True

Addendums-NOT-Blocfor-R

ID: 3230
Visninger
168 Totale visninger
0 Medlemmer visninger
168 Offentlige visninger
Del på sociale netværk
Del link
Brug et permanent link til at dele på sociale medier
Del via email

Venligst login for at dele dette document via email.

Indlejr på din hjemmeside
Vælg side at starte med

10. ADDENDUM 5.2 Активация функции спасения 1. Нажмите красную кнопку блокировки, чтобы задействовать функцию ретривера. 2. Потяните за изогнутую рукоятку. 3. Поверните рукоятку по часовой стрелке, чтобы задействовать тормоз на ретривере . 4. Когда тормоз ретривера задействован, а пострадавший оператор натягивает трос, начните эвакуацию пострадавшего оператора с помощью Blocfor ™ R. • По часовой стрелке — подъем, • против часовой стрелки — опускание. 250435. ind - 00.02 - 23

8. ADDENDUM 5. Zasada działania A. Obsługa urządzenia Blocfor ™ R po upadku Czynności ratunkowe z zastosowaniem urządzenia Blocfor ™ R Obecność drugiego operatora w pobliżu jest niezbędna, aby umożliwić przeprowadzenie ewentualnej ewakuacji. Akcje ratunkowe muszą zostać podda ne analizie w ramach zaplanowanych badań w celu określenia zasobów ludzkich i materiałowych, niezbędnych do udzielenia pomocy osobie poszkodowanej w czasie krótszym niż 15 minut. Po upływie tego czasu operator będzie w niebezpieczeństwie. 5.1 Aktywowanie funkc ji powrotu 1. Należy wcisnąć czerwony przycisk blokady, aby załączyć funkcję ratunkową. 2. Pociągnąć uchwyt korby 3. Obrócić korbę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby załączyć hamulec na urządzeniu wciągającym i zwolnić zapadki bezpieczeństwa na urządzeniu chroniącym przed upadkiem. UWAGA: Nie wolno na siłę kręcić korbą w przeciwnym kierunku (przeciwnym do ruchu wskazówek zegara), ponieważ może to uszkodzić mechanizm wciągający. Operator musi mieć odpowiednie przeszkolenie do przeprowadzania takich czynności 4. Po załączeniu hamulca urządzenia wciągającego i zwolnieniu zapadek bezpieczeństwa urządzenia chroniącego pr zed upadkiem, należy rozpocząć ewakuację rannego operatora za pomocą urządzenia Blocfor ™ R • Zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby wciągnąć, • Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić. B. Używanie urządzenia Blocfor ™ R do podnoszenia nieprzytomnych ope ratorów bez używania funkcji zabezpieczania przed upadkiem Czynności ratunkowe z zastosowaniem urządzenia Blocfor ™ R Obecność drugiego operatora w pobliżu jest niezbędna, aby umożliwić przeprowadzenie ewentualnej ewakuacji. Akcje ratunkowe muszą zostać pod dane analizie w ramach zaplanowanych badań w celu określenia zasobów ludzkich i materiałowych, niezbędnych do udzielenia pomocy rannemu operatorowi w czasie krótszym niż 15 minut. Po upływie tego czasu operator będzie w niebezpieczeństwie. 5.2 Aktywowanie funk cji powrotu 1. Wcisnąć czerwony przycisk blokady, aby załączyć funkcję wciągania. 2. Pociągnąć uchwyt korby. 3. Obrócić korbę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby załączyć hamulec na urządzeniu wciągającym. 4. Po załączeniu hamulca urządzenia wciągającego, gdy masa ciała rannego operatora naciąga linę, rozpocząć ewakuację rannego operatora za pomocą urządzenia Blocfor ™ R. • Zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby wciągnąć, • Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić. Ελληνικά 5. Λειτουργική αρχή A. Χρήση του Blocfor ™ R μετά από πτώση Επιχείρηση διάσωσης με το Blocfor ™ R Η παρουσία ενός δεύτερου χειριστή σε κοντινή απόσταση είναι απαραίτητη για κάθε εκκένωση. Οι επιχειρήσεις διάσωσης έχουν υπάρξει το αντικείμενο μιας μελέτης, έτσι ώστε να οριστούν οι ανθρώπινοι και υλικοί πόροι που πρέπει να χρησιμοποιηθούν για να βοηθήσουν το τραυματισμένο άτομο εντός 15 λεπτών. Μετά από το διάστημα αυτό, ο χειριστής κινδυνεύει. 5.1 Ενεργοποίηση της λειτουργίας ανάκτησης 1. Πατήστε το κόκκινο κουμπί κλειδώματος για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διάσωσης. 2. Τραβήξτε τη μανιβέλα 3. Στρίψτε τη μανιβέλα δεξιόστροφα για να ενεργοποιήσετε το φρένο στο μηχανισμό ανάκτησης και να απελευθερώσετε τα άγκιστρα ασφαλείας στον ανακόπτη πτώσης.

12. 228905 A ddendum user manual B20R – 2020 02 05 ind0 0 terrass/tak, vrid uppåt för att garantera optimal drift. FI : Itsekelautuva turvaköysi blocfor™ 20R käyttöopas Lisäys: horisontaalinen käyttö. EN 360/202 – EN 1496 luokka B / 2017 TÄRKEÄÄ: Lisäohjeet käyt töoppaaseen horisontaaliseen käyttöön liittyen: laite on asetettava terassille/katolle ja käynnistettävä, jotta toiminta on optimaalista. PL: Uzupełnienie do instrukcji obsługi automatycznego zwijacza linki asekuracyjnej blocfor™ 20R: użytkowanie poziome EN 360/2002 – EN 1496 klasa B / 2017 WAŻNE: Dodatkowe treści do instrukcji obsługi dotyczące użytkowania poziomego: aby zagwarantować optymalne działanie, urządzenie należy umieścić na tarasie lub na dachu z korbą skierowaną do góry. RU: Дополнение к руководству по установке и использованию страховочного устройства втягивающего типа blocfor™ 20R: « Горизонтальное применение ». EN 360/2002 - EN 1496 класс B / 2017 ВАЖНО : Дополнительные инструкции к руководству по установке и использованию при горизонтальном применении : устройство должно быть размещено на террасе или крыше и повернуто вверх , чтобы гарантировать его оптимальную работу . GB:Self - retracting lifeline blocfor™ 20R Operating manual Addendum: horizontal use. EN 360/2002 - EN 1496 class B / 2017 IMPORTANT: Additional instructions to the operating manual for horizontal use: the device must be placed on the terrace or roof, crank up, to guarantee optimal operation.

5. ADDENDUM A presença de um segundo operador nas imediações é essencial para qualquer evacuação. As operações de resgate terão sido objeto de um estudo programado para definir os recursos hu manos e materiais a utilizar para levar ajuda à pessoa lesionada dentro de um período inferior a 15 minutos. Além deste prazo, o operador fica em perigo. 5.1 Ativação da função de recuperação 1. Prima o botão de bloqueio vermelho para engrenar a função de resgate . 2. Puxe o manípulo de manivela. 3. Rode a manivela no sentido dos ponteiros do relógio para engrenar o travão no recuperador e liberte as patilhas de segurança no sistema de paragem antiqueda. NB: nunca forçar a manivela na direção oposta (sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) para evitar danificar o mecanismo de recuperação. O operador tem de ter formação para realizar esta operação 4. Quando o travão de recuperação estiver engrenado e as patilhas de segurança antiqueda forem libertadas, inicie a evacu ação do operador lesionado com o Blocfor ™ R • No sentido dos ponteiros do relógio para elevar, • no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para baixar. B. Utilização do Blocfor ™ R para elevar um operador inconsciente sem engrenar a função antiqueda Operação de resgate com o Blocfor ™ R A presença de um segundo operador nas imediações é essencial para qualquer evacuação. As operações de resgate terão sido objeto de um estudo programado para definir os recursos humanos e materiais a utilizar p ara resgatar o operador lesionado num período inferior a 15 minutos. Além deste prazo, o operador fica em perigo. 5.2 Ativação da função de recuperação 1. Prima o botão de bloqueio vermelho para engrenar a função de recuperação. 2. Puxe o manípulo de manivela. 3. Rode a manivela no sentido dos ponteiros do relógio para engrenar o travão de recuperação. 4. Quando o travão de recuperação estiver engrenado e o operador lesionado estiver a tensionar o cabo, inicie a evacuação do operador lesionado com o Blocfor ™ R. • No sentido dos ponteiros do relógio para elevar, • no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para baixar. Svenska 5. Funktionsprincip A. Användning av Blocfor ™ R efter ett fall Räddningsoperation med Blocfor ™ R Det är viktigt att det finns en andra operatör i närheten för eventuell evakuering. Räddningsoperationerna har varit föremål för en programmerad studie för att definiera mänskliga och materiella resurser som ska användas för att hjälpa den skadade personen inom mindre än 15 minuter. Utanför den tidsramen är operatören i fara. 5.1 Aktivering av återhämtningsfunktionen 1. Tryck på den röda låsknappen för att aktivera räddningsfunktionen. 2. Dra i vevhandtaget 3. Vrid veven medurs för att aktivera bromsen på vinschen och släppa säkerhetsspärrarna på fallskyddet. OBS! Tvinga aldrig veven i motsatt riktning (moturs) för att undvika skador på vinschmekanismen. Operatören måste vara utbildad för att utföra denna oper ation 4. När vinschbromsen är aktiverad och fallskyddets säkerhetsspärrar har släppts kan evakuering med Blocfor ™ R av den skadade operatören påbörjas • Medurs för att höja, • moturs för att sänka. B. Använda Blocfor ™ R för att lyfta en medvetslös operatör utan att aktivera fallskyddsfunktionen Räddningsoperation med Blocfor ™ R Det är viktigt att det finns en andra operatör i närheten för eventuell evakuering.

9. ADDENDUM NB: Ποτέ μην πιέσετε τη μανιβέλα προς την αντίθετη πλευρά (αριστερόστροφα) για να αποφύγετε τη βλάβη του μηχανισμού ανάκτησης. Ο χειριστής πρέπει να είναι εκπαιδευμένος για να εκτελέσει αυτή τη διαδικασία 4. Όταν το φρένο στο μηχανισμό ανάκτησης είναι ενεργοποιημένο και τα άγκιστρα ασφαλείας στον αν ακόπτη πτώσης έχουν απελευθερωθεί, ξεκινήστε την απομάκρυνση του τραυματισμένου χειριστή με το Blocfor ™ R • Δεξιόστροφα για να ανυψώσετε, • Αριστερόστροφα για να κατεβάσετε. B. Χρησιμοποιώντας το Blocfor ™ R για να σηκώσετε έναν λιπόθυμο χειριστή χωρίς την ενεργοποίηση της λειτουργίας του ανακόπτη πτώσης Επιχείρηση διάσωσης με το Blocfor ™ R Η παρουσία ενός δεύτερου χειριστή σε κοντινή απόσταση είναι απαραίτητη για κάθε εκκένωση. Οι επιχειρήσεις διάσωσης έχ ουν υπάρξει το αντικείμενο μιας μελέτης, έτσι ώστε να οριστούν οι ανθρώπινοι και υλικοί πόροι που πρέπει να χρησιμοποιηθούν για να σώσουν το τραυματισμένο άτομο εντός 15 λεπτών. Μετά από το διάστημα αυτό, ο χειριστής κινδυνεύει. 5.2 Ενεργοποίηση της λειτουργία ς ανάκτησης 1. Πατήστε το κόκκινο κουμπί κλειδώματος για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ανάκτησης. 2. Τραβήξτε τη μανιβέλα. 3. Στρίψτε τη μανιβέλα δεξιόστροφα για να ενεργοποιήσετε το φρένο του μηχανισμού ανάκτησης. 4. Όταν το φρένο στο μηχανισμό ανάκτησης είναι ενερ γοποιημένο και ο τραυματισμένος χειριστής τραβάει το καλώδιο, ξεκινήστε την απομάκρυνση του τραυματισμένου χειριστή με το Blocfor ™ R. • Δεξιόστροφα για να ανυψώσετε, • Αριστερόστροφα για να κατεβάσετε. Русский 5. Принцип работы A. Применение Blocfor ™ R после падения Спасательная операция с применением Blocfor ™ R Для проведения любой эвакуации необходимо присутствие второго оператора. Спасательные операции будут предметом запрограммированного исследования с целью определения человеческих и материальных ресурсов , необходимых для оказания помощи пострадавшему в течение менее 15 минут. В случае промедления оператор подвергается опасности. 5.1 Активация функции спасения 1. Нажмите красную кнопку блокировки, чтобы задействовать функцию спасения. 2. Потяните за изогнутую рукоят ку 3. Поверните рукоятку по часовой стрелке, чтобы задействовать тормоз на ретривере и высвободить предохранительные защелки на страховочном устройстве. Примечание: Никогда не прилагайте усилия к рукоятке в обратном направлении (против часовой стрелки), что бы не повредить механизм ретривера. Оператор должен быть обучен выполнению этой операции 4. Когда тормоз ретривера задействован, а предохранительные защелки на страховочном устройстве высвобождены, начните эвакуацию пострадавшего оператора с помощью Blocfor ™ R • По часовой стрелке — подъем, • против часовой стрелки — опускание. B. Применение Blocfor ™ R для подъема оператора без сознания без задействования функции защиты от падения Спасательная операция с применением Blocfor ™ R Для проведения любой эвакуации необходимо присутствие второго оператора. Спасательные операции будут предметом запрограммированного исследования с целью определения человеческих и материальных ресурсов, необходимых для спасения пострадавшего оператора в течение менее 15 минут. В случае промедления оператор подвергается опасности.

3. ADDENDUM 5. Werkingsprincipe A. Gebruik van de Blocfor ™ R na een val Reddingsoperatie met Blocfor ™ R De aanwezigheid van een tweede gebruiker in de buurt is essentieel voor elke evacuatie. De reddingsoperaties zullen het voorwerp zijn geweest van een geprogrammeerde studie om de personele bezetting en materiële middelen te definiëren die moeten worden ingezet om de gewonde binnen een periode van minder dan 15 minuten te helpen. Overschrijding van deze tijd brengt de gebrui ker in gevaar. 5.1 De reddingsfunctie activeren 1. Druk op de rode vergrendelknop om de reddingsfunctie in te schakelen. 2. Trek aan de handslinger 3. Draai de slinger rechtsom om de rem op de ophaalinrichting te activeren en de veiligheidspallen op het valbeveiligingssysteem los te laten. NB: Forceer de slinger nooit in de tegenovergestelde richting (tegen de klok in) om schade aan het ophaalmechanisme te voorkomen. De gebruiker moet opgeleid zijn om deze handeling uit te voeren 4. Start de evacuatie van de gewonde gebruiker met de Blocfor ™ R wanneer de rem van de ophaalinrichting is ingeschakeld en de veiligheidspallen van de valbeveiliging zijn vrijgegev en • Met de klok mee voor omhoog, • Tegen de klok in voor omlaag. B. De Blocfor ™ R gebruiken om een bewusteloze gebruiker op te tillen zonder de valbeveiligingsfunctie in te schakelen Reddingsoperatie met Blocfor ™ R De aanwezigheid van een tweede gebruiker in de buurt is essentieel voor elke evacuatie. De reddingsoperaties zullen het voorwerp zijn geweest van een geprogrammeerde studie om de personele bezetting en materiële middelen te definiëren die moeten worden ingezet om de gewonde persoon binn en een periode van minder dan 15 minuten te redden. Overschrijding van deze tijd brengt de gebruiker in gevaar. 5.2 De reddingsfunctie activeren 1. Druk op de rode vergrendelknop om de ophaalfunctie in te schakelen. 2. Trek aan de handslinger. 3. Draai de slinger rechtsom om de rem op de ophaalinrichting te activeren. 4. Wanneer de rem van de ophaalinrichting is ingeschakeld en de gewonde gebruiker de kabel aan het spannen is, start u de evacuatie van de gewonde gebruiker met de Blocfor ™ R. • Met de klok mee voo r omhoog, • Tegen de klok in voor omlaag. Español 5. Principio de funcionamiento A. Uso del Blocfor ™ R después de una caída Funcionamiento de rescate con Blocfor ™ R Es imprescindible que haya un segundo operador en las inmediaciones para realizar cualquier evacu ación. Las operaciones de rescate deben someterse a un estudio planificado a fin de definir los recursos humanos y materiales que se utilizarán para prestar ayuda a una persona lesionada en menos de 15 minutos. Pasado este tiempo, el operador corre peligro . 5.1 Activación de la función de recuperación 1. Presione el botón de bloqueo rojo para activar la función de rescate. 2. Tire de la manivela. 3. Gire la manivela hacia la derecha para accionar el freno del recuperador y suelte los pestillos de seguridad del dispositivo de detención de caídas. NOTA: Para evitar dañar en el mecanismo del recuperador, no fuerce nunca la manivela en la dirección opues ta (hacia la izquierda). El operador debe estar debidamente formado para llevar a cabo esta operación 4. Cuando esté activado el freno del recuperador y se hayan soltado los pestillos de seguridad del dispositivo de detención de caídas, comience la evacuación del operador lesionado con el Blocfor ™ R. • Hacia la derecha para subir.

2. ADDENDUM La présence d’un deuxième opérateur à proximité est indispensable pour effe ctuer une éventuelle évacuation. Les opérations de secours auront fait l’objet d’une étude programmée afin de définir les moyens humains et matériels à mettre en œuvre pour porter secours à l’opérateur accidenté dans un délai inférieur à 15 minutes. Au - del à de ce délai, l’opérateur est en danger. 5.2 Mise en fonction de la fonction du récupérateur 1. Appuyer sur le bouton rouge de verrouillage pour engager la fonction récupérateur. 2. Tirer la manivelle . 3. Tourner la manivelle vers la droite dans le sens horaire des ai guilles d’une montre (vers le haut) pour engager le frein du récupérateur. 4. Lorsque le frein du récupérateur est engagé et que l’opérateur accidenté est en tension sur le câble commenc er l’évacuation de l’opérateur accidenté avec le Blocfor ™ R . • Dans le sens horaire pour monter, • Dans le sens anti - horaire pour descendre. Deutsch 5. Funktionsprinzip A. Einsatz des Blocfor ™ R nach einem Absturz Rettungseinsatz mit Blocfor ™ R Für einen Rettungseinsatz ist die Anwesenheit eines zweiten Bedieners unerlässlich. Die Rettungseinsätze müssen im Vorhinein mithilfe einer programmierten Studie gründlich geprüft werden, um festzulegen, welche Personal - und Sachmittel erforderlich sind, um die verletzte Person innerhalb von weniger als 15 Minuten in Sicherheit zu bringen . Über diesen Zeitraum hinaus besteht für den Bediener Gefahr. 5.1 Aktivieren der Rettungsfunktion 1. Den roten Verriegelungsknopf drücken, um die Rettungsfunktion zu aktivieren. 2. Am Kurbelgriff ziehen. 3. Die Kurbel im Uhrzeigersinn drehen, um die Bremse am Bergung smechanismus anzuziehen und die Sicherheitssperren am Höhensicherungsgerät zu lösen. HINWEIS: Die Kurbel niemals mit aller Kraft in die entgegengesetzte Richtung (gegen den Uhrzeigersinn) drehen, da sonst der Bergungsmechanismus beschädigt wird. Der Bedie ner muss in der Ausführung dieses Vorgangs geschult sein. 4. Wenn die Bremse am Bergungsmechanismus angezogen ist und die Sicherheitssperren am Höhensicherungsgerät gelöst sind, beginnen Sie die Evakuierung des verletzten Bedieners mit dem Blocfor ™ R. • Im Uhrz eigersinn zum Anheben, • gegen den Uhrzeigersinn zum Absenken. B. Einsatz des Blocfor ™ R zum Anheben eines bewusstlosen Bedieners ohne Aktivierung der Höhensicherungsfunktion Rettungseinsatz mit Blocfor ™ R Für einen Rettungseinsatz ist die Anwesenheit eines zw eiten Bedieners unerlässlich. Die Rettungseinsätze müssen im Vorhinein mithilfe einer programmierten Studie gründlich geprüft werden, um festzulegen, welche Personal - und Sachmittel erforderlich sind, um den verletzten Bediener innerhalb von weniger als 15 Minuten zu retten. Über diesen Zeitraum hinaus besteht für den Bediener Gefahr. 5.2 Aktivieren der Rettungsfunktion 1. Den roten Verriegelungsknopf drücken, um die Bergungsfunktion zu aktivieren. 2. Am Kurbelgriff ziehen. 3. Die Kurbel im Uhrzeigersinn drehen, um die Bremse am Bergungsmechanismus anzuziehen. 4. Wenn die Bremse am Bergungsmechanismus angezogen ist und der verletzte Bediener das Seil spannt, beginnen Sie die Evakuierung des verletzten Bedieners mit dem Blocfor ™ R. • Im Uhrzeigersinn zum Anheben, • gegen de n Uhrzeigersinn zum Absenken. Nederlands

4. ADDENDUM • Hacia la izquierda para descender. B. Uso del Blocfor ™ R para elevar a un operador inconsciente sin activar la función de detención de caídas Funcionamiento de rescate con Blocfor ™ R Es imprescindible que haya un segundo operador en las inmediaciones para realizar cualquier evacuación. Las operaciones de rescate deben someterse a un estudio planificado a fin de definir los recursos humanos y materiales que se utilizarán para rescatar al o perador lesionado en menos de 15 minutos. Pasado este tiempo, el operador corre peligro. 5.2 Activación de la función de recuperación 1. Presione el botón de bloqueo rojo para activar la función de recuperación. 2. Tire de la manivela. 3. Gire la manivela hacia la dere cha para activar el freno del recuperador. 4. Cuando esté activado el freno del recuperador y el operador lesionado esté tensando el cable, comience la evacuación de este con el Blocfor ™ R. • Hacia la derecha para subir. • Hacia la izquierda para descender. Italiano 5. Principio di funzionamento A. Utilizzo di Blocfor ™ R dopo una caduta Operazione di soccorso con Blocfor ™ R La presenza di un secondo operatore nelle vicinanze è essenziale per un’eventuale evacuazione. Le operazioni di soccorso saranno state oggetto di uno studio programmato al fine di definire le risorse umane e materiali necessarie per assistere la persona infortunata entro un intervallo inferiore a 15 minuti. Oltrepassato tale intervallo, l’operatore è in pericolo. 5.1 Attivazione della funzione di recupero 1. Premere il pulsante rosso di blocco per attivare la funzione di soccorso. 2. Tirare la manovella. 3. Ruotare la manovella in senso orario per innestare il freno sul dispositivo di recupero e rilasciare i fer mi di sicurezza sul dispositivo anticaduta. N.B.: non forzare mai la manovella nella direzione opposta (senso antiorario) onde evitare di danneggiare il meccanismo di recupero. L’operatore deve essere addestrato per eseguire questa operazione. 4. Una volta che il freno del dispositivo di recupero è innestato e i fermi di sicurezza anticaduta sono rilasciati, iniziare l’evacuazione dell’operatore infortunato con Blocfor ™ R: • in senso orario per sollevare; • in senso antiorario per abbassare. B. Utilizzo di Blocfor ™ R per sollevare un operatore svenuto senza innescare la funzione di arresto caduta Operazione di soccorso con Blocfor ™ R La presenza di un secondo operatore nelle vicinanze è essenziale per un’eventuale evacuazione. Le operazioni di soccorso sa ranno state oggetto di uno studio programmato al fine di definire le risorse umane e materiali necessarie per soccorrere l’operatore infortunato entro un intervallo inferiore a 15 minuti. Oltrepassato tale intervallo, l’operatore è in pericolo. 5.2 Attivazione della funzione di recupero 1. Premere il pulsante rosso di blocco per attivare la funzione di recupero. 2. Tirare la manovella. 3. Ruotare la manovella in senso orario per innestare il freno del dispositivo di recupero. 4. Una volta che il freno del dispositivo di re cupero è innestato e l’operatore infortunato sta tendendo la fune, iniziare l’evacuazione dell’operatore infortunato con Blocfor ™ R: • in senso orario per sollevare; • in senso antiorario per abbassare. Português 5. Princípio de funcionamento A. Utilização do Blocfor ™ R após uma queda Operação de resgate com o Blocfor ™ R

7. ADDENDUM NB: Tving aldri sveiven i motsatt retning (mot klokken) for å unngå å skade opphentingsmekanismen. Operatøren må være opplært til å utføre denne operasjo nen 4. Når opphentingsbremsen er aktivert og sikringssperrene på fallsikringen er utløst, start evakueringen av den skadde operatøren med Blocfor ™ R • Med klokken for å heve, • Mot klokken for å senke. B. Bruk av Blocfor ™ R for å løfte en bevisstløs operatør uten å aktivere fallsikringsfunksjonen Redningsaksjon med Blocfor ™ R Tilstedeværelsen av en annen operatør i nærheten er avgjørende for enhver evakuering. Redningsaksjonene vil ha vært gjenstand for en programmert studie for å definere de menneskelige og materie lle ressursene som skal brukes for å redde den skadde operatøren innen 15 minutter. Etter dette tidspunktet er operatøren i fare. 5.2 Aktivering av gjenopprettingsfunksjon 1. Trykk på den røde låseknappen for å aktivere opphentingsfunksjonen. 2. Dra i sveivhåndtaket. 3. Vri sveiven med klokken for å aktivere opphentingsbremsen. 4. Når opphentingsbremsen er aktivert og den skadde operatøren strammer kabelen, start evakueringen av den skadde operatøren med Blocfor ™ R. • Med klokken for å heve, • Mot klokken for å senke. Dansk 5. Virkemåde A. Brug af Blocfor ™ R efter et fald Redningsaktion med Blocfor ™ R Tilstedeværelse af en anden operatør i nærheden er afgørende for enhver evakuering. Redningsaktionerne vil have været genstand for en programmeret undersøgelse med henb lik på at definere de menneskelige og materielle ressourcer, som skal bruges til at tilvejebringe hjælp for den tilskadekomne inden for en periode på mindre end 15 minutter. Efter dette tidspunkt er operatøren i fare. 5.1 Aktivering af gendannelsesfunktionen 1. T ryk på den røde låseknap for at aktivere redningsfunktionen. 2. Træk i håndsvinget 3. Drej håndsvinget med urets retning for at aktivere bremsen på retrieveren, og frigør sikkerhedsspærrene på faldsikringen. Bemærk: Tving aldrig håndsvinget i den modsatte retning (mod urets retning) med henblik på at forebygge skader på retrievermekanismen. Operatøren skal være uddannet til at udføre denne operation 4. Når retrieverbremsen er aktiveret, og faldsikringssikringerne er udløst, startes evakueringen af den tilskadekomne operatør med Blocfor ™ R • Med urets retning for at hæve. • Mod urets retning for at sænke. B. Brug af Blocfor ™ R til at løfte en bevidstløs operatør uden at aktivere faldsikringsfunktionen Redningsaktion med Blocfor ™ R Tilstedeværelse af en anden operatør i nærheden er afgørende for enhver evakuering. Redningsaktionerne vil have været genstand for en programmeret undersøgelse med henblik at definere de menneskelige og materielle ressourcer, der skal bruges til at redde den tilskadekomne opera tør inden for en periode på mindre end 15 minutter. Efter dette tidspunkt er operatøren i fare. 5.2 Aktivering af gendannelsesfunktionen 1. Tryk på den røde låseknap for at aktivere retrieverfunktionen. 2. Træk i håndsvinget. 3. Drej håndsvinget med urets retning for a t aktivere retrieverbremsen. 4. Når retrieverbremsen er aktiveret, og den tilskadekomne operatør spænder kablet, startes evakueringen af den tilskadekomne operatør med Blocfor ™ R. • Med urets retning for at hæve. • Mod urets retning for at sænke. Polski

6. ADDENDUM Räddningsoperationerna har varit föremål för en programmerad studie för att definiera mänskliga och mate riella resurser som ska användas vid räddning av skadad operatör inom mindre än 15 minuter. Utanför den tidsramen är operatören i fara. 5.2 Aktivering av återhämtningsfunktionen 1. Tryck in den röda låsknappen för att aktivera vinschfunktionen. 2. Dra i vevhandtaget . 3. Vrid veven medurs för att aktivera vinschbromsen. 4. När vinschbromsen aktiverats och den skadade operatören sträcker kabeln ska evakueringen med Blocfor ™ R av skadad operatör påbörjas. • Medurs för att höja, • moturs för att sänka. Suomi 5. Toimintaperiaate A. Blocfor ™ R - laitteen käyttö putoamisen estämisen jälkeen Pelastustoimenpiteet ja Blocfor ™ R Toisen käyttäjän läsnäolo on välttämätöntä mahdollisen evakuoinnin suorittamiseksi. Pelastustoimenpiteisiin on tutustuttava etukäteen, jotta voidaan määrittää henkilöstöresurssit ja materiaalit, joita käytetään loukkaantuneen henkilön auttamiseen alle 15 minuutissa. Tämän ajan jälkeen käyttäjä on vaarassa. 5.1 Pelastustoiminnon aktivointi 1. Aktivoi pelastustoiminto painamalla punaista lukituspainiketta. 2. Vedä kampikahvaa. 3. Käännä kampikahvaa myötäpäivään kelauslaitteen pysäyttämiseksi ja vapauta putoamisenestolaitteen turvasalvat. HUOMAA: Älä koskaan pakota kampikahvaa vastakkaiseen suuntaan (vastapäivään), jotta kelauslaitteen mekanismi ei vaurioidu. Käyttäj än on oltava koulutettu suorittamaan tämä toimenpide. 4. Kun kelauslaitteen jarru on kytketty päälle ja putoamisenestolaitteen turvasalvat vapautetaan, aloita loukkaantuneen käyttäjän evakuointi Blocfor ™ R - laitteella liikuttamalla • myötäpäivään liikkuaksesi y lös tai • vastapäivään liikkuaksesi alas. B. Blocfor ™ R - laitteen käyttäminen tajuttoman käyttäjän nostamiseen ilman putoamisenestotoimintoa Pelastustoimenpiteet ja Blocfor ™ R Toisen käyttäjän läsnäolo on välttämätöntä mahdollisen evakuoinnin suorittamiseksi. Pelastustoimenpiteisiin on tutustuttava etukäteen, jotta voidaan määrittää henkilöstöresurssit ja materiaalit, joita käytetään loukkaantuneen käyttäjän pelastamiseen alle 15 minuutissa. Tämän ajan jälkeen käyttäjä on vaarassa. 5.2 Pelastustoiminnon aktivointi 1. Aktivoi kelaustoiminto painamalla punaista lukituspainiketta. 2. Vedä kampikahvaa. 3. Käännä kampikahvaa myötäpäivään kelauslaitteen jarrun kytkemiseksi päälle. 4. Kun kelauslaitteen jarru on kytketty päälle ja loukkaantunut käyttäjä ro ikkuu kaapelissa, aloita loukkaantuneen käyttäjän evakuointi Blocfor ™ R - laitteella liikuttamalla • myötäpäivään liikkuaksesi ylös tai • vastapäivään liikkuaksesi alas. Norsk 5. Funksjonsprinsipp A. Bruk av Blocfor ™ R etter et fall Redningsaksjon med Blocfor ™ R Tilstedeværelsen av en annen operatør i nærheten er avgjørende for enhver evakuering. Redningsaksjonene vil ha vært gjenstand for en programmert studie for å definere de menneskelige og materielle ressursene som skal brukes fo r å gi hjelp til den skadde personen innen 15 minutter. Etter dette tidspunktet er operatøren i fare. 5.1 Aktivering av gjenopprettingsfunksjon 1. Trykk på den røde låseknappen for å aktivere redningsfunksjonen. 2. Dra i sveivhåndtaket 3. Vri sveiven med klokken for å aktivere opphentingsbremsen og løsne sikringssperrene på fallsikringen.

1. ADDENDUM English 5. Operating principle A. Use of the Blocfor ™ R after a fall Rescue operation with Blocfor ™ R The presence of a second operator in the vicinity is essential for any evacuation. The rescue operations will have been the subject of a programmed study in order to define the human and material resources to be used to bring help to the injured person within a period of less than 15 minutes. Beyond this time, the operator is in danger. 5.1 Activation of the recovery function 1. Press the red lock button to engage the rescue function. 2. Pull the crank handle 3. Turn the crank clockwise to engage the brake on the retriever and release the safety catches on the fall arrester. NB: Never force the crank in the opposite direction (counter clockwise) to avoid damaging the retriever mechanism. The operator must be trai ned to carry out this operation 4. When the retriever brake is engaged and the fall arrest safety catches are released, start the evacuation of the injured operator with the Blocfor ™ R • Clockwise to raise, • Counter clockwise to descend. B. Using the Blocfor ™ R to lift an unconscious operator without engaging the fall arrest function Rescue operation with Blocfor ™ R The presence of a second operator in the vicinity is essential for any evacuation. The rescue operations will have been the subject of a programmed stu dy in order to define the human and material resources to be used to rescue the injured operator within a period of less than 15 minutes. Beyond this time, the operator is in danger. 5.2 Activation of the recovery function 1. Press the red lock button to engage t he retriever function. 2. Pull the crank handle . 3. Turn the crank clockwise to engage the retriever brake. 4. When the retriever brake is engaged and the injured operator is tensioning the cable, start the evacuation of the injured operator with the Blocfor ™ R . • Cl ockwise to raise, • Counter clockwise to descend. Français 5. Principe de fonctionnement A. Utilisation du Blocfor ™ R après une chute Opération de sauvetage avec Blocfor ™ R La présence d’un deuxième opérateur à proximité est indispensable pour effectuer une éventuelle évacuation. Les opérations de secours auront fait l’objet d’une étude programmée afin de définir les moyens humains et matériels à mettre en œuvre pour porter secours à la personne accidentée dans un délai inférieur à 15 minutes. Au - delà de ce d élai, l’opérateur est en danger. 5.1 Mise en fonction de la fonction du récupérateur 1. Appuyer sur le bouton rouge de verrouillage pour engager la fonction récupérateur. 2. Tirer la manivelle . 3. Tourner la manivelle vers la droite dans le sens horaire pour engager l e frein du récupérateur et dégager les cliquets de sécurité de l’antichute. NB : Ne jamais forcer la manivelle dans le sens opposé (anti horaire) afin de ne pas détériorer le mécanisme du récupérateur. L’opérateur doit être formé pour réaliser cette opéra tion . 4. Lorsque le frein du récupérateur est engagé et que les cliquets de sécurité de l’ antichute sont dégagés, commencer l’évacuation de l’opérateur accidenté avec le Blocfor ™ R • Dans le sens horaire pour monter, • Dans le sens anti - horaire pour descendre. B. Utilisation du Blocfor ™ R pour lever un opérateur inconscient sans engagement de la fonction antichute Opération de sauvetage avec Blocfor ™ R

11. 228905 A ddendum user manual B20R – 2020 02 05 ind0 0 GB:Self - retracting lifeline blocfor™ 20R Operating manual Addendum: horizontal use. EN 360/2002 - EN 1496 class B / 2017 IMPORTANT: Additional instructions to the operating manual for horizontal use: the device must be placed on the terrace or roof, crank up, to guarantee optimal operation. FR : Complément au manuel d’utilisation de la ligne de vie rétractable blocfor™ 20R: Utilisation en horizontal. EN 360/2002 - EN 1496 classe B / 2017 IMPORTANT : Instructions complémentaires à la notice d’utilisation en usage horizontal: l’appareil doit être posé sur la terrasse ou la toiture, manivelle vers le haut pour garantir un fonctionnement optimal. DE: Laufsicherung mit automatischer Aufwicklung blocfor™ 20R - Ergänzu ng zur Betriebsanleitung: Horizontaler Einsatz. EN 360/2002 - EN 1496 Klasse B / 2017 WICHTIG: Zusätzliche Anweisungen zur Betriebsanleitung für den horizontalen Einsatz: Das Gerät muss mit der Kurbel nach oben auf der Terrasse oder dem Dach platziert werden, um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten. NL: Gebruikshandleiding voor de zelfoprollende 20R - reddingslijn van BlocforTM Aanvulling: voor horizontaal gebruik. EN 360/2002 – EN 1496 klasse B / 2017 BELANGRIJK: Aanvullende instructie bij de gebruikshandleiding voor horizontaal gebruik: voor een optimale werking moet het apparaat op het terras/dak worden geplaatst met de lier naar boven gericht. ES: Anexo al manual de instrucciones de la línea de vida autorretráctil blocfor™ 20R: Uso horizontal. EN 360/2002 - EN 1496 clase B / 2017 IMPORTANTE: Instrucciones adicionales al manual de instrucciones para el uso horizontal: el dispositivo debe colocarse en la terraza o en el tejado con la manivela hacia arriba para garantizar un funcionamiento óptimo. IT: Linea di vita a richiamo automatico blocfor™ 20R Supplemento al manuale operativo: uso in orizzontale. EN 360/2002 - EN 1496 classe B / 2017 IMPORTANTE: istruzioni aggiuntive al manuale operativo per uso in orizzontale: il dispositivo deve essere posizionato sulla terrazza o sul tetto, a gomito, per garantire un funzionamento ottimale. PT: Complemento ao manual de instruções do dispositivo an tiqueda retrátil blocfor™ 20R: utilização na horizontal. EN 360/2002 - EN 1496 classe B / 2017 IMPORTANTE: instruções complementares ao manual de instruções para utilização na horizontal: o dispositivo tem de ser colocado no terraço ou telhado, com a man ivela para cima, para garantir o melhor desempenho. GR: Γραμμή ζωής επαναφερόμενου τύπου blocfor™ 20R Προσθήκη στο εγχειρίδιο λειτουργίας: οριζόντια χρήση. EN 360/2002 - EN 1496 κλάση B / 2017 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Οδηγίες πρόσθετες στο εγχειρίδιο λειτουργίας για την οριζόντια χρήση: η διάταξη πρέπει να τοποθετείται επάνω στη βεράντα ή την οροφή, με μηχανισμό μανιβέλας, για να εξασφαλίζεται η βέλτιστη λειτουργία της. DK: Betjeningsvejledning til blocfor™ 20R livslinje med selvtilbagetræk Tillæg: vandret brug. EN 3 60/2002 - EN 1496 klasse B/2017 VIGTIGT: yderligere instruktioner til betjeningsvejledningen i forbindelse med vandret brug: Denne enhed skal placeres på terrassen/taget med håndsvinget opad af hensyn til optimal drift. NO: Bruksanvisning for Self - retracting lifeline blocfor™ Tillegg: Horisontal bruk. EN 360/202 – EN 1496 klasse B/2017 VIKTIG: Tilleggsinstruksjoner til bruksanvisningen for horisontal bruk : Enheten må være plassert på terrassen/taket og skrudd fast for å garantere optimal drift. SE: Självindragande livslinje blocfor™ 20R Bruksanvisning Tillägg: Horisontal användning EN 360/2002 - EN 1496 klass B / 2017 VIKTIGT: Ytterligare instruktioner till bruksanvisningen för horisontell användning: enheten måste placeras på

app-image

To install this Web App in your iPhone/iPad press pwa-icon and then Add to Home Screen.

Sikkerhed for alle

Hold dig sikkert opdateret med seneste nyheder og viden indenfor PPE og arbejdsmiljø