวอื่นในระบบ แน่ใจว่าทุกชิ้นส่วนของ อุปกรณ์อยู่ใน ตํา า แหน่งที่ถูกต้องกับชิ้นส่วนอื่น 4. ความเข้ากันได้ ตรวจเช็คว่าอุปกรณ์นี้ สามารถใช้งานเข้ากันได้ดีกับอุปกรณ์อื่นในร ะบบที่เกี่ยวข้องกัน (เข้ากันได้ดี = ใช้งานด้วยกันได้โดยไม่ติดขัด) ช่องผูกยึดสามารถใช้งานเข้ากันได้กับ ตัวล็อคเชื่อมต่อ,สลิง หรือเ ชือก คํา า เตือน: การใช้งานเป็นเวลานานร่วมกับคาราไบเนอร์ อาจทํา า ให้เกิดการสึกหรอและ ขอบที่มีคมที่เป็นอันตราย ถ้า PAW ตัวเดียวกันได้ถูกนํา า ไปใช้ร่วมกับ เชือกหรือ สลิง อุปกรณ์ที่นํา า มาใช้งานร่วมกับ PAW ต้องสอดคล้องกับข้อกํา า หนดมาตรฐานที่ใช้บังคับ ในแต่ละประเทศ (เช่น ตัวล็อคเชื่อมต่อตาม EN 12275 หรือ EN 362) เฉพาะตัวล็อคเชื่อมต่อพร้อมปลอกล็อค ที่มีขนาดเล็กกว่า 18 มม.เท่า นั้น ที่สามารถ หมุนรอบช่องสํา า หรับผูกยึด 5. ข้อควรระวังจากการใช้ ตรวจเช็คว่า ตัวล็อคเชื่อมต่อติดยึดในตํา า แหน่งที่ถูกต้องก่อนทํา า การถ่วงน้ํา า หนักที่ตัวมัน 6. ความทนทาน / การกํา า หนดทิศทางการใช้งาน ความทนทานต่อแรงตกกระชาก PAW S 36 kN PAW M 45 kN PAW L 50 kN 7. ข้อมูลเพิ่มเติม อุปกรณ์นี้ได้ผลิตตามข้อกํา า หนดของข้อบังคับ (EU) 2016/425 ในเรื่อง อุปกรณ์ป้องกัน ภัยส่วนบุคคล EU รายละเอียดข้อรับรองมาตรฐาน สามารถหาดูได้ที่ Pet zl.com - คุณจะต้องมีแผนการกู้ภัยและรู้วิธีการทํา า ได้อย่างรวดเร็วในกรณีที่ประสบความยุ่งยาก ขึ้นในขณะที่ใช้อุปกรณ์นี้ - จุดผูกยึดในระบบ จะต้องอยู่เหนือตํา า แหน่งของผู้ใช้งาน และทํา า ตามข้อกํา า หนดของ มาตรฐาน EN 795 (ความแข็งแรงต้องไม่น้อยกว่า 12 kN) - ในระบบยับยั้งการตกเป็นสิ่งสํา า คัญที่สุดที่จะต้องตรวจเช็คพื้นที่ว่างด้านใต้ของผู้ใช้ งานก่อนการใช้งานทุกครั้ง เพื่อหลีกเลี่ยงการหล่นไปกระแทกกับพื้นห รือสิ่งกีดขวาง ในกรณีที่มีการตกเกิดขึ้น - ต้องแน่ใจว่า จุดผูกยึดอยู่ในตํา า แหน่งที่ถูกต้องเพื่อลดความเสี่ยง และระยะทางของ การตก - สายรัดนิรภัยเป็นเพียงอุปกรณ์ชนิดเดียวที่ช่วยพยุงร่างกาย ในระบ บยับยั้งการตก เท่านั้น - เมื่อใช้อุปกรณ์หลายชนิดร่วมกันอาจเกิดผลร้ายต่อความปลอดภัยในกร ณีที่อุปกรณ์ ชนิดหนึ่งถูกลดประสิทธิภาพลงด้วยส่วนประกอบเพื่อความปลอดภัยของอุป กรณ์ ชนิดอื่น - คํา า เตือน อันตราย ต้องแน่ใจว่าอุปกรณ์ไม่ถูกสัมผัสกับสารกัดกร่อนหรือ พื้นผิวที่ แหลมคม - ผู้ใช้งานต้องมีสภาพร่างกายแข็งแรง เหมาะกับกิจกรรมในที่สูง คํา า เตือน การห้อย ตัวอยู่ในสายรัดสะโพกเป็นเวลานานอาจมีผลทํา า ให้เกิดการบาดเจ็บสาหัส หรืออาจ ถึงแก่ชีวิต - คู่มือการใช้งานของอุปกรณ์แต่ละชนิดที่ใช้เชื่อมต่อกับอุปกรณ์น ี้ต้องปฏิบัติตาม อย่างเคร่งครัด - คู่มือการใช้งานต้องจัดหาให้กับผู้ใช้งานอุปกรณ์นี้ ในภาษาท้องถ ิ่นของประเทศที่ อุปกรณ์นี้ถูกนํา า ไปใช้งาน - แน่ใจว่าป้ายเครื่องหมายที่ติดบนอุปกรณ์สามารถอ่านได้ชัดเจน ควรยกเลิกการใช้อุปกรณ์เมื่อไร ข้อควรระวัง ในกิจกรรมที่มีการใช้อย่างรุนแรงอาจทํา า ให้อุปกรณ์ต้องถูกเลิกใช้แม้หลัง จากการใช้งานเพียงครั้งเดียวทั้งนี้ ขึ้นอยู่กับชนิดของการใช้งานแ ละสภาพแวดล้อม ของการใช้ (สภาพที่แข็งหยาบ สถานที่ใกล้ทะเล ขอบมุมที่แหลมคม สภาพ อากาศที่ รุนแรง สารเคมี...) อุปกรณ์จะต้องเลิกใช้ เมื่อ - ได้เคยมีการตกกระชากอย่างรุนแรง หรือ เกินขีดจํา า กัด - เมื่อไม่ผ่านการตรวจเช็คสภาพ เมื่อมีข้อสงสัยหรือไม่แน่ใจ - เมื่อไม่ทราบถึงประวัติการใช้งานมาก่อน - เมื่อตกรุ่น ล้าสมัยจากการเปลี่ยนกฏเกณฑ์มาตรฐานเทคนิค หรือ ควา มเข้ากันไม่ได้ กับอุปกรณ์อื่น ทํา า ลายอุปกรณ์เพื่อป้องกันการนํา า กลับมาใช้อีก สัญลักษณ์ A. ไม่จํา า กัดอายุการใช้งาน - B. สภาพภูมิอากาศ ที่สามารถใช้งานได้ - C. ข้อ ควรระวัง การใช้งาน - D. การทํา า ความสะอาด - E. ทํา า ให้แห้ง - F. การเก็บรักษา/การขนส่ง - G. การบํา า รุงรักษา - H. การดัดแปลงเพิ่มเติม/การซ่อมแซม (ไม่อนุญาตให้ทํา า ภายนอก โรงงานของ Petzl ยกเว้นส่วนที่สามารถใช้ทดแทนได้) - I. คํา า ถาม/ติดต่อ อุปกรณ์มีการรับประกันเป็นเวลา 3 ปี เกี่ยวกับวัตถุดิบหรือความบกพร่องจากการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับปร ะกัน การ ชํา า รุดบกพร่องจากการใช้งานตามปกติ ปฏิกิริยาจากสารเคมี การแก้ไขดัดแป ลง การ เก็บรักษาไม่ถูกวิธี ขาดการดูแล การนํา า ไปใช้งานที่นอกเหนือจากที่อุปกรณ์ได้ถูก ออกแบบไว้ เครื่องหมายคํา า เตือน 1. สถานการณ์เสี่ยงที่อาจจะเกิดอันตรายบาดเจ็บสาหัส หรือ เสียช ีวิต 2. แสดงให้ เห็นถึงความเสี่ยงต่อการเกิดอุบัติเหตุ หรือ การบาดเจ็บ 3. ข้อมูล สํา า คัญที่เกี่ยวกับ ประสิทธิภาพในการใช้งาน หรือคุณสมบัติของอุปกรณ์ 4. ความเข้ากันไม ่ได้ของ อุปกรณ์ เครื่องหมายและข้อมูล a. มีคุณสมบัติตามข้อกํา า หนดของอุปกรณ์ PPE ชื่อเฉพาะที่บอกถึงการทดลองผ่าน มาตรฐาน EU - b. หมายเลขรับรองที่ผ่านการทดสอบที่ใช้ในการควบคุมกา รผลิต ของ PPE นี้ - c. การสืบมาตรฐาน ข้อมูลแหล่งกํา า เนิด - d. ข้อมูลระบุรุ่น - e. หมายเลข ลํา า ดับ - f. ปีที่ผลิต - g. เดือนที่ผลิต - h. หมายเลขลํา า ดับการผลิต - i. หมายเลขกํา า กับตัว อุปกรณ์ - j. มาตรฐาน - k. อ่านคู่มือการใช้โดยละเอียด - l. ที่อย ู่ของโรงงานผู้ผลิต - m. ความแข็งแรง

4. TECHNICAL NOTICE PAW G0005000D (050922) 4 EN These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and uses are described. The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and additional information. You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or difficulty understanding these instructions. 1. Field of application Personal protective equipment (PPE) used for fall protection. Rigging plate. The PAW rigging plate can be used to connect one to three users simultaneously. In accordance with RFU 11.114, it is not considered to be an anchor as defined in the EN 795 and TS 16415 standards. This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than that for which it is designed. Responsibility WARNING Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions, decisions and safety. Before using this equipment, you must: - Read and understand all Instructions for Use. - Get specific training in its proper use. - Become acquainted with its capabilities and limitations. - Understand and accept the risks involved. Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death. This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment. 2. Nomenclature (1) Primary attachment hole, (2) Single attachment holes (18 mm diameter), (3) Attachment holes for wide slings. Principal materials: aluminum. 3. Inspection, points to verify Your safety depends upon the integrity of your equipment. Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions of usage). Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more frequently. Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspector’s name and signature. Before each use On the product, verify the absence of any cracks, deformation, marks, wear, corrosion... Verify that the attachment holes have no burrs or sharp edges that could damage any connected equipment. During use It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with respect to each other. 4. Compatibility Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application (compatible = good functional interaction). The attachment holes are compatible with connectors, slings or ropes. WARNING: prolonged use with a carabiner can create dangerous wear and sharp edges, if the same PAW is then used with a rope or a sling. Equipment used with your PAW must meet current standards in your country (e.g. EN 12275 or EN 362 locking connectors). Only connectors with a locking sleeve of less than 18 mm in diameter can be rotated through the attachment holes. 5. Precautions for use Verify the connectors are properly positioned before loading them. 6. Strength / Orientation of use Breaking strength: PAW S: 36 kN. PAW M: 45 kN. PAW L: 50 kN. 7. Additional information This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com. - You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties encountered while using this equipment. - The anchor point for the system should preferably be located above the user’s position and should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN minimum strength). - In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user before each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in the event of a fall. - Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk and the length of a fall. - A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall arrest system. - When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which the safety function of an item of equipment can be affected by the safety function of another item of equipment. - WARNING - DANGER: ensure that your products do not rub against abrasive or sharp surfaces. - Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a harness can result in serious injury or death. - The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this product must be followed. - The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the language of the country where the equipment is used. - Make sure the markings on the product are legible. When to retire your equipment: WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...). A product must be retired when: - It has been subjected to a major fall or load. - It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. - You do not know its full usage history. - When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or incompatibility with other equipment... Destroy these products to prevent further use. Icons: A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions - D. Cleaning - E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H. Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - I. Questions/contact 3-year guarantee Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which this product is not designed. Warning symbols 1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your product. 4. Equipment incompatibility. Traceability and markings a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type examination - b. Number of the notified body responsible for the production control of this PPE - c. Traceability: datamatrix - d. Model identification - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Manufacturer address - m. Strength FR Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains usages et techniques sont présentés. Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com. Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension. 1. Champ d’application Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur. Multiplicateur d’amarrages. Le multiplicateur d’amarrages PAW peut être utilisé pour connecter un à trois utilisateurs simultanément. Conformément à la RFU 11.114, il ne peut être considéré comme un ancrage au sens des normes EN 795 et TS 16415. Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu. Responsabilité ATTENTION Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature dangereuses. Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité. Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : - Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. - Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. - Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses limites. - Comprendre et accepter les risques induits. Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de blessures graves ou mortelles. Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement. 2. Nomenclature (1) Trou de connexion principale, (2) Trous de connexion simple (diamètre 18 mm), (3) Trous de connexion pour sangle large. Matériaux principaux : aluminium. 3. Contrôle, points à vérifier Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement. Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions d’utilisation). Attention, l’intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes opératoires décrits sur Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur. Avant toute utilisation Sur le produit, vérifiez l’absence de fissures, déformations, marques, usure, corrosion... Vérifiez que les trous de connexion ne présentent pas de bavures ou bords tranchants susceptibles d’endommager les éléments à connecter. Pendant l’utilisation Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux autres. 4. Compatibilité Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). Les trous de connexion sont compatibles avec mousquetons, sangles ou cordes. Attention, l’utilisation prolongée avec un mousqueton peut créer une usure et des bords tranchants dangereux, si le même PAW est utilisé ensuite avec une corde ou une sangle. Les éléments utilisés avec votre PAW doivent être conformes aux normes en vigueur dans votre pays (connecteurs à verrouillage EN 12275 ou EN 362 par exemple). Seuls les connecteurs dont la bague mesure moins de 18 mm de diamètre peuvent tourner librement dans les trous de connexion. 5. Précautions d’utilisation Vérifiez le bon positionnement des connecteurs avant de les mettre en charge. 6. Résistance / Sens d’utilisation Charge de rupture : PAW S : 36 kN. PAW M : 45 kN. PAW L : 50 kN. 7. Informations complémentaires Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl. com. - Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultés. - L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l’utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN). - Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l’espace libre requis sous l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’éviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en cas de chute. - Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le risque et la hauteur de chute. - Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit permis d’utiliser dans un système d’arrêt des chutes. - Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans laquelle la fonction de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par la fonction de sécurité d’un autre équipement. - ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux abrasifs ou pièces coupantes. - Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques graves ou la mort. - Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce produit doivent être respectées. - Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement dans la langue du pays d’utilisation. - Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit. Mise au rebut : ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation : milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...). Un produit doit être rebuté quand : - Il a subi une chute ou un effort important. - Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa fiabilité. - Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. - Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité avec d’autres équipements...). Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation. Pictogrammes : A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d’usage - D. Nettoyage - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) - I. Questions/contact Garantie 3 ans Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné. Panneaux d’alerte 1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle. Traçabilité et marquage a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE de type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI - c. Traçabilité : datamatrix - d. Identification du modèle - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Adresse du fabricant - m. Résistance

5. TECHNICAL NOTICE PAW G0005000D (050922) 5 DE In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt. Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen auf Petzl.com. Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung Ihres Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich bitte an Petzl. 1. Anwendungsbereich Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz. Riggingplatte. Die PAW-Riggingplatte kann zum Einhängen von einem bis drei Anwendern gleichzeitig verwendet werden. Entsprechend der RFU 11.114 ist sie nicht als Anschlagpunkt im Sinne der Normen EN 795 und TS 16415 zu betrachten. Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde. Haftung WARNUNG Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind naturgemäß gefährlich. Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst verantwortlich. Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: - Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. - Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein. - Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen lernen. - Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren. Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen. Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und besonnenen Person stehen. Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese Ausrüstung nicht. 2. Benennung der Teile (1) Hauptverbindungsöse, (2) Einfache Verbindungsösen (Durchmesser 18 mm), (3) Verbindungsösen für breite Bandschlingen. Hauptmaterialien: Aluminium. 3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Überprüfung durch eine kompetente Person durchführen zu lassen. Achtung: Abhängig von der Gebrauchsintensität muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl.com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers. Vor jedem Einsatz Überprüfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer, Abnutzungs- und Korrosionserscheinungen usw. Stellen Sie sicher, dass die Verbindungsösen keine Grate oder scharfen Kanten aufweisen, da diese die eingehängten Produkte beschädigen können. Während des Gebrauchs Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind. 4. Kompatibilität Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel). Die Verbindungsösen sind für Karabiner, Bandschlingen und Seile geeignet. Achtung: Die längere Verwendung mit einem Karabiner kann zu Abnutzungserscheinungen und scharfen Kanten führen, was eine Gefahr bedeutet, wenn die PAW-Riggingplatte anschließend mit einem Seil oder einer Bandschlinge verwendet wird. Die mit Ihrer PAW-Riggingplatte verwendeten Ausrüstungselemente müssen mit den in Ihrem Land geltenden Normen übereinstimmen (z.B. Verschlusskarabiner EN 12275 oder EN 362). Nur Verbindungselemente mit einer Verriegelungshülse von unter 18 mm Durchmesser können sich ungehindert in den Verbindungsösen bewegen. 5. Vorsichtsmaßnahmen Stellen Sie vor Belastung der Verbindungselemente sicher, dass sie richtig positioniert sind. 6. Bruchlast / Benutzungsrichtung Bruchlast: PAW S: 36 kN. PAW M: 45 kN. PAW L: 50 kN. 7. Zusätzliche Informationen Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU- Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar. - Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der Anwendung dieses Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten planen. - Der Anschlagpunkt des Systems sollte oberhalb der Position des Benutzers errichtet werden und sollte den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des Anschlagpunktes muss 12 kN betragen. - In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genügend Sturzraum unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes nicht auf den Boden oder auf ein Hindernis schlägt. - Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig platziert ist, um das Risiko und die Höhe eines Sturzes zu reduzieren. - In einem Auffangsystem ist zum Halten des Körpers ausschließlich ein Auffanggurt zulässig. - Werden mehrere Ausrüstungsgegenstände zusammen verwendet, kann es zu gefährlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands durch einen anderen Ausrüstungsgegenstand behindert wird. - ACHTUNG - GEFAHR: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien oder scharfkantigen Gegenständen reiben. - Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter Verfassung sein. WARNUNG: Das regungslose Hängen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen (Hängetrauma!). - Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit diesem Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden. - Die Gebrauchsanleitungen müssen allen Benutzern dieser Ausrüstung in Landessprache zur Verfügung gestellt werden. - Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt lesbar sind. Aussondern von Ausrüstung: ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.). In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden: - Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt. - Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit. - Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt. - Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen oder der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.). Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern. Zeichenerklärungen: A. Unbegrenzte Lebensdauer - B. Temperaturbeständigkeit - C. Vorsichtsmaßnahmen - D. Reinigung - E. Trocknung - F. Lagerung/Transport - G. Pflege - H. Änderungen/Reparaturen (außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile) - I. Fragen/Kontakt 3 Jahre Garantie Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das Produkt nicht bestimmt ist. Warnhinweise 1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen. Rückverfolgbarkeit und Markierung a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die EU- Baumusterprüfung - b. Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle dieser PSA - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix - d. Modell-Identifizierung - e. Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungsmonat - h. Nummer der Fertigungsreihe - i. Individuelle Produktnummer - j. Normen - k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Adresse des Herstellers - m. Bruchlast IT Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune tecniche e utilizzi sono presentati. I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni supplementari sul sito Petzl.com. Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di comprensione. 1. Campo di applicazione Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto. Moltiplicatore di ancoraggi. Il moltiplicatore di ancoraggi PAW può essere utilizzato per collegare da uno a tre utilizzatori contemporaneamente. In base alla RFU 11.114, non può essere considerato un ancoraggio conformemente alle norme EN 795 e TS 16415. Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è destinato. Responsabilità ATTENZIONE Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura pericolose. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza. Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: - Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. - Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. - Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti. - Comprendere e accettare i rischi indotti. Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di ferite gravi o mortali. Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata. Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo. 2. Nomenclatura (1) Foro di collegamento principale, (2) Fori di collegamento semplice (diametro 18 mm), (3) Fori di collegamento per fettuccia larga. Materiali principali: alluminio. 3. Controllo, punti da verificare La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese e delle vostre condizioni d’uso). Attenzione, l’intensità di utilizzo può comportare un controllo più frequente del DPI. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl. com. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del fabbricante, numero di serie o numero individuale; date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive verifiche periodiche; difetti, osservazioni; nome e firma del controllore. Prima di ogni utilizzo Verificare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni, usura, corrosione... Verificare che i fori di collegamento non presentino sbavature o bordi taglienti che possono danneggiare gli elementi da collegare. Durante l’utilizzo È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri. 4. Compatibilità Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale). I fori di collegamento sono compatibili con moschettoni, fettucce o corde. Attenzione, l’utilizzo prolungato con un moschettone può creare un’usura e bordi taglienti pericolosi, se lo stesso PAW viene utilizzato poi con una corda o una fettuccia. Gli elementi utilizzati con il PAW devono essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese (per esempio connettori con ghiera di bloccaggio EN 12275 o EN 362). Solo i connettori la cui ghiera misura meno di 18 mm di diametro possono ruotare liberamente nei fori di collegamento. 5. Precauzioni d’uso Verificare il posizionamento corretto dei connettori prima di caricarli. 6. Resistenza / Senso di utilizzo Carico di rottura: PAW S: 36 kN. PAW M: 45 kN. PAW L: 50 kN. 7. Informazioni supplementari Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi di protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Petzl.com. - Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di difficoltà. - L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della posizione dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795 (resistenza minima 12 kN). - In un sistema di arresto caduta, è fondamentale verificare lo spazio libero richiesto sotto l’utilizzatore, prima di ogni utilizzo, per evitare la collisione con il suolo o un ostacolo in caso di caduta. - Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per ridurre il rischio e l’altezza di caduta. - Un’imbracatura anticaduta è l’unico dispositivo di presa del corpo che sia consentito utilizzare in un sistema di arresto caduta. - Un pericolo può sopraggiungere al momento dell’utilizzo di più dispositivi in cui la funzione di sicurezza di uno dei dispositivi può essere compromessa dalla funzione di sicurezza di un altro dispositivo. - ATTENZIONE PERICOLO, verificare che i prodotti non sfreghino contro materiali abrasivi o parti taglienti. - Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in quota. ATTENZIONE, la sospensione inerte nell’imbracatura può generare gravi disturbi fisiologici o la morte. - Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note informative di ogni dispositivo associato a questo prodotto. - Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite all’utilizzatore e redatte nella lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato. - Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano leggibili. Eliminazione: ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...). Il prodotto deve essere eliminato quando: - Ha subito una caduta o uno sforzo notevoli. - Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità. - Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo. - Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...). Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo. Pittogrammi: A. Durata illimitata - B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d’uso - D. Pulizia - E. Asciugatura - F. Stoccaggio/trasporto - G. Manutenzione - H. Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - I. Domande/contatto Garanzia 3 anni Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato. Segnali di attenzione 1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale. Tracciabilità e marcatura a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE di tipo - b. Numero dell’organismo notificato per il controllo della produzione di questo DPI - c. Tracciabilità: datamatrix - d. Identificazione di modello - e. Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g. Mese di fabbricazione - h. Numero di lotto - i. Identificativo individuale - j. Norme - k. Leggere attentamente l’istruzione tecnica - l. Indirizzo del fabbricante - m. Resistenza

6. TECHNICAL NOTICE PAW G0005000D (050922) 6 ES Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas utilizaciones y técnicas. Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com. Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión. 1. Campo de aplicación Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura. Placa multianclajes La placa multianclajes PAW puede ser utilizada para conectar de uno a tres usuarios simultáneamente. Conforme a la RFU 11.114, no puede ser considerada como un anclaje en el sentido de las normas EN 795 y TS 16415. Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para la que no esté previsto. Responsabilidad ATENCIÓN Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza peligrosas. Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad. Antes de utilizar este equipo, debe: - Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. - Formarse específicamente en el uso de este equipo. - Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones. - Comprender y aceptar los riesgos derivados. El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de heridas graves o mortales. Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo. 2. Nomenclatura (1) Orificio de conexión principal, (2) Orificios de conexión simple (diámetro 18 mm), (3) Orificios de conexión para cinta ancha. Materiales principales: aluminio. 3. Control, puntos a verificar Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo. Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12 meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones de utilización). Atención: la intensidad de su utilización le puede llevar a revisar su EPI con más frecuencia. Respete los modos operativos descritos en Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, número de serie o número individual, fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles periódicos, defectos, observaciones, nombre y firma del inspector. Antes de cualquier utilización Compruebe que el producto no tenga fisuras, deformaciones, marcas, desgaste, corrosión... Compruebe que los orificios de conexión no presenten rebabas o bordes cortantes que podrían dañar los elementos a conectar. Durante la utilización Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí. 4. Compatibilidad Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta). Los orificios de conexión son compatibles con mosquetones, cintas o cuerdas. Atención, la utilización prolongada con un mosquetón puede crear un desgaste y bordes cortantes peligrosos, si la misma PAW es utilizada después con una cuerda o una cinta. Los elementos utilizados con la PAW deben ser conformes con las normas en vigor en su país (por ejemplo, conectores con bloqueo de seguridad EN 12275 o EN 362). Sólo los conectores cuyo casquillo mida menos de 18 mm de diámetro pueden girar libremente en los orificios de conexión. 5. Precauciones de utilización Compruebe el correcto posicionamiento de los conectores antes de ponerlos en carga. 6. Resistencia / Sentido de utilización Carga de rotura: PAW S: 36 kN. PAW M: 45 kN. PAW L: 50 kN. 7. Información complementaria Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl. com. - Prevea los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso de dificultades. - El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 (resistencia mínima 12 kN). - En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar la altura libre requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con el suelo o con un obstáculo en caso de caída. - Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así limitar el riesgo y la altura de la caída. - Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está permitido utilizar en un sistema anticaídas. - Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la función de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de seguridad de otro equipo. - ATENCIÓN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales abrasivos o piezas cortantes. - Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades en altura. ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar problemas fisiológicos graves o la muerte. - Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las fichas técnicas de cada equipo asociado a este producto. - Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el idioma del país de utilización. - Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto. Dar de baja: ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...). Un producto debe darse de baja cuando: - Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante. - El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad. - No conoce el historial completo de utilización. - Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.). Destruya estos productos para evitar una utilización futura. Pictogramas: A. Vida útil ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilización - D. Limpieza - E. Secado - F. Almacenamiento/transporte - G. Mantenimiento - H. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de recambio) - I. Preguntas/contacto Garantía 3 años Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado. Señales de advertencia 1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material. Trazabilidad y marcado a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado que interviene en el examen UE de tipo - b. Número del organismo notificado para el control de la producción de este EPI - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Identificación del modelo - e. Número individual - f. Año de fabricación - g. Mes de fabricación - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha técnica - l. Dirección del fabricante - m. Resistencia PT Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas das utilizações e técnicas são apresentadas. Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à utilização do equipamento, porém é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas actualizações e informações complementares em Petzl.com. É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do seu equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão. 1. Campo de aplicação Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura. Multiplicador de amarrações. O multiplicador de amarrações PAW pode ser utilizado para conectar um a três utilizadores de forma simultânea. De acordo com a RFU 11.114, não pode ser considerado como uma ancoragem no que respeita as normas EN 795 e TS 16415. Este produto não deve ser utilizado para além dos seus limites ou em qualquer outra situação para a qual não tenha sido previsto. Responsabilidade ATENÇÃO As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza perigosas. Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua segurança. Antes de utilizar este equipamento, deve: - Ler e compreender todas as instruções de utilização. - Formar-se especificamente para a utilização deste equipamento. - Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e limitações. - Compreender e aceitar os riscos inerentes. O desrespeito de um destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais. Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa competente e responsável. Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume as consequências. Se você não se sentir apto a assumir essa responsabilidade, ou se não entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento. 2. Nomenclatura (1) Orifício de conexão principal, (2) Orifícios de conexão simples (diâmetro 18 mm), (3) Orifícios de conexão para fita larga. Materiais principais: alumínio. 3. Inspecção, pontos a verificar A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento. A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por uma pessoa competente, no mínimo a cada 12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e das condições de utilização). Atenção, uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu EPI. Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. Registe os resultados na ficha de inspecção do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número individual, datas: de fabrico, aquisição, primeira utilização, próximas inspecções periódicas, defeitos, observações, nome e assinatura do controlador. Antes de qualquer utilização No produto, verifique a ausência de fissuras, deformação, marcas, desgaste, corrosão... Verifique que os orifícios de conexão não apresentam sujidade ou arestas cortantes susceptíveis de danificar os elementos a conectar. Durante a utilização É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com os outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos uns em relação aos outros. 4. Compatibilidade Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional). Os orifícios de conexão são compatíveis com mosquetões, fitas ou cordas. Atenção, a utilização prolongada com um mosquetão pode criar um desgaste e arestas cortantes perigosas, se o mesmo PAW for utilizado depois com uma corda ou com uma fita. Os elementos utilizados com o seu PAW devem estar conformes com as normas em vigor no seu país (conectores com segurança EN 12275 ou EN 362 por exemplo). Somente os conectores cujo anel medir menos de 18 mm de diâmetro podem girar livremente nos orifícios de conexão. 5. Precauções de utilização Verifique o bom posicionamento dos conectores antes de os pôr com carga. 6. Resistência / Sentido de utilização Carga de ruptura: PAW S: 36 kN. PAW M: 45 kN. PAW L: 50 kN. 7. Informações complementares Este produto está conforme o regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos equipamentos de protecção individual. A declaração de conformidade UE está disponível em Petzl.com. - Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de dificuldades. - A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do utilizador e responder às exigências EN 795 (resistência mínima 12 kN). - Num sistema antiquedas, é essencial verificar o espaço livre necessário sob o utilizador, antes de cada utilização, afim de evitar qualquer colisão com o solo ou com um obstáculo, em caso de queda. - Certifique que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim de limitar o risco e a altura de queda. - Um harnês antiquedas é o único dispositivo de preensão do corpo que é permitido utilizar num sistema antiquedas. - Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos em que a função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela função de segurança de outro equipamento. - ATENÇÃO PERIGO, verifique que os produtos não sejam sujeitos a atritos com materiais abrasivos ou peças cortantes. - Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. ATENÇÃO, estar suspenso e inerte num harnês pode desencadear perturbações fisiológicas graves ou a morte. - As instruções de utilização definidas nos informativos de cada equipamento associado a este produto devem ser respeitadas. - As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento no idioma do país de utilização. - Assegure - se da legibilidade das marcações no produto. Descartar um equipamento: ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...). Um produto deve ser descartado quando: - Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante. - O resultado das verificações do produto não for satisfatório. Tiver uma dúvida sobre a sua fiabilidade. - Não conhecer o seu histórico de utilização completo. - Quando a sua utilização for obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou incompatibilidade com outros equipamentos...). Destrua esses produtos para evitar uma futura utilização. Pictogramas: A. Duração de vida ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauções de utilização - D. Limpeza - E. Secagem - F. Armazenamento/transporte - G. Manutenção - H. Modificações/reparações (proibidas fora das oficinas Petzl salvo peças sobressalentes) - I. Questões/contacto Garantia 3 anos Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado. Avisos de alerta 1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. Exposição a um risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre o funcionamento ou as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais. Rastreio e marcações a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado interveniente para o exame UE de tipo - b. Número do organismo notificado para o controlo de produção deste EPI - c. Rastreio: datamatrix - d. Identificação do modelo - e. Número individual - f. Ano de fabrico - g. Mês de fabrico - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Ler atentamente a informação técnica - l. Endereço do fabricante - m. Resistência

7. TECHNICAL NOTICE PAW G0005000D (050922) 7 NL In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin slechts enkele technieken en toepassingen aan bod. De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende info op Petzl.com. U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl. 1. Toepassingsveld Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen. Verankeringsvermenigvuldiger. De PAW verankeringsvermenigvuldiger kan worden gebruikt om een tot drie gebruikers tegelijk te verbinden. Conform de aanbeveling RFU 11.114 mag u dit apparaat niet beschouwen als een verankering in de zin van de normen EN 795 en TS 16415. Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in situaties waarvoor het niet bedoeld is. Verantwoordelijkheid LET OP De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature gevaarlijk. U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid. Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u: - Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen. - Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting. - Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren kennen. - De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden. Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen. Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan van) bevoegde en beraden personen. U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op u te nemen of de gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet. 2. Terminologie van de onderdelen (1) Groot verbindingsoog, (2) Kleine verbindingsogen voor één karabiner (diameter 18 mm), (3) Verbindingsogen voor grote bandlus. Voornaamste materialen: aluminium. 3. Check: te controleren punten Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting. Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon aan (conform de geldende normen in uw land en de omstandigheden waarin u het product gebruikt). Let op: een intensiever gebruik kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet controleren. Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data van fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; gebreken, opmerkingen, naam en handtekening van de controleur. Vóór elk gebruik Zie het product na op de afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken, slijtage, corrosie ... Zie de verbindingsogen na op onzuiverheden of scherpe randen die de te verbinden elementen kunnen beschadigen. Tijdens het gebruik Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Zorg ervoor dat alle elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar. 4. Verenigbaarheid Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie). De verbindingsogen zijn compatibel met karabiners, bandlussen of touwen. Let op: het langdurige gebruik met een karabiner kan slijtage en scherpe randen veroorzaken, wat gevaarlijk is als u dezelfde PAW daarna met een touw of bandlus gebruikt. De elementen die u samen met uw PAW gebruikt, moeten voldoen aan de geldende normen voor uw land (bv. vergrendelbare karabiners EN 12275 of EN 362). Enkel karabiners met een ring met een diameter van minder dan 18 mm kunnen vrij in de verbindingsogen bewegen. 5. Gebruiksvoorschriften Zorg ervoor dat de karabiners goed geplaatst zijn voordat u ze belast. 6. Weerstand /gebruiksrichting Breuklast: PAW S: 36 kN. PAW M: 45 kN. PAW L: 50 kN. 7. Extra informatie Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com. - Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen reageren bij eventuele moeilijkheden. - De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker en moet voldoen aan de vereisten van de norm EN 795 (minimale weerstand van 12 kN). - In een valstopsysteem is het van essentieel belang dat u vóór elk gebruik nagaat dat er onder de gebruiker de nodige vrije ruimte is, zodat elke botsing met de grond of een hindernis bij een val vermeden wordt. - Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de hoogte van een val te beperken. - In een valstopsysteem is enkel het gebruik van een antivalgordel toegelaten als verbinding naar het lichaam. - Er kan zich een gevaar voordoen tijdens het gebruik van meerdere uitrustingen waarbij de veiligheidsfunctie van een van de apparaten kan beïnvloed worden door de veiligheidsfunctie van een ander apparaat. - LET OP - GEVAAR: zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe oppervlakken of scherpe randen. - De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte. LET OP: onbeweeglijk hangen in een gordel kan ernstige fysiologische letsels of de dood veroorzaken. - De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting geassocieerd met dit product, moeten worden gerespecteerd. - De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze uitrusting in de taal van het land van gebruik. - Zorg ervoor dat de markeringen op het product goed leesbaar zijn. Afschrijven: LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...). Een product moet worden afgeschreven wanneer: - Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan. - Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de betrouwbaarheid ervan. - U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. - Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...). Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden. Pictogrammen: A. Onbeperkte levensduur - B. Toegelaten temperatuur - C. Gebruiksvoorschriften - D. Reiniging - E. Droging - F. Berging/transport - G. Onderhoud - H. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) - I. Vragen/contact 3 jaar garantie Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is. Waarschuwingsborden 1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. 2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal. Markering en tracering a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM’s. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type-examen - b. Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert - c. Tracering: datamatrix - d. Identificatie van het model - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagemaand - h. Lotnummer - i. Individuele identificatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de technische bijsluiter - l. Adres van de fabrikant - m. Weerstand DK Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt. Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet. Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med anvendelsen af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde opdateringer og flere oplysninger på Petzl.com. Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og anvende udstyret korrekt. En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen. 1. Anvendelsesområde Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring. Forankringsplade. PAW forankringspladen kan anvendes til at forbinde en til tre brugere samtidigt. I overensstemmelse med RFU 11.114 kan den ikke anses som en forankringsanordning i henhold til EN 795 og TS 16415. Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er bestemt til. Ansvar ADVARSEL De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med risici og er dermed farlige. Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed. Før anvendelse af dette udstyr, skal du: - Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen. - Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret. - Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger. - Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret. Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte opsyn af en kompetent og erfaren person. Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage dig ansvaret for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i stand til at påtage dig dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen. 2. Fortegnelse over delene (1) Hovedfastgørelseshul, (2) Enkle fastgørelseshuller (18 mm diameter), (3) Fastgørelseshuller til brede slynger. Hovedmaterialer: aluminium. 3. Kontrolpunkter Din sikkerhed afhænger af, at udstyret er fuldstændig funktionsdygtigt. Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående af en kompetent person mindst én gang hver 12. måned (i overensstemmelse med reglerne gældende i dit land og din anvendelse af produktet). Advarsel: Afhængig af brugens omfang kan du være nødt til at kontrollere dit personlige værnemiddel hyppigere. Fremgangsmåder beskrevet på Petzl.com bør overholdes. Registrer resultaterne i logbogen for dit personlige værnemiddel (PV): Udstyrstype, model, oplysninger om producenten, serienummer eller individuelt nummer, dato for: fremstilling, køb, første anvendelse, næste regelmæssige kontrolundersøgelser, fejl, bemærkninger, inspektørens navn og underskrift. Før enhver anvendelse Kontroller produktet for revner, deformationer, mærker, korrosion, osv. Kontroller, at fastgørelseshullerne er uden grater og skarpe kanter, som kan ødelægge fastgørelsesudstyret. Under anvendelsen Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra sikringssystemet kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden. 4. Kompatibilitet Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet for den valgte aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt indbyrdes). Fastgørelseshullerne er kompatible med karabiner, slynger og reb. Advarsel: Når en karabin bruges i en længere periode, kan der opstå slitage og skarpe kanter, hvilket kan være farligt, hvis PAW anvendes senere med et reb eller en slynge. Det udstyr, som anvendes sammen med PAW, skal opfylde de gældende standarder i dit land (f.eks. EN 12275 eller EN 362 låselige karabiner). Kun karabiner, som har en låsering med en diameter på under 18 mm, kan dreje frit i forbindelseshullerne. 5. Forholdsregler for brug Kontroller, at forbindelsesled er placeret korrekt, inden de bliver belastet. 6. Brudstyrke / Anvendelsesretning Brudbelastning: PAW S: 36 kN. PAW M: 45 kN. PAW L: 50 kN. 7. Supplerende oplysninger Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com. - Du skal have de nødvendige redningsmidler til rådighed og hurtigt kunne gribe ind, hvis der opstår vanskeligheder. - Sikringssystemets ankerpunkt bør helst befinde sig over brugeren og skal være i overensstemmelse med EN 795 (minimumsbrudstyrke på 12 kN). - I et faldsikringssystem er det vigtigt at sikre sig, at der før enhver anvendelse er tilstrækkeligt frirum under brugeren for at forhindre, at brugeren kolliderer med jorden eller en forhindring i tilfælde af fald. - Sørg altid for, at ankerpunktet er placeret korrekt for at begrænse risici og faldlængde. - En faldsikringssele er det eneste tilladte værnemiddel, som må bruges til at opfange fald i et faldsikringssystem. - Der kan opstå fare ved at bruge flere værnemidler, hvor det ene værnemiddels sikkerhedsfunktion påvirker det andet værnemiddels sikkerhedsfunktion. - ADVARSEL - FARE: Du skal sikre dig, at udstyret ikke gnider mod slidende overflader eller skarpe kanter. - Brugerne skal være erklæret raske og egnet til aktiviteter i højden. ADVARSEL: At hænge bevidstløs i en sele kan medføre alvorlige fysiske skader eller i værste tilfælde døden. - Instruktionerne i brugsanvisningen for hvert udstyr, som supplerer produktet, skal følges. - Der skal vedlægges en brugsanvisning af produktet i det sprog der tales i det land, hvor produktet anvendes. - Kontroller, at mærkningerne på produktet er læselige. Kassering af udstyr: ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet efter kun én enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af produktet, samt det miljø, hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller som følge af skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kemiske produkter, m.m. Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis: - Det har været udsat for et stort fald eller belastning. - Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets pålidelighed. - Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde. - Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i lovgivningen, standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.). Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse. Piktogrammer: A. Levetid: ubegrænset - B. Tilladelige temperaturer - C. Sædvanlige forholdsregler - D. Rensning - E. Tørring - F. Opbevaring/transport - G. Vedligeholdelse - H. Ændringer/reparationer (skal udføres af Petzl undtagen udskiftning af reservedele) - I. Spørgsmål/kontakt 3-års garanti Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage, oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og anvendelser, som produktet ikke er bestemt til. Advarselsskilte 1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige kvæstelser. 2. Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3. Vigtig information om produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt. Sporbarhed og mærkning a. Opfylder kravene i PV-forordningen. Bemyndiget organ, som udfører EU-typeafprøvning - b. Identifikationsnummer for det bemyndigede organ, som kontrollerer produktionen af dette PV - c. Sporbarhed: datamatrix - d. Modelreference - e. Individuelt nummer - f. Fremstillingsår - g. Fremstillingsmåned - h. Batchnummer - i. Individuel reference - j. Standarder - k. Læs brugsanvisning grundigt - l. Producentens adresse - m. Brudstyrke

8. TECHNICAL NOTICE PAW G0005000D (050922) 8 SE Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och användningsområden är beskrivna. Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och ytterligare information. Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå dessa instruktioner. 1. Användningsområden Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd. Riggningsplatta. Riggningsplattan PAW kan användas för att koppla in en till tre användare samtidigt. Enligt RFU 11.114 anses plattan inte vara en förankringsanordning på det sätt som anges i standarderna EN 795 och TS 16415. Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte är avsedd för. Ansvar VARNING Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet. Innan du använder denna utrustning måste du: - Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. - Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. - Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. - Förstå och godta befintliga risker. Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller dödsfall. Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet och är medveten om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner. 2. Utrustningens delar (1) Primärt inkopplingshål, (2) Enskilda inkopplingshål (diameter: 18 mm), (3) Inkopplingshål för breda slingor. Huvudsakligt material: aluminium. 3. Inspektion och punkter att kontrollera Din säkerhet är beroende av skicket på din utrustning. Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst var 12:e månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land där utrustningen används samt under vilka förhållanden den används). Varning: Din frekvens på användningen kan påverka ditt behov av att inspektera din personliga skyddsutrustning (PPE) mer frekvent. Följ anvisningarna beskrivna på Petzl.com. Dokumentera resultaten i formuläret för PPE-inspektion: typ, modell, tillverkarens kontaktuppgifter, serienummer eller individuellt nummer, datum för tillverkning, inköp, första användning och nästa kontroll samt problem, kommentarer, kontrollantens namn och signatur. Före varje användningstillfälle Kontrollera att det inte finns några sprickor, deformationer, märken, slitage eller rost på produkten. Kontrollera att inkopplingshålen inte har några grader eller vassa kanter som kan skada den utrustning som kopplas in. Under användning Det är viktigt att regelbundet övervaka produktens skick och dess förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt placerade i förhållande till varandra. 4. Kompatibilitet Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i det system som används (kompatibel = fungerar bra ihop). Inkopplingshålen kan användas till karbiner, slingor eller rep. VARNING: Långvarig användning med en karbin kan skapa slitage och vassa kanter, vilket utgör en risk om samma PAW sedan används med ett rep eller en slinga. Utrustning som används tillsammans med PAW måste följa de standarder som finns i det land där den används (t.ex. EN 12275- eller EN 362-låskarbiner). Endast karbiner med en låshylsa på mindre än 18 mm i diameter kan passera genom inkopplingshålen. 5. Försiktighetsåtgärder vid användning Kontrollera att karbinerna är korrekt placerade innan de belastas. 6. Styrka/riktning för användning Brottstyrka: PAW S: 36 kN. PAW M: 45 kN. PAW L: 50 kN. 7. Ytterligare information Denna produkt uppfyller kraven i EU:s förordning 2016/425 om personlig skyddsutrustning. EU-försäkran om överensstämmelse finns på Petzl.com. - Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om problem skulle uppstå vid användning av denna utrustning. - Systemets förankringspunkt bör helst vara ovanför användaren och skall uppfylla kraven i standarden EN 795 (minsta hållfasthet 12 kN). - I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under användaren före varje användningstillfälle, för att undvika kollision med marken eller ett hinder vid ett eventuellt fall. - Se till att förankringspunkten är korrekt placerad för att minska risken för och längden av ett fall. - En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett fallskyddssystem. - När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå när ena delens säkerhetsfunktion påverkas av säkerhetsfunktionen hos en annan del. - VARNING – FARA: Se till att produkterna inte skrapar mot skrovliga eller vassa ytor. - Användarna måste vara friska och i skick att utföra aktiviteter på hög höjd. VARNING: Att hänga fritt i sele utan att röra på sig kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. - Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna produkt måste följas. - Användarinstruktioner för denna utrustning måste finnas tillgängliga på det språk som talas i det land där produkten ska användas. - Se till att märkningarna på produkten är läsliga. När produkten inte längre ska användas: VARNING: I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, havsmiljöer, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.). Produkten måste kasseras när: - den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning - den inte klarar inspektionen och du tvivlar på dess skick - du inte helt och hållet känner till dess historia - den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder eller ny teknik eller är inkompatibel med annan utrustning. Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk. Ikoner: A. Obegränsad livslängd - B. Godkända temperaturer - C. Försiktighetsåtgärder vid användning - D. Rengöring - E. Torkning - F. Förvaring/transport - G. Underhåll - H. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - I. Frågor/kontakt 3 års garanti Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning. Varningssymboler 1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning. Spårbarhet och märkningar a. Uppfyller kraven i PPE-förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - b. Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c. Spårbarhet: datamatris - d. Modellbeteckning - e. Serienummer - f. Tillverkningsår - g. Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering - j. Standarder - k. Läs användarinstruktionerna noga - l. Tillverkarens adress - m. Styrka FI Näissä käyttöohjeissa kerrotaan, miten varusteita käytetään oikein. Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty. Varoitussymbolit antavat tietoa joistakin varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com. Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma jostakin asiasta tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita. 1. Käyttötarkoitus Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilönsuojain). Ankkurinjakaja. PAW-ankkurinjakajaa voidaan käyttää yhtä aikaa 1–3 käyttäjän kiinnittämiseen. RFU 11.114 -vaatimusten mukaisesti sitä ei pidetä ankkurina EN 795 -ja TS 16415 -standardien tarkoittamassa mielessä. Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu. Vastuu VAROITUS Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista. Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi. Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: – lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet – hankkia sen käyttöä varten erikoiskoulutus – tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin – ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit. Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta. 2. Osaluettelo (1) Ensisijainen kiinnitysreikä, (2) Yksittäiset kiinnitysreiät (18 mm halkaisija), (3) Laajojen nauhalenkkien kiinnitysreiät. Päämateriaalit: alumiini. 3. Tarkastuskohteet Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään kerran vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). Varoitus: käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa henkilösuojaimesi tätä useammin. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero; valmistuksen, oston, ensimmäisen käyttökerran ja seuraavan määräaikaistarkastuksen päivämäärät; ongelmat, kommentit, tarkastajan nimi ja allekirjoitus. Ennen jokaista käyttöä Tuote: varmista, ettei siinä ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä, kulumia tai syöpymisjälkiä. Varmista että kiinnitysrei’issä ei ole purseita tai teräviä reunoja jotka voivat vahingoittaa kiinnitettäviä varusteita Käytön aikana On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin säännöllisin väliajoin. Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden. 4. Yhteensopivuus Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa (yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä). Kiinnitysreiät soveltuvat sulkurenkaille, nauhalenkeille ja köysille. VAROITUS: pidempi käyttö sulkurenkaan kanssa voi synnyttää vaarallista kulumista ja teräviä reunoja, jos samaa PAW-ankkurinjakajaa käytetään myöhemmin köyden tai nauhalenkin kanssa. PAW-ankkurinjakajan kanssa käytettävien varusteiden tulee noudattaa käyttömaan sen hetkisiä standardeja (esim. EN 12275 tai EN 362 -liitoselimet). Vain alle 18 mm halkaisijan lukitusvaipalla varustettuja sulkurenkaita voidaan kiertää kiinnitysreikien läpi. 5. Varotoimenpiteet Tarkista, että sulkurenkaat ovat asianmukaisessa asennossa ennen kuin kuormitat niitä. 6. Lujuus / Käyttösuunta Murtolujuus: PAW S: 36 kN. PAW M: 45 kN. PAW L: 50 kN. 7. Lisätietoa Tämä tuote täyttää henkilönsuojainasetuksen (EU) 2016/425 vaatimukset. EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com. – Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot siltä varalta, että varusteiden käytön aikana ilmaantuu ongelmia. – Järjestelmän ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulee täyttää EN 795 -standardin vaatimukset (12 kN:n minimikestävyys). – Putoamisen pysäyttävää järjestelmää käytettäessä on erityisen tärkeää tarkastaa ennen jokaista käyttökertaa, että käyttäjän alla on riittävä turvaetäisyys, jotta käyttäjä ei putoamistilanteessa iskeydy maahan tai muuhun esteeseen. – Varmista, että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti vähentääksesi putoamisriskiä ja minimoidaksesi putoamismatkan. – Putoamissuojainvaljaat ovat ainoa hyväksytty väline kehon tukemiseen putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä. – Kun useita varusteita käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa häiritä toisen varusteen turvatoimintoa, mikä voi johtaa vaaratilanteeseen. – VAROITUS – VAARA: varmista, että tuote ei pääse hankautumaan teräviin reunoihin tai pintoihin. – Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla. VAROITUS: pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. – Kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden tuotekohtaisia käyttöohjeita on noudatettava. – Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa varustetta käytetään. – Varmista, että tuotteen merkinnät ovat luettavissa. Milloin varusteet poistetaan käytöstä: VAROITUS: poikkeustapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit tms.). Tuote on poistettava käytöstä, kun – se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle – se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta – et tunne sen käyttöhistoriaa täysin – se tulee vanhanaikaiseksi lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa. Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää. Kuvakkeet: A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön varotoimet - D. Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - H. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - I. Kysymykset/yhteydenotto 3 vuoden takuu Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono huoltaminen ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu. Varoitussymbolit 1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteen toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden yhteensopimattomuus. Jäljitettävyys ja merkinnät a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava taho - b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen tunnistenumero - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Mallin tunnistekoodi - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste - j. Standardit - k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Valmistajan osoite - m. Lujuus

9. TECHNICAL NOTICE PAW G0005000D (050922) 9 NO Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet. Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene. 1. Bruksområde Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall. Riggeplate. Riggeplaten PAW kan brukes for tilkobling av én til tre brukere samtidig. I overensstemmelse med RFU 11.114, er den ikke ansett som et anker som definert i standardene EN 795 og TS 16415. Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er beregnet for. Ansvar ADVARSEL Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen sikkerhet. Før du tar i bruk utstyret, må du: - Lese og forstå alle bruksanvisningene. - Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. - Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og begrensninger. - Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet. Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig personskade eller død. Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret. 2. Liste over deler (1) Hovedtilkoblingshull, (2) Enkle tilkoblingshull (18 mm i diameter), (3) Tilkoblingshull for brede slynger. Hovedmaterialer: aluminium. 3. Kontrollpunkter Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). Advarsel: Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere. Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og markerte feil, kontrollørens navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll. Før bruk Kontroller at det ikke er noen sprekker, deformasjoner eller korrosjon på produktet. Kontroller at tilkoblingshullene ikke har noen skarpe kanter som kan skade utstyret som er tilkoblet. Under bruk Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert i forhold til hverandre. 4. Kompatibilitet Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene). Tilkoblingshullene er kompatible med koblingsstykker, slynger og tau. ADVARSEL: Bruk av karabiner over lang tid kan skape slitasje og skarpe kanter. Vær oppmerksom dersom du bruker tau eller slynger sammen med den samme PAW som har vært brukt sammen med karabinere over lengre tid. Utstyr som brukes sammen med PAW må være godkjent i henhold til standarder som gjelder i ditt land (f.eks. låsbare koblingsstykker godkjent i henhold til EN 12275 eller EN 362). Kun koblingsstykker med låsehylse som er mindre enn 18 mm i diameter kan roteres gjennom tilkoblingshullene. 5. Forholdsregler for bruk Påse at koblingsstykkene har korrekt posisjon før de belastes. 6. Styrke / retning for bruk Bruddstyrke: PAW S: 36 kN. PAW M: 45 kN. PAW L: 50 kN. 7. Tilleggsinformasjon Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for personlig verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com. - Når du bruker dette utstyret må du ha en redningsplan og mulighet til å iverksette denne raskt. - Systemets forankringspunkt bør fortrinnsvis være over posisjonen til brukeren og bør være i henhold til kravene i EN 795 (bruddstyrke på minimum 12 kN). - Ved bruk av falloppfangende systemer må man alltid sjekke at det er tilstrekkelig klaring under brukeren for å unngå sammenstøt med bakken eller andre strukturer ved et eventuelt fall. - Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å redusere risikoen for, og lengden på, et eventuelt fall. - Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et falloppfangende system. - Ved bruk av flere utstyr samtidig kan farlige situasjoner oppstå dersom sikkerhetsfunksjonen i ett utstyr påvirker sikkerhetsfunksjoner på annet utstyr. - ADVARSEL - FARE: Påse at ikke produkter gnisser mot materialer med slipeeffekt eller skarpe kanter. - Brukere må være i medisinsk forsvarlig stand til å drive med aktivitet i høyden. ADVARSEL: Det å henge ubevegelig i en sele kan medføre personskade eller død. - Bruksanvisningene for alt utstyr som brukes sammen med dette produktet må følges. - Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet. - Påse at produktets merkinger er synlige og leselige. Når skal utstyret kasseres: ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv. Et produkt må kasseres når: - Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. - Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig. - Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. - Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. Destruer disse produktene for å hindre videre bruk. Symboler: A. Ubegrenset levetid - B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for bruk - D. Rengjøring - E. Tørking - F. Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold - H. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - I. Spørsmål/kontakt oss 3 års garanti På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er beregnet for. Advarselssymboler 1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2. Eksponering for potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt. Sporbarhet og merking a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU- typegodkjenningen - b. Nummeret på det tekniske kontrollorganet som godkjenner produksjonsprosessen av dette PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d. Modellidentifikasjon - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l. Produsentens adresse - m. Styrke PL Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu. Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia. Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl. 1. Zastosowanie Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem z wysokości. Wielootworowa płytka stanowiskowa. Wielootworowa płytka stanowiskowa PAW może być użyta do wpięcia jednego do trzech użytkowników jednocześnie. Zgodnie z RFU 11.114, nie może być traktowana jako stanowisko w rozumieniu norm EN 795 i TS 16415. Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany. Odpowiedzialność UWAGA Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury niebezpieczne. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje i bezpieczeństwo. Przed użyciem produktu należy: - Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. - Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. - Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. - Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo. Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci. Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym sprzętem. 2. Oznaczenia części (1) Główny otwór do wpinania, (2) Pojedyncze otwory do wpinania (średnica 18 mm), (3) Otwory do wpinania szerokiej taśmy. Materiały podstawowe: aluminium. 3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków użytkowania). Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę waszego SOI. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera. Przed każdym użyciem Sprawdzić produkt: brak śladów deformacji, pęknięć, korozji, zużycia... Należy się upewnić czy w otworach do wpinania nie ma zadziorów lub ostrych krawędzi mogących uszkodzić elementy do połączenia. Podczas użytkowania Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów wyposażenia. 4. Kompatybilność Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja). Otwory do wpinania są kompatybilne z karabinkami, taśmami i linami. Uwaga: długotrwałe użycie płytki z karabinkiem może skutkować zużyciem i powstaniem ostrych krawędzi, które mogą być niebezpieczne, jeżeli ten PAW będzie następnie używany z liną lub taśmą. Elementy wyposażenia używane z waszą płytką PAW muszą być zgodne z obowiązującym normami (na przykład łączniki z blokadą EN 12275 lub EN 362). Tylko łączniki, których nakrętka ma średnicę mniejszą niż 18 mm, mogą swobodnie obracać się w otworach do wpinania. 5. Środki ostrożności podczas użytkowania Sprawdzić prawidłowe ustawienie łączników przed ich obciążeniem. 6. Wytrzymałość / Kierunek używania Obciążenie niszczące: PAW S: 36 kN. PAW M: 45 kN. PAW L: 50 kN. 7. Dodatkowe informacje Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com. - Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji w razie trudności. - Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem i spełniać wymagania normy EN 795 (wytrzymałość minimum 12 kN). - W systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości, przed każdym użyciem, niezbędne jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod użytkownikiem, by w razie upadku uniknąć uderzenia o ziemię lub przeszkodę. - Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć ryzyko i wysokość odpadnięcia. - Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości jest jedynym urządzeniem obejmującym ciało, które jest dozwolone do użycia w systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości. - Niebezpieczeństwo: podczas używania wielu elementów wyposażenia, poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne funkcjonowanie. - UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: należy zwracać uwagę by wasze produkty nie tarły o szorstkie czy ostre krawędzie. - Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do poważnych zaburzeń fizjologicznych lub śmierci. - Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane. - Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się używa w kraju użytkowania. - Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie. Utylizacja: UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd. Produkt musi zostać wycofany jeżeli: - Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie). - Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodności. - Nie jest znana pełna historia użytkowania. - Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.). Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia. Piktogramy: A. Czas życia nielimitowany - B. Tolerowane temperatury - C. Środki ostrożności podczas użytkowania - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F. Przechowywanie/transport - G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt Gwarancja 3 lata Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem. Znaki ostrzegawcze 1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa. Identyfikacja i oznaczenia a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Identyfikacja modelu - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Numer partii - i. Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l. Adres producenta - m. Wytrzymałość

11. TECHNICAL NOTICE PAW G0005000D (050922) 11 SI V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere tehnike in načini uporabe. Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije preverjajte Petzl.com. Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. 1. Področja uporabe Osebna varovalna oprema (OVO), ki se uporablja za zaščito pred padci. Sidriščna plošča. PAW sidriščno ploščo lahko uporabite za povezavo enega do treh uporabnikov. V skladu z RFU 11.114 ne velja za sidrišče, kot je opredeljeno v standardih EN 795 in TS 16415. Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen, kot je zasnovan. Odgovornost OPOZORILO Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost. Pred uporabo tega izdelka morate: - prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; - ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; - spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; - razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje. Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo ali smrt. Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka. 2. Poimenovanje delov (1) primarna odprtina za pritrjevanje, (2) posamezne odprtine za pritrjevanje (premera 18 mm), (3) odprtine za pritrjevanje za široke zanke Glavni material: aluminij. 3. Preverjanje, točke preverjanja Vaša varnost je odvisna od neoporečnosti vaše opreme. Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe). Opozorilo: intenzivnejša uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati svojo OVO. Sledite postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda OVO: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca, serijsko ali individualno številko, datume izdelave, nakupa, prve uporabe, naslednjega periodičnega pregleda, težave, opombe, ime pregledovalca in podpis. Pred vsako uporabo Na izdelku preverite, da nima razpok, deformacij, prask, obrabe, korozije... Prepričajte se, da v odprtinah za pritrjevanje ni nobenih ostrih izboklin ali ostrih robov, ki bi lahko poškodovali vpeto opremo. Med uporabo Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno nameščeni. 4. Skladnost Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost = dobro vzajemno delovanje). Odprtine za pritrjevanje so skladne z veznimi členi, zankami ali vrvmi, OPOZORILO: dolgotrajna uporaba z vponko lahko povzroči nevarno obrabo in ostre robove, če se isti PAW nato uporabi z vrvjo ali zanko. Oprema, ki jo uporabljate s pripomočkom PAW, mora biti skladna z veljavnimi standardi v vaši državi (npr. EN 12275 ali EN 362 vezni členi z matico). Samo vezne člene z varnostno matico premera manj kot 18 mm se lahko obrača okoli odprtin za pritrjevanje. 5. Varnostna opozorila za uporabo Prepričajte se, da so vezni členi pred obremenitvijo v ustrezni legi. 6. Nosilnost / Smer uporabe Sila pretrga: PAW S: 36 kN. PAW M: 45 kN. PAW L: 50 kN. 7. Dodatne informacije Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com. - Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v primeru težav, ki bi lahko nastale ob uporabi tega izdelka, takoj začnete z reševanjem. - Nosilno pritrdišče sistema naj bo po možnosti nad uporabnikom in mora zadoščati zahtevam po preskusu tipa EN 795 (12 kN minimalna nosilnost). - V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo preverite zahtevan prazen prostor pod uporabnikom. Tako se v primeru padca izognete udarcu ob tla ali oviro. - Zagotovite, da bo sidrišče pravilno nameščeno, da zmanjšate tveganje in višino padca. - Pas za ustavljanje padca je edini dovoljeni pripomoček za podporo telesa v sistemu za ustavljanje padca. - Pri uporabi več kosov opreme, lahko pride do nevarne situacije, v kateri varnostna funkcija enega dela opreme lahko vpliva na varnostno funkcijo drugega dela opreme. - OPOZORILO - NEVARNO: poskrbite, da se vaš izdelek ne bi drgnil ob hrapave površine ali ostre robove. - Uporabniki morajo biti zdravstveno sposobni za dejavnosti na višini. OPOZORILO: nedejavno visenje v pasu lahko povzroči resne poškodbe ali smrt. - Upoštevati morate navodila za uporabo vsakega posameznega kosa opreme, ki ga uporabljate s tem izdelkom. - Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v jeziku države, kjer se ta oprema uporablja. - Zagotovite, da so oznake na izdelku čitljive. Kdaj umakniti izdelek iz uporabe: POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...). Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: - je utrpel večji padec (ali preobremenitev); - ni prestal preverjanja oz. Imate kakršen koli dvom v njegovo zanesljivost; - ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; - ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z drugo opremo... Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite. Ikone: A. Neomejena življenjska doba - B. Sprejemljive temperature - C. Varnostna opozorila za uporabo - D. Čiščenje - E. Sušenje - F. Shranjevanje/transport - G. Vzdrževanje - H. Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - I. Vprašanja/kontakt 3-letna garancija Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren. Opozorilni simboli 1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost opreme. Sledljivost in oznake a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa EU - b. Številka priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - c. Sledljivost: matrica s podatki - d. Oznaka modela - e. Serijska številka - f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i. Individualna označba - j. Standardi - k. Natančno preberite navodila za uporabo - l. Naslov proizvajalca - m. Nosilnost HU Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be minden használati módot és technikát. Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon. Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal. 1. Felhasználási terület Egyéni védőfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére. Teherelosztó A kikötési pontba szánt PAW teherelosztót egyszerre 1-3 felhasználó használhatja. Megfelel az RFU 11.114 előírásainak, nem felel meg az EN 795 és TS 16415 kikötési pontokra vonatkozó előírásainak. A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni, vagy más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni. Felelősség FIGYELEM A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan veszélyesek. Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért. A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: - Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. - Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. - Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. - Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat. A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy halált okozhat. A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt. Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a terméket. 2. Részek megnevezése (1) Fő csatlakozónyílás, (2) Egyszerűű csatlakozónyílások (18 mm átmérő), (3) Csatlakozónyílások széles heveder számára. Fő alapanyag: alumínium. 3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, legalább 12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat körülményeinek függvényében). Figyelem: a használat intenzitásától függően szükség lehet az egyéni védőfelszerelés gyakoribb felülvizsgálatára. Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett ellenőrzési folyamatokat. A felülvizsgálat eredményét az EVE nyilvántartólapján kell rögzíteni: típus, modell, gyártó, egyedi azonosító vagy szériaszám, gyártás, vásárlás és első használatbavétel dátuma, következő esedékes felülvizsgálat időpontja, hibák, megjegyzések, az ellenőr neve és aláírása. Minden egyes használatbavétel előtt Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken repedések, deformációk, az elhasználódás vagy korrózió nyomai vagy egyéb károsodások. Ellenőrizze, hogy a csatlakozónyílásokon nincsenek-e érdes felületek, élek, melyek károsíthatják a beakasztott elemeket. A használat során Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el. 4. Kompatibilitás Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével (kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése). A csatlakozónyílásokba karabiner, heveder vagy kötél akasztható. Figyelem, karabinerrel való tartós használata a csatlakozónyílás szélék veszélyes élek képződését okozhatja, ha később ugyanezt a PAW-ot kötéllel vagy hevederrel használják. A PAW teherelosztóval együtt használt eszközöknek meg kell felelniük az adott ország előírásainak (pl. a karabinerekre vonatkozó EN 12275 vagy EN 362 szabványnak). A csatlakozónyílásokon csak olyan karabiner fordul át szabadon, melynek zárógyűrűje nem haladja meg a 18 mm-es átmérőt. 5. Óvintézkedések a használat során Terhelés alá helyezés előtt győződjön meg a karabinerek helyes pozíciójáról. 6. Teherbírás / Használat iránya Szakítószilárdság: PAW S: 36 kN. PAW M: 45 kN. PAW L: 50 kN. 7. Kiegészítő információk Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó rendelet előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető. - Legyen elérhető távolságban egy mentőfelszerelés szükség esetére. - A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az EN 795 szabvány előírásainak (legalább 12 kN szakítószilárdság). - Minden zuhanást megtartó rendszerben minden használat előtt feltétlenül ellenőrizni kell a felhasználó alatt rendelkezésre álló szabad esésteret, nehogy a felhasználó esés közben a talajnak, a szerkezetnek vagy más tárgynak ütközzön. - A kikötési pont pozicionálásánál ügyeljen a lehetséges esésmagasság minimalizálására. - Lezuhanás megtartására szolgáló rendszerben kizárólag zuhanás megtartására alkalmas teljes testhevederzet használható. - Többféle felszerelés használata esetén veszélyt jelenthet, ha az egyik felszerelés biztonsági működése a másik eszköz biztonsági működését akadályozza. - VIGYÁZAT - VESZÉLY: mindig ügyeljen arra, hogy felszerelése ne érintkezzen dörzsölő felületekkel vagy éles tárgyakkal. - A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban végzett tevékenység követelményeinek. FIGYELEM: beülőhevederzetben való hosszan tartó lógás eszméletlen állapotban súlyos vagy halálos keringési rendellenességekhez vezethet. - Használat során a rendszer valamennyi elemének használati utasítását be kell tartani. - A felhasználónak a termékkel együtt a termék használati utasítását is rendelkezésére kell bocsátani a forgalomba hozatal országának nyelvén. - Győződjön meg a terméken található jelölések olvashatóságáról. Leselejtezés: FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat. A terméket le kell selejtezni, ha: - Nagy esés vagy erőhatás érte. - A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel. - Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. - Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni. Jelmagyarázat: A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - D. Tisztítás - E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/ javítások (Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett) - I. Kérdések/kapcsolat 3 év garancia Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszerű használat. Veszélyt jelző piktogrammok 1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés. Nyomon követhetőség és jelölés a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző notifikált szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: számsor - d. Modell azonosítója - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h. Tételszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. A gyártó címe - m. Szakítószilárdság

10. TECHNICAL NOTICE PAW G0005000D (050922) 10 JP 本書では、製品の正しい使用方法を説明しています。技術や使用 方法については、いくつかの例のみを掲載しています。 製品の使用に関連する危険については、警告のマークが付いて います。ただし、製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅 することはできません。最新の情報や、その他の補足情報等は Petzl.com で参照できますので、定期的に確認してください。 警告および注意事項に留意し、製品を正しく使用する事は、ユー ザーの責任です。本製品の誤った使用は危険を増加させます。 疑問点や不明な点は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご 相談ください。 1.用途 本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人保護用具 (PPE) です。 リギングプレートです。 リギングプレート PAW には1~3人のユーザーを同時に連結 することが可能です。RFU 11.114 のとおり、本製品は EN 795 お よび TS 16415 規格に基づくアンカーではありません。 本製品の限界を超えるような使用をしないでください。また、本 来の用途以外での使用はしないでください。 責任 警告 この製品を使用する活動には危険が伴います。 ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保につい てその責任を負うこととします。 使用する前に必ず: - 取扱説明書をよく読み、理解してください - この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください - この製品の機能とその限界について理解してください - この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死 につながる場合があります。 この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あるい はそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ 使用してください。 ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保について 責任を負い、またそれによって生じる結果についても責任を負う こととします。各自で責任がとれない場合や、その立場にない場 合、また取扱説明書の内容を理解できない場合は、この製品を 使用しないでください。 2.各部の名称 (1) メインアタッチメントホール、(2) シングルアタッチメントホー ル (直径 18 mm)、(3) 幅広のスリング用アタッチメントホール 主な素材: アルミニウム 3.点検のポイント 器具の状態は、ユーザーの安全に大きく関係します。 ペツルは、十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、少なく とも 12 ヶ月ごとに行うことをお勧めします (国や地域における 法規や、使用状態によっても変わります)。警告: 使用頻度によっ ては、より頻繁に個人保護用具 (PPE) を点検する必要がありま す。Petzl.com で説明されている方法に従って点検してください。 個人保護用具 (PPE) の点検結果を点検フォームに記録してくだ さい: 種類、モデル、製造者の連絡先、個別番号、製造日、購入日、 初回使用時の日付、次回点検予定日、問題点、コメント、点検者の 名前および署名。 毎回、使用前に 製品にひび割れ、変形、傷、磨耗、腐食等がないことを確認して ください。 アタッチメントホールに、接続する器具を損傷させるおそれのあ るバリまたは尖った箇所がないことを確認してください。 使用中の注意点 この製品および併用する器具 (連結している場合は連結部を含 む) に常に注意を払い、状態を確認してください。全ての構成器 具が正しくセットされていることを確認してください。 4.適合性 この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確 認してください (併用できる = 相互の機能を妨げない)。 アタッチメントホールは、カラビナ、スリングまたはロープに使 用可能です。 警告: カラビナと長期間使用すると、ロープやスリングを使用す る上で危険な磨耗および尖った箇所が PAW に生じるおそれが あります。 PAW と併用する器具は、使用する国における最新の規格に適合 していなければなりません (例: ヨーロッパにおけるロッキング カラビナの規格 EN 12275、EN 362 等)。 ロッキングスリーブの直径が 18mm 未満のコネクターのみが、 アタッチメントホールでスムーズに回転します。 5.使用上の注意 荷重をかける前にコネクターが正しい位置にあることを確認し てください。 6.強度 / 方向 破断強度: PAW S: 36 kN PAW M: 45 kN PAW L: 50 kN 7.補足情報 本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合して います。EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。 - ユーザーは、この製品の使用中に問題が生じた際にすみやか に対処できるよう、レスキュープランとそれに必要となる装備を あらかじめ用意しておく必要があります - システム用のアンカーは、ユーザーの体より上にとるようにして ください。アンカーは、最低でも 12 kN の強度を持ち、EN 795 の 要求事項を満たしていなければなりません - フォールアレストシステムでは、墜落した際に地面や障害物に 衝突することがないよう、毎回使用前に十分なクリアランスがユ ーザーの下に確保されていることを確認する必要があります - 墜落距離を短くし、危険を少なくするため、アンカーが適切な 位置に設置されていることを確認してください - フォールアレストシステムで身体のサポートに使用できるのは、 フォールアレストハーネスのみです - 複数の器具を同時に使用する場合、1つの器具の安全性が、別 の器具の使用によって損なわれることがあります - 警告、危険: 製品がざらざらした箇所や尖った箇所でこすれな いように 注 意してください - ユーザーは、高所での活動が行える良好な健康状態にあること が必要です。警告: ハーネスを着用して動きの取れない状態のま ま吊り下げられると、重度の傷害や死に至る危険があります - 併用する全ての用具の取扱説明書をよく読み、理解してくだ さい - 取扱説明書は、製品と一緒にユーザーの手に届かなければな りません。また、取扱説明書は製品が使用される国の言語に訳さ れていなければなりません - 製品に記されたマーキングが読めなくならないように注意し てください 廃棄基準: 警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が生じ、 その後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、海 に近い環境での使用、鋭利な角との接触、極端な高 / 低温下で の使用や保管、化学薬品との接触等)。 以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください: - 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった - 点検において使用不可と判断された。製品の状態に疑問が ある - 完全な使用履歴が分からない - 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また他の器 具との併用に適さない等の理由で、使用には適さないと判断 された このような製品は、以後使用されることを避けるため廃棄して ください。 アイコン: A.耐用年数 (特に設けていません) - B.使用温度 - C.使用上の注 意 - D.クリーニング - E.乾燥 - F.保管 / 持ち運び - G.メンテナン ス - H.改造 / 修理 (パーツの交換を除き、ペツルの施設外での製 品の改造および修理を禁じます) - I.問い合わせ 3年保証 原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されま す。以下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、酸化、 改造や改変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故また は過失による損傷、不適切または誤った使用方法による故障。 警告のマーク 1.重傷または死につながるおそれがあります。2.事故や怪我につ ながる危険性があります。3.製品の機能や性能に関する重要な 情報です。4.してはいけない内容です。 トレーサビリティとマーキング a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。EU 型式検定を行っ た公認認証機関 - b.この個人保護用具の製造を監査する公認機 関の ID 番号 - c.トレーサビリティ: データマトリクスコード - d.モ デル名 - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロット番号 - i.個体 識別番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでください - l.製造者 住所 - m.強度 CZ Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé techniky a způsoby použití. Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace a doplňkové informace. Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl. 1. Rozsah použití Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu. Kotvící deska. Kotvící desku PAW lze použít k připojení jednoho nebo tří uživatelů najednou. Podle RFU 11.114, ji nelze považovat za kotvící zařízení jak je definováno v normách EN 795 a TS 16415. Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být používán jiným způsobem, než pro který je určen. Zodpovědnost UPOZORNĚNÍ Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami. Před používáním tohoto výrobku je nutné: - Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. - Nacvičit správné používání výrobku. - Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. - Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním. Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému poranění nebo smrti. Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob. Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte. 2. Popis částí (1) Hlavní připojovací otvor, (2) Jednotlivé připojovací otvory (průměr 18 mm), (3) Připojovací otvory pro široké smyčky. Hlavní materiály: hliník. 3. Prohlídka, kontrolní body Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení. Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát za 12 měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách použití). Upozornění: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba častěji provádět revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl. com. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo, datum: výroby, prodeje, prvního použití, další periodické revize; problémy, poznámky, jméno a podpis inspektora. Před každým použitím Na produktu zkontrolujte, nejsou li přítomny praskliny, deformace, vrypy, opotřebení, koroze, atd. Zkontrolujte, zda připojovací otvory nemají žádné otřepy nebo ostré hrany, které by mohly poškodit připojené vybavení. Během používání Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve správné poloze. 4. Slučitelnost Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití (slučitelnost = dobrá součinnost). Připojující otvory jsou kompatibilní se spojkami, smyčkami nebo lany. UPOZORNĚNÍ: dlouhodobější použití s karabinou může způsobit nebezpečné opotřebení a ostré hrany, pokud je stejná deska PAW následně použita s lanem nebo smyčkou. Vybavení používané s vaší deskou PAW musí splňovat současné normy pro vaši zemi (např. EN 12275 nebo EN 362 spojky s pojistkou zámku). Pouze spojky s pojistkou zámku o průměru menším než 18 mm je možné otáčet v připojovacích otvorech. 5. Bezpečnostní opatření Před zatížením zkontrolujte správnou polohu karabin. 6. Pevnost / Směr používání Mez pevnosti v tahu: PAW S: 36 kN. PAW M: 45 kN. PAW L: 50 kN. 7. Doplňkové informace Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com. - Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží vzniklých při používání tohoto vybavení. - Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl by splňovat požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 12 kN). - V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou volnou hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na překážku, nebo na zem. - Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí a délka pádu. - Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému zachycení pádu. - Jestliže používáte různé části výstroje, může nastat nebezpečná situace, ve které je zabezpečovací funkce jedné součásti narušena funkcí jiné součásti výstroje. - POZOR - NEBEZPEČÍ: vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a ostré hrany. - Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné zranění nebo smrt. - Je nutné dodržovat pokyny pro použití každého prostředku, který je použit ve spojení s tímto produktem. - Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude vybavení používáno. - Označení produktu udržujte čitelné. Kdy vaše vybavení vyřadit: UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). Výrobek musí být vyřazen pokud: - Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. - Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. - Neznáte jeho úplnou historii používání. - Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním vybavením, atd. Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití. Piktogramy: A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření - D. Čištění - E. Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - I. Dotazy/ kontakt 3 roky záruka Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím. Varovné symboly 1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení. Sledovatelnost a značení a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c. Sledovatelnost: označení - d. Identifikace typu - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte návod k používání - l. Adresa výrobce - m. Pevnost

12. TECHNICAL NOTICE PAW G0005000D (050922) 12 RU Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение. Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые правильные способы и техники использования вашего снаряжения. Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых потенциальных рисках, связанных с использованием вашего снаряжения. Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и дополнительную информацию. Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за правильное использование своего снаряжения. Неправильное использование данного снаряжения может привести к возникновению дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в компанию Petzl. 1. Область применения Средство индивидуальной защиты (СИЗ) для защиты от падения с высоты. Такелажная пластина. Такелажная пластина PAW может использоваться для присоединения от одного до трех пользователей одновременно. Согласно стандарту RFU 11.114, она не может рассматриваться как точка анкерного крепления по определению стандартов ГОСТ Р ЕН 795 и TS 16415. Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его прочности, и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено. Ответственность ВНИМАНИЕ Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна по своей природе. Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность. Перед использованием данного снаряжения вы должны: - Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации. - Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения. - Ознакомиться с возможностями вашего снаряжения и ограничениями по его применению. - Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого снаряжения. Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к серьезным травмам и даже к смерти. Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица. Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение. 2. Составные части (1) Основное присоединительное отверстие, (2) Простое присоединительное отверстие (диаметром 18 мм), (3) Присоединительное отверстие для широкой стропы. Основные материалы: алюминий. 3. Осмотр изделия Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего снаряжения. Petzl рекомендует проводить плановый осмотр снаряжения компетентным лицом как минимум каждые 12 месяцев (в зависимости от местного законодательства в вашей стране, а также от условий использования снаряжения). Внимание: при высокой интенсивности использования может потребоваться чаще проводить осмотр вашего СИЗ. При плановом осмотре следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com. Результаты планового осмотра заносятся в инспекционную форму вашего СИЗ, в которой должна содержаться следующая информация: тип снаряжения, модель, контактная информация производителя, серийный или индивидуальный номер, дата изготовления, дата покупки, дата первого использования, дата следующего планового осмотра, дефекты, примечания, имя и подпись инспектора. Перед каждым использованием Убедитесь в отсутствии трещин, деформаций, отметин, следов износа и коррозии и т.д. Убедитесь, что на присоединительных отверстиях отсутствуют заусенцы и острые края, которые могут повредить присоединенные элементы. Во время использования Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение к другим элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения правильно расположены друг относительно друга. 4. Совместимость Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное взаимодействие). Присоединительные отверстия совместимы с карабинами, стропами и канатами. Внимание: длительное использование пластины с карабином может привести к ее износу и возникновению острых краев, опасных при использовании этой же PAW с канатом или стропой. Снаряжение, которое вы используете с PAW, должно соответствовать местному законодательству в вашей стране (например, соединительные элементы с блокировкой ГОСТ Р ЕН 12275 или ГОСТ Р ЕН 362). Только карабины с запорным элементом диаметром менее 18 мм могут свободно вращаться в присоединительных отверстиях. 5. Меры предосторожности Перед тем как нагрузить карабины, убедитесь в их правильном расположении. 6. Прочность / Направление использования Разрывная прочность: PAW S: 36 кН. PAW M: 45 кН. PAW L: 50 кН. 7. Дополнительная информация Данное снаряжение отвечает требованиям норм (ЕС) 2016/425, касающихся средств индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com. - Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой его реализации на случай возникновения чрезвычайных ситуаций. - Точку анкерного крепления для системы желательно располагать над пользователем, и она должна отвечать требованиям ГОСТ Р ЕН 795 (допустимая нагрузка – не менее 12 кН). - При использовании системы защиты от падения очень важно проверять перед началом работ наличие минимальной необходимой глубины свободного пространства под работником, чтобы избежать удара о препятствие или о землю в случае падения. - Следите за тем, чтобы точка анкерного крепления была правильно установлена, чтобы свести к минимуму риск падения и уменьшить его высоту. - Страховочная привязь для защиты от падения – единственное устройство для удержания тела человека, которое может использоваться в системах защиты от падения. - В случае использования вместе разных видов снаряжения может возникнуть опасная ситуация, когда безопасная работа одного элемента снаряжения может быть нарушена безопасной работой другого элемента снаряжения. - ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ: следите, чтобы ваше снаряжение не терлось об абразивные поверхности и острые предметы. - Пользователи, работающие на высоте, должны иметь медицинский допуск к такому виду работ. ВНИМАНИЕ: зависание в привязи без движения может привести к серьезным травмам и даже к смерти. - Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения, связанного с использованием данного изделия, также должны быть приняты во внимание. - Инструкция по эксплуатации должна поставляться вместе с оборудованием и на языке страны, в которой оно используется. - Убедитесь, что маркировка изделия может быть прочитана. Выбраковка снаряжения: ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока службы изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и интенсивность использования, воздействие окружающей среды, воздействие морской среды, работа с химикатами, экстремальные температуры, контакт с острыми гранями и т.д. Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если: - Оно подвергалось падению, сильному рывку или большой нагрузке. - Оно не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть сомнения в его надежности. - Вы не знаете полную историю его эксплуатации. - Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, технике или несовместимо с другим снаряжением и т.д. Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения, его следует уничтожить. Рисунки: A. Срок службы неограничен - B. Допустимый температурный режим - С. Меры предосторожности - D. Чистка - E. Сушка - F. Хранение/ транспортировка - G. Обслуживание - H. Модификация/ремонт (запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей) - I. Вопросы/ контакты Гарантия 3 года От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление, изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и плохой уход, повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а также использование изделия не по назначению. Предупредительные знаки 1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или о характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость. Прослеживаемость и маркировка продукции a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b. Номер организации, осуществляющей производственный контроль данного СИЗ - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Идентификация модели - e. Серийный номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер партии - i. Индивидуальный номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно читайте инструкцию по эксплуатации - l. Адрес производителя - m. Прочность CN 這份說明書將向您解釋如何正確使用您的裝備。這裡只描述部 分使用方法和技術。 警示標誌將告知您使用該裝備時的某些潛在危險,但不可能全 部描述。請登錄Petzl.com查閱更新和附加信息。 您有責任閱讀每一條警示且正確使用您的裝備。任何錯誤的使 用都將造成額外危險。如果您有任何疑問或對於理解這些文件 有困難的話,請聯絡Petzl。 1.應用範圍 用於高空墜落保護的個人保護設備(PPE)。 多錨點設置工具。 多錨點設置工具PAW可以用於同時連接一至三名使用者。根 據 RFU 11.114建議,它不能被看做是EN 795 和 TS 16415 標準的錨點。 使用該產品時,不可超出其負荷限制,也不可用於設計之外 的用途。 責任 警告 凡涉及使用此裝備的活動都具有一定危險性。 您應對個人的行動、決定和安全負責。 在使用此裝備前,您必須: - 閱讀并理解全部使用指南。 - 針對該設備的使用,進行特定訓練。 - 熟悉您的裝備,了解其性能及使用限制。 - 理解並接受所涉及的風險。 一旦忽視上述任何一條警告,將有可能造成嚴重傷害甚至死亡。 該產品只能由有能力且負責任的人使用,或在有能力且負責任 的人的直接目視監督下使用。 您應對個人的行動、決定和安全負責並承擔後果。如果您無 法承擔相關責任或無法完全理解本使用說明,那麼不要使用 此裝備。 2.部件名稱 (1)主連接孔,(2)單個連接孔(直徑18毫米),(3)寬 扁帶連接孔。 主要材料:鋁。 3.檢測、檢查要點 您的安全和您裝備的狀態密切相關。 Petzl建議至少每12個月請專業人員進行全面檢測(根據每個國 家現行法規以及具體使用情況)。警告:高頻率的使用會需要 您更加頻繁地檢查您的PPE。請根據Petzl.com網站上描述的操 作方式進行檢查。在您的PPE檢查表格中記錄:類型、型號、 生產商信息、序列號或獨立編碼,生產、購買、第一次使用和 之後每次定期檢查的日期,問題、評論、檢查者姓名和簽名。 每次使用前 檢查產品是否存在裂紋、變形、劃痕、過度磨損、腐蝕等跡 象。 檢查連接孔內沒有可能損壞連接部件的毛刺或尖銳邊緣。 每次使用時 經常檢查產品狀況及其與系統內其他設備的連接狀況,是至關 重要的。確保系統內所有設備均互相正確連接。 4.兼容性 驗證該產品在操作時與其他組件的兼容性(兼容性=良好的功 能互動)。 連接孔和主鎖、扁帶或繩索可兼容。 警告:長時間與鎖扣連接可能造成磨損和危險的尖銳邊緣,那 麼該PAW再與繩索或扁帶連接可能會造成危險。 與您的PAW同時使用的設備必須符合您所在國家的現行標準( 如EN 12275或EN 362主鎖標準)。 只有直徑小於18毫米的上鎖套筒的 鎖扣可以在連接孔內自由 轉動。 5.使用注意 在施力前請確保鎖扣的受力位置正確。 6.强度/使 用說明 斷裂負荷: PAW S:36 kN。 PAW M:45 kN。 PAW L:50 kN。 7.附加信息 該產品符合歐盟2016/425個人保護設備法規。請登錄Petzl. com查看符合歐盟標準聲明。 - 您必須提前制定必要的救援方案,以便遇到困難時可以迅速 實施。 - 系統的固定點最好置於使用者之上,而且應符合EN 795標準 (最小強度為12千牛)。 - 在止墜系統中,每次使用前都必須檢查使用者下方是否留 有足夠的淨空距離,從而避免在墜落時與地面或障礙物發生 碰撞。 - 確保錨點正確放置,從而降低墜落的風險並縮短墜落距離。 - 防墜落安全帶是止墜系統中唯一可用來支撐身體的裝備。 - 當多個裝備組合在一起使用時,一件裝備的安全功能可能會 影響另一件裝備的安全功能,從而導致突發危險情況的出現。 - 危險警告:保護好您的裝備,避免與粗糙面或尖銳物直接 摩擦。 - 使用者的身體條件必須適合高空作業。警告:無意識地懸掛 于安全帶上,可能導致嚴重的生理傷害甚至死亡。 - 任何裝備在與此裝備一同使用時,必須嚴格遵守其使用說 明。 - 使用說明必須以產品使用國家的語言提供給使用者。 - 確保產品上的標記清晰可見。 淘汰您的裝備: 警告:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘汰(這 取決於使用方式及強度、使用環境:嚴酷的環境、海洋環境、 尖銳邊緣、極限溫度、化學產品等)。 何時需要淘汰您的裝備: - 經歷過嚴重沖墜或負荷。 - 無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。 - 您不清楚產品的全部使用歷史。 - 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不 淘汰。 銷毀這些產品以防將來誤用。 圖標: A.無限制的壽命 - B.可接受的溫度 - C.使用注意 - D.清潔 - E.乾 燥 - F.存放/運輸 - G.維護 - H.改裝/維修 (不能在Petzl以外的 地方修理,除了更換零件) - I.問題/聯繫 3年質保 針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、氧化、自行改 裝或改良、不正確存放、欠佳的保養、使用疏忽或用於非該產 品設計之用途。 警告標誌 1.表示有即刻產生嚴重傷害或死亡風險的情況。2.表示有潛在 的意外或傷害風險。3.表示產品在功能或性能方面的重要信 息。4.表示裝備的不兼容性。 可追溯性及標示 a.符合PPE監管要求。進行EU測試的認證機構 - b.為PPE做生產 檢測的認證機構序號 - c.追蹤:信息 - d.型號識別 - e.獨立編碼 - f.生產年份 - g.生產月份 - h.序列號 - i.獨立身份識別號 - j.標 準 - k.仔細閱讀說明書 - l.生產商地址 - m.強度

13. TECHNICAL NOTICE PAW G0005000D (050922) 13 BG В тази листовка е обяснено как правилно да използвате средството. Представени са само някои методи и начини на употреба. Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове, свързани с употребата на средствата, но не е възможно да бъдат описани всички. Следете редовно актуализацията и допълнителната информация на страницата Petzl.com. Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение и за правилното използване на средствата. Всяко неправилно действие при използване на средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо. 1. Предназначение Лично предпазно средство (ЛПС) срещу падане от височина. Мултипликатор на закрепвания. Мултипликатора на закрепвания PAW може да се използва едновременно от един до трима души. Съответства на изискванията на RFU 11.114 и не може да се счита за осигурително средство в обхвата на стандарт EN 795 и TS 16415. Този продукт не трябва да се използва извън неговите възможностите или в ситуация, за която не е предназначен. Отговорност ВНИМАНИЕ Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са опасни. Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност. Преди да започнете да употребявате това средство, трябва: - Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба. - Да научите специфичните за средството начини на употреба. - Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и възможностите му. - Да разберете и осъзнаете съществуващия риск. Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе до тежки, дори смъртоносни травми. Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени лица, или работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен контрол на такова лице. Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност и вие ще поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази отговорност или не сте разбрали добре указанията за употреба, не използвайте това средство. 2. Номерация на елементите (1) Основен отвор за закачане, (2) Единичен отвор (диаметър 18 mm), (3) Отвор за закачане на широка лента. Основни материали: алуминий. 3. Контрол, начин на проверка Вашата безопасност зависи от състоянието на средствата. Petzl препоръчва задълбочена проверка от компетентно лице най-малко веднъж на всеки 12 месеца (в зависимост от действащите в страната наредби и от начина и условията на употреба). Внимание: ако използвате ЛПС интензивно, може да се наложи по-често извършване на инспекция. Спазвайте указанията за проверка, посочени на Petzl.com. Запишете резултатите от проверката в паспорта на ЛПС: тип, модел, данни за производителя, сериен или индивидуален номер; датите на производство, покупка, първа употреба, следваща периодична проверка, дефекти, забележки, име и подпис на инспектора. Преди всяка употреба Проверявайте продукта за пукнатини, деформации, белези, износване, корозия... Проверете дали около отворите няма грапавини или режещи ръбове, които биха могли да повредят елементите, които ще се закачат. По време на употреба Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с останалите средства от системата. Уверете се, че отделните средства са правилно разположени едно спрямо друго. 4. Съвместимост Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от системата при вашия начин на приложение (съвместимост = правилно функциониране на елементите). Трябва да има съвместимост между отворите за закачане и карабинерите, лентите или въжетата. Продължителното използване с карабинер може да доведе до износване и поява на опасни режещи ръбове, внимавайте, ако към същото PAW после закачате въже или лента. Елементите, които се използват с PAW, трябва да отговарят на действащите стандарти в страната (например съединителите с муфа на EN 12275 или EN 362). Само съединителите с муфа с диаметър по-малък от 18 mm могат свободно да се завъртат в отворите за закачане. 5. Предупреждения при употреба Внимавайте за правилното позициониране на съединителите, преди да ги натоварите. 6. Якост / посока на използване Разрушаващо натоварване: PAW S: 36 kN. PAW M: 45 kN. PAW L: 50 kN. 7. Допълнителна информация Този продукт съответства на регламент (ЕС) 2016/425 относно личните предпазни средства. ЕC декларацията за съответствие можете да намерите на страницата Petzl.com. - Предвидете необходимите спасителни средства за извършване на незабавна акция в случай на проблем. - Препоръчително е точката на закрепване на системата да се намира над ползвателя и да отговаря на изискванията на стандарт EN 795 (минимална якост 12 kN). - Преди всяко инсталиране на една система с елементи срещу падане от височина трябва да се провери свободното пространство под ползвателя, за да не се удари в земята или в някое препятствие в случай на евентуално падане. - Внимавайте точката за закрепване да бъде правилно позиционирана, за да се намали риска от падане, както и височината на падането. - Предпазният колан за цялото тяло е единственото средство, което трябва да се използва за обезопасяване на тялото в една система, спираща падане от височина. - При употреба на няколко предпазни средства може да възникне рискова ситуация, ако правилното функциониране на дадено средство попречи на правилното функциониране на друго. - ВНИМАНИЕ - ОПАСНО: следете средствата да не се трият в абразивни материали или остри елементи. - При извършване на работа на височина е необходимо работещите да са в добро здравословно състояние. ВНИМАНИЕ: неподвижно висящо положение в предпазния колан може да доведе до тежки физиологични нарушения или фатален изход. - Спазвайте описаните в листовките инструкции за употреба, които са прикачени към всеки един продукт. - Инструкциите за употреба трябва да бъдат предоставени на потребителите преведени на езика на страната, в която се използва средството. - Проверете дали маркировката върху продукта е четлива. Бракуване на продукта: ВНИМАНИЕ: някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на даден продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и интензивността на употреба, средата, в която се ползва: агресивна среда, морска среда, остри ръбове, екстремни температури, химически вещества...). Един продукт трябва да се бракува, когато: - Понесъл е значителен удар или натоварване. - Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в неговата надеждност. - Нямате информация как е бил използван преди това. - Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите, методите на използване, несъвместимост с останалите средства...). Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече. Пиктограми: A. Неограничен срок на годност - B. Разрешена температура - C. Предупреждения при употреба - D. Почистване - E. Сушене - F. Съхранение/ транспорт - G. Поддръжка - H. Модификации/ремонти (забранени са извън сервизите на Petzl, изключение само за резервни части) - I. Въпроси/контакт Гаранционен срок 3 години Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството. Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по предназначение. Предупредителни знаци 1. Ситуация с неизбежен риск от тежко нараняване или фатален изход. 2. Ситуация с опасност от възможен инцидент или нараняване. 3. Важна информация относно начина на функциониране или спецификацията на продукта. 4. Несъвместимост на средствата. Контрол и маркировка а. Отговаря на изискванията на регламента за ЛПС. Нотифициран орган за ЕС изследване на типа - b. Номер на нотифициран орган, контролиращ производството на това ЛПС - c. Контрол: основни данни - d. Идентификация на модела - e. Индивидуален номер - f. Година на производство - g. Месец на производство - h. Номер на партида - i. Индивидуална идентификация - j. Стандарти - k. Прочетете внимателно техническите указания - l. Адрес на производителя - m. Якост KR 본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다. 특정 기술 및 사용 방법만을 소개한다. 사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를 전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다. 최신 정보 및 추가 정보는 Petzl.com을 확인한다. 각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게 책임이 있다. 장비의 오용은 추가적인 위험을 야기할 수 있다. 본 설명서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있으면 (주)안나푸르나로 연락한다. 1. 적용 분야 추락 보호의 용도로 사용되는 개인 보호 장비 (PPE). 리깅 플레이트. PAW 리깅 플레이트를 사용하여 1 ~ 3명의 사용자를 동시에 연결할 수 있다. RFU 11.114에 따르면, EN 795 및 TS 16415 표준에 정의된 앵커로 간주되지 않는다. 본 제품은 자체 강도 이상으로 힘을 가해서는 절대 안되며 제작 용도 이외의 다른 목적으로 사용되어서는 안 된다. 책임 경고 이 장비의 사용과 관련된 활동은 위험성이 내재되어 있다. 자신의 행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게 있다. 이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항: - 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기. - 장비의 적합한 사용을 위한 구체적인 훈련 받기. - 장비의 사용법과 사용 한도에 대해 숙지하고 친숙해지기. - 관련된 위험을 이해하고 숙지하기. 이런 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나 사망을 초래할 수 있다. 본 장비는 전문가와 책임질 수 있는 사람만이 사용할 수 있고, 전문가에 의해 직접적으로 눈으로 볼 수 있는 통솔 아래 사용되어야 한다. 행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게 있으며 결과물에 대해 예측할 수 있어야 한다. 모든 위험을 책임질 능력이 없거나 그런 위치에 있지 않다면, 그리고 사용 설명서를 충분히 이해하지 못했다면 본 장비를 사용하지 않는다. 2. 부분 명칭 (1) 기본 부착 구멍, (2) 단일 부착 구멍 (직경 18mm), (3) 넓은 슬링용 부착 구멍. 주요 재질: 알루미늄. 3. 검사 및 확인사항 안전성은 장비의 온전한 상태에 달려있다. Petzl은 적어도 일년에 한 번 이상 전문가의 세부 검사를 받을 것을 권장한다 (사용 국가의 현재 규정과 사용자의 사용 환경에 따를 것). 경고: 사용 강도에 따라 PPE를 더 자주 검사할 수 있다. 웹사이트 Petzl.com에 설명된 절차를 따른다. PPE 장비 서식에 유형, 모델, 제조자 정보, 일련번호 또는 개별 번호, 제조일, 구매일, 최초 사용일, 검사 내용, 문제점, 검사관의 이름 및 서명 등의 PPE 검사 결과를 기록한다. 매번 사용 전 제품에 균열, 변형, 자국, 마모, 부식 등이 없는지 확인한다. 부착 구멍에 연결된 장비를 손상시킬 수 있는 부스럼 또는 날카로운 모서리가 없는지 확인한다. 제품 사용 도중 제품의 상태와 장비에 연결된 다른 장비와의 연결 부분을 정기적으로 검사하는 것이 매우 중요하다. 장비에 연결된 모든 제품들이 잘 연결되어 정확한 위치에 놓여 있는지 확인한다. 4. 호환성 본 제품이 사용 시 다른 장비 및 시스템과 호환되는지 확인한다 (호환이 된다 = 순기능적 상호작용). 부착 구멍은 커넥터, 슬링 또는 로프와 호환된다. 경고: 로프 또는 슬링을 동일한 PAW와 함께 사용하는 경우, 카라비너를 장기간 사용하면 위험한 마모 및 날카로운 모서리가 생길 수 있다. PAW와 함께 사용되는 장비는 반드시 사용 국가의 현 기준에 부합되어야 한다 (예: EN 12275 또는 EN 362 잠금 커넥터). 직경 18mm 미만의 잠금 슬리브가 있는 커넥터만 부착 구멍을 통해 회전할 수 있다. 5. 사용 시 주의사항 커넥터에 하중이 실리기 전에 커넥터의 위치가 올바른지 확인한다. 6. 강도 / 사용 방향 파손 강도: PAW S: 36 kN. PAW M: 45 kN. PAW L: 50 kN. 7. 추가 정보 본 제품은 개인 보호 장비에 관한 규정 (EU) 2016/425 의 필수 요건에 부합한다. EU 표준 적합성 선언서는 Petzl. com에서 확인 가능하다. - 장비 사용 도중에 우연히 부딪치게 될 위기에 대비하여, 반드시 신속하게 이행할 수 있는 구조 계획과 방법을 가지고 있어야 한다. - 시스템의 앵커 지점은 사용자 위치보다 위에 위치되어야 하고, 반드시 EN 795 규정의 요건을 충족해야 한다 (최소 강도 12 kN). - 추락 제동 시스템에서, 추락 시 지면에 충돌하거나 장애물에 부딪히지 않도록 매 사용 전 사용자 아래의 필요한 여유 공간을 확인하는 것이 필수적이다. - 추락 및 추락 높이를 제한하기 위해, 앵커 지점이 올바른 위치에 있는지 확인한다. - 추락 제동 안전벨트는 추락 제동 시스템에서 사용자의 신체를 지탱하는 장비로만 사용된다. - 여러 개의 장비를 함께 사용할 때, 한 가지 장비의 안전 성능이 다른 장비의 작동과 연관되어 있다면 위험한 상황을 불러올 수 있다. - 위험 - 경고: 장비가 거칠고 날카로운 표면에 마찰되지 않도록 주의한다. - 사용자는 고소 활동 시 신체적 문제가 없어야 한다. 경고: 안전벨트에서 자력으로 행동할 수 없는 상태로 매달리는 것은 심각한 부상 또는 사망을 초래할 수 있다. - 이 제품과 함께 사용되는 각 장비의 사용 설명서에 반드시 따른다. - 본 제품의 사용설명서는 장비가 사용되는 국가의 언어로 제공되어야만 한다. - 제품의 마킹이 식별 가능한지 확인한다. 장비 폐기 시점: 경고: 제품의 수명은 제품의 형태, 사용 강도 및 사용 환경에 따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 ( 거친 환경, 고습 환경, 날카로운 모서리, 극한의 기온, 화학 제품 등). 다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다: - 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우. - 검사에 통과하지 못한 경우. 장비의 보전 상태가 의심되는 경우. - 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우. - 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등. 이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기한다. 제품 참조: A. 제품 수명: 무제한 - B. 허용 온도 - C. 사용 주의사항 - D. 세척 - E. 건조 - F. 보관/운반 - G. 제품 관리 - H. 수리/수선 (Petzl 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지) - I. 문의사항/연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증 기간을 갖는다. 제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형 및 개조, 부적절한 보관, 올바르지 않은 유지 관리, 사용상 부주의, 제작 용도 이외의 사용 등. 경고 기호 1. 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는 상황. 2. 사고 또는 부상의 잠재적인 위험에 노출. 3. 사용자의 장비의 성능 및 작업 수행에 대한 중요한 정보. 4. 장비 비호환성. 추적 및 마킹 a. PPE 규정의 요구 사항을 충족한다. EU 유형 시험 수행 기관 - b. 본 PPE의 생산 관리를 수행하는 인증 기관의 번호 - c. 추적: 데이터 매트릭스 - d. 모델 식별 - e. 일련 번호 - f. 제조 년도 - g. 제조월 - h. 배치 번호 - i. 개별 식별번호 - j. 기준 - k. 사용 설명서를 주의 깊게 읽는다 - l. 제조업체 주소 - m. 강도

app-image

To install this Web App in your iPhone/iPad press pwa-icon and then Add to Home Screen.

Sikkerhed for alle

Hold dig sikkert opdateret med seneste nyheder og viden indenfor PPE og arbejdsmiljø