True
ID: 3387
Visninger
74 Totale visninger
0 Medlemmer visninger
74 Offentlige visninger
Del på sociale netværk
Del link
Brug et permanent link til at dele på sociale medier
Del via email

Venligst login for at dele dette document via email.

Indlejr på din hjemmeside
Vælg side at starte med

6. VERSION 1.3.0 | 230822_AK| PAGE 6/6 EN 388:2016+A1:2018 Beskyttelseshansker mot mekaniske farer EN 388 Testparametere Ytelsestrinn Testresultat A Slitefasthet 1-4 4 B Snittstyrke (Coupe-test) 1-5 1 C Rivestyrke 1-4 1 ABCDE D Stikkstyrke 1-4 1 E Snittstyrke (TDM) A-F X Hvis hansker består av to eller flere lag, gjengir ikke totalklassifiseringen nødvendigvis yteevnen til de ytterste lagene. Testresultatet for snittstyrke (B) er bare en henvisning. TDM-snittstyrketesten (E) gir referanseresultater når det gjelder ytelse. PAPIER Produsent Produksjonsår og-måned Resirkuleringssymbol (kun for FR) Les veiledninger og informasjon fra produsenten CE-merking EAC-merking UkrSepro-merking

1. VERSION 1.3.0 | 230822_AK| PAGE 1/6 DE Anleitungen und Informationen des Herstellers Informationsbroschüre für persönliche Schutzausrüstung (PSA) gemäß Verordnung (EU) 2016/425, Anhang II Abschnitt 1.4. Bitte lesen Sie diese Informationsbroschüre sorgfältig vor Gebrauch der PSA durch. Sie sind verpflichtet, diese Informationsbroschüre bei Weitergabe der PSA beizufügen, bzw. dem Empfänger der PSA auszuhändigen. Zu diesem Zweck kann diese Informationsbroschüre uneingeschränkt vervielfältigt werden. Schutzhandschuhe Risikokategorie II Größe(n) 7-11 Zertifizierung EN 388 Notifizierte Stelle INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Kennnummer 1493 Die CE-Kennzeichnung bescheinigt, dass das Produkt den grundlegenden Gesundheitsschutz- und Sicherheitsanforderungen der Verordnung (EU) 2016/425 entspricht. Die EU-Konformitätserklärung kann unter doc.nitras-safety.com eingesehen werden. Bei diesem Produkt handelt es sich um persönliche Schutzausrüstung der Risikokategorie II. Dieses schützt Sie gegen: Mechanische Risiken. Andere als die oben genannten Anwendungsbereiche sind ausdrücklich ausgeschlossen. Dieses Produkt bietet daher, unter anderem, keinen Schutz gegen: Chemikalien, Mikroorganismen, Kälte, thermische Risiken (Hitze und/oder Feuer), Stromschläge, Strahlung, Arbeiten mit Hochdruckstrahl. Bitte beachten Sie die angebrachten Piktogramme, Hinweise und die dazugehörigen Leistungsstufen. Lagerung / Nutzung / Überprüfung: Kühl und trocken lagern. Von direktem Sonnenlicht, UV-Strahlen oder Ozonquellen fernhalten. Nicht im geknickten Zustand oder unter Gewichtsbelastung lagern. Das Produkt möglichst in der Originalverpackung lagern bzw. transportieren. Einflüsse wie Licht, Feuchtigkeit, Temperatur sowie natürliche Werkstoffveränderungen, während eines längeren Zeitraumes, können eine Änderung der Produkteigenschaften zur Folge haben. Exakte Angaben zur Lagerzeit und der Lebensdauer der PSA sind nicht möglich, da beide Parameter u. a. von der jeweiligen Art der Lagerung, Temperatur, Feuchtigkeit, dem Verschleißgrad und der Verwendungsintensität abhängen. Überprüfen Sie dieses Produkt daher nach einer längeren Lagerung sowie vor und nach jeder Nutzung auf Schäden oder Werkstoffveränderungen (z. B. spröde, rissige Beschichtungen / Materialien, Löcher, Farbveränderungen etc.). Überprüfen Sie dieses Produkt vor jeder Nutzung auf Eignung für die vorgesehene Tätigkeit und auf die korrekte Größe. Ungeeignete oder fehlerhafte Produkte sind zu entsorgen und auf keinen Fall zu verwenden. Die Größe des Produkts kann z. B. durch Dehnung von den Angaben abweichen. Alle Leistungen wurden durch Prüfungen unter Laborbedingungen ermittelt. Es wird daher eine Überprüfung empfohlen, ob die PSA für die vorgesehene Verwendung geeignet ist, da die Bedingungen am Arbeitsplatz in Abhängigkeit von verschiedenen Parametern (z. B. Temperatur, Abrieb, Verwendungsintensität) von denen der Baumusterprüfung abweichen können. Wurde PSA bereits verwendet, kann diese, aufgrund des Verschleißgrades, geringere Leistungen bieten. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei unsachgemäßem Gebrauch des Produktes. Anweisungen zum Tragen des Artikels: Achten Sie darauf, dass Ihre Hände vor dem Anziehen von Handschuhen sauber und trocken sind. Führen Sie Ihre Finger in den jeweiligen Handschuh ein und ziehen Sie den Handschuh am Strickbund bzw. an der Stulpe locker über Ihre Hand. Achten Sie dabei auf eine korrekte Passform. Handschuhe sollten einen festen und eng anliegenden Sitz an der Handfläche, den Fingern sowie Fingerzwischenräumen haben. Fingernägel, Schmuck sowie übermäßiges Dehnen und Ziehen können die Handschuhe beschädigen. Handschuhe sollten nach der Anwendung so ausgezogen werden, dass die Außenseite nicht mit der Kleidung oder Haut in Berührung kommt, da diese sichtbar und unsichtbar mit Schadstoffen kontaminiert sein kann. Handschuhe sind also so ausziehen, dass die Innenseite nach außen kommt. Lösen Sie dafür zuerst die Fingerspitzen des Handschuhs von den Fingern. Der Strickbund bzw. die Stulpe kann dann nach außen gekrempelt werden, um den Handschuh so abzuziehen. Damit der Handschuh seinen Komfort behält, sollte dieser nach jeder Tätigkeit entsprechend der Reinigungs- und Wartungshinweise gesäubert werden. Je nach Bedarf kann und sollte dies durchgeführt werden, während die Handschuhe getragen werden. Vor Arbeitsbeginn (nach Pausen und ggf. nach dem Händewaschen) kann ein geeignetes Hautschutzpräparat verwendet werden. Während der Arbeit (vor Pausen und vor Arbeitsschluss) kann ein geeignetes Hautreinigungsmittel verwendet werden. Nach der Arbeit (nach dem letzten Händewaschen) kann ein geeignetes Hautpflegepräparat verwendet werden. Reinigung / Wartung: Nicht waschbar. Je nach Art der Reinigung, kann sich diese negativ auf die Leistung des Produktes auswirken. Der Hersteller übernimmt daher, nach einer unsachgemäß durchgeführten Reinigung, keine Verantwortung mehr für das Produkt. Entsorgung: Entsorgen Sie dieses Produkt zusammen mit dem Hausmüll. Nach beabsichtigtem oder unbeabsichtigtem Kontakt mit Chemikalien, kann dieses Produkt durch umweltschädigende oder gefährliche Substanzen verunreinigt sein. In diesem Fall ist die Entsorgung in Übereinstimmung mit den örtlich anzuwendenden Rechtsvorschriften vorzunehmen. Besondere Hinweise: PSA kann bei sensiblen Personen allergische Reaktionen hervorrufen. Besondere Vorsicht ist bei bekannter Überempfindlichkeit empfohlen. Generelle Erläuterungen zu erzielten Leistungsstufen 1-6 / A-F Erzieltes Prüfergebnis (je höher, desto besser) 0 Mindestleistungsstufe nicht erreicht X Nicht geprüft bzw. aufgrund des Materials oder der Gestaltung nicht anwendbar Alle Prüfungen wurden unter Laborbedingungen an der Handinnenfläche durchgeführt und anhand dieser wurden die jeweiligen Leistungsstufen ermittelt. EN ISO 21420:2020 Schutzhandschuhe – Allgemeine Anforderungen und Prüfverfahren Prüfparameter Leistungsstufen Prüfergebnis Fingerfertigkeit 1-5 5 Sofern ein Risiko besteht, sich in beweglichen Maschinenteilen zu verfangen, dürfen keine Handschuhe getragen werden. EN 388:2016+A1:2018 Schutzhandschuhe gegen mechanische Risiken EN 388 Prüfparameter Leistungsstufen Prüfergebnis A Abriebfestigkeit 1-4 4 B Schnittfestigkeit (Coupe-Test) 1-5 1 C Weiterreißkraft 1-4 1 ABCDE D Durchstichkraft 1-4 1 E Schnittfestigkeit (TDM) A-F X Falls Handschuhe aus zwei oder mehreren Lagen bestehen, gibt die Gesamtklassifizierung nicht notwendigerweise die Leistungsfähigkeit der äußersten Lage wieder. Das Prüfergebnis der Schnittfestigkeit (B) ist nur als Hinweis zu verstehen. Die TDM-Schnittfestigkeitsprüfung (E) liefert Referenzergebnisse bezüglich der Leistung. PAPIER Hersteller Jahr und Monat der Herstellung Recyclingsymbol (nur für FR) Anleitungen und Informationen des Herstellers lesen CE-Kennzeichnung EAC-Kennzeichnung UkrSEPRO- Kennzeichnung EN Manufacturer‘s instructions and information Information brochure for personal protective equipment (PPE) according to Regulation (EU) 2016/425, annex II point 1.4. Please read this information brochure carefully before using the PPE. You are obligated to enclose this information brochure when passing on the PPE or to hand it over to the recipient of the PPE. For this purpose, this information brochure may be reproduced without restriction. Protective gloves Risk category II Size(s) 7-11 Certification EN 388 Notified body INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Identification number 1493 The CE marking certifies that the product complies with the essential health and safety requirements of Regulation (EU) 2016/425. The EU declaration of conformity can be viewed at doc.nitras-safety.com. This product is personal protective equipment of risk category II. It protects you against: mechanical hazards. Other areas of application than those mentioned above are expressly excluded. This product therefore provides, among other things, no protection against: chemicals, microorganisms, cold, thermal risks (heat and/or fire), electric shock, radiation, high-pressure jets. Please note the pictograms, notes and the corresponding performance levels. Storage / use / servicing: Store in a cool, dry place. Keep away from direct sunlight, UV rays or ozone sources. Do not store in buckled condition or under weight load. If possible, store or transport the product in its original packaging. Influences such as light, humidity, temperature and natural changes in materials over a longer period of time can lead to changes in product properties. Exact information on storage time and service life of the PPE is not possible, since both parameters depend on the respective type of storage, temperature, humidity, degree of wear and intensity of use, among other things. Check this product for damage or material changes (e. g. brittle, cracked coatings / materials, holes, colour changes etc.) after prolonged storage and before and after each use. Before each use, check this product for suitability for the intended activity and for the correct size. Unsuitable or defective products must be disposed of and never used. The size of the product may differ from the specifications, e. g. due to stretching. All performances were determined by tests under laboratory conditions. It is therefore recommended to check whether the PPE is suitable for the intended use, as the conditions at the workplace can differ from those of the type examination depending on various parameters (e. g. temperature, abrasion, intensity of use). If PPE has already been used, it can offer lower performance due to the degree of wear. The manufacturer accepts no responsibility for any improper use of the product. Instructions for wearing the product: Make sure your hands are clean and dry before putting on gloves. Insert your fingers into the respective glove and pull the glove loosely over your hand on the knitted wrist or cuff. Make sure that the fit is correct. Gloves should have a tight and snug fit on the palm of the hand, fingers and gaps between fingers. Fingernails, jewellery, excessive stretching and pulling can damage the gloves. Gloves should be taken off after use in such a way that the outside of the gloves does not come into contact with clothing or skin, as the gloves can be visibly and invisibly contaminated with harmful substances. Accordingly the inside must come outwards. First remove the fingertips of the glove from your fingers. The knitted wrist or cuff can then be rolled outwards in order to remove the glove. To ensure that the glove retains its comfort, it should be cleaned after each use in accordance with the cleaning and maintenance instructions. If necessary, this can and should be done while wearing the gloves. A suitable skin protection product can be used before starting work (after breaks and if necessary after washing the hands). During work (before breaks and before end of work) a suitable skin cleanser can be used. After work (after the last washing of the hands) a suitable skin care product can be used. Cleaning / maintenance: Not washable. Depending on the type of cleaning, this can have a negative effect on the performance of the product. The manufacturer accepts no responsibility for any improper cleaning of the product. Disposal: Dispose of with household waste. This product may be contaminated by environmentally harmful or hazardous substances after intended or unintended contact with chemicals. In this case, disposal must be carried out in accordance with the local legal regulations. Special notes: PPE can cause allergic reactions. Special care is recommended in case of known hypersensitivity. General explanations of achieved performance levels 1-6 / A-F Achieved test result (the higher, the better) 0 Minimum performance level not achieved X Not tested or not applicable due to the material or design All tests were carried out under laboratory conditions on the palm of the hand. Respective performance levels were determined on this basis. EN ISO 21420:2020 Protective gloves - General requirements and test methods Test parameter Performance level Test result Dexterity 1-5 5 If there is a risk of getting caught in moving machine parts, gloves must not be worn. EN 388:2016+A1:2018 Protective gloves against mechanical risks EN 388 Test parameter Performance level Test result A Abrasion resistance 1-4 4 B Blade cut resistance (Coupe test) 1-5 1 C Tear resistance 1-4 1 ABCDE D Puncture resistance 1-4 1 E Blade cut resistance (TDM) A-F X If gloves consist of two or more layers, the overall classification does not necessarily reflect the performance of the outermost layer. The test result of the cut resistance (B) is only to be understood as an indication. The TDM cut resistance test (E) provides reference results in terms of performance. PAPIER Manufacturer Year and month of production Recycling symbol (only for FR) Read the manufacturer‘s instructions and information CE marking EAC marking UkrSepro marking FR Instructions et informations du fabricant Brochure d‘information sur les équipements de protection individuelle (EPI) conformément au règlement (UE) 2016/425, annexe II section 1.4. Veuillez lire soigneusement cette brochure d‘information avant l‘utilisation de l‘EPI. Vous êtes tenu de joindre cette brochure d‘information en cas de transfert de l‘EPI, ou de la remettre au destinataire de l‘EPI. Cette brochure d‘information peut être sans restriction reproduite à cet effet. Gants de protection Catégorie de risque II Dimension(s) 7-11 Certification EN 388 Organisme notifié INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia N° d‘identification 1493 Le marquage CE atteste que le produit répond aux exigences fondamentales en matière de protection de la santé et de sécurité du Règlement (UE) 2016/425. La déclaration de conformité CE peut être consultée à doc.nitras-safety.com. Ce produit est un équipement de protection individuelle de la catégorie de risque II. Il vous protège contre les risques suivants: Risques mécaniques. Tous les domaines d‘application autres que ceux susmentionnés sont expressément exclus. Ce produit n‘offre donc aucune protection notamment contre les risques suivants: Produits chimiques, Micro-organismes, Froid, Risques thermiques (chaleur et/ou feu), Chocs électriques, Rayonnement, Travaux au jet haute pression. Merci de respecter les pictogrammes et consignes apposés, et les niveaux de performances associés. Entreposage/utilisation/contrôle : Stocker au frais et au sec. Tenir éloigné de la lumière du jour directe, du rayonnement ultraviolet ou des sources d‘ozone. Ne pas entreposer à l‘état plié ou sous une forte charge. Stocker et transporter le produit dans la mesure du possible dans l‘emballage d‘origine. Les facteurs tels que la lumière, l‘humidité, la température et les modifications naturelles du matériau pendant une période prolongée peuvent occasionner une modification des propriétés du produit. Il est impossible de fournir des indications précises sur la durée de stockage et la durée de vie de l‘ÉPI, car les deux paramètres dépendent entre autres du type respectif de stockage, de la température, de l‘humidité, du degré d‘usure et de l‘intensité d‘usage. Vérifiez par conséquent les dommages ou modifications de matériau sur ce produit après un stockage prolongé, avant et après chaque utilisation (par ex. revêtements/matériaux poreux, fissurés, trous, décolorations, etc.). Vérifiez avant chaque utilisation l‘adaptabilité de ce produit à l‘activité prévue et sa dimension adaptée. Les produits inadaptés ou défectueux doivent être éliminés et ne doivent en aucun cas être utilisés. La dimension du produit peut diverger des indications, par ex. par l‘allongement. Toutes les performances ont été déterminées par des essais en conditions de laboratoire. Il est par conséquent recommandé de vérifier si l‘EPI est adapté à l‘application prévue, car les conditions sur le lieu de travail peuvent être différentes en fonction de différents paramètres (par ex. température, usure, intensité d‘usage) de celles du contrôle de type. Si l‘EPI a déjà été utilisé, il peut offrir des performances moindres selon le degré d‘usure. Le fabricant n‘assume aucune responsabilité en cas d‘utilisation incorrecte du produit. Instructions sur le port de l‘article : Assurez-vous que vos mains sont propres et sèches avant de mettre les gants. Glissez vos doigts dans le gant et tirez-le sur votre main avec souplesse sur le bord-côté ou sur la manchette. Veillez ici à un ajustement correct. Les gants doivent avoir une position fixe et près de la paume, les doigts et les espaces interdigitaux. Les ongles, bijoux et un allongement et étirement excessifs peuvent endommager les gants. Après l‘application, les gants doivent être retirés d‘une manière permettant d‘éviter le contact de la face extérieure avec les vêtements ou la peau, car ils peuvent être contaminés d‘une manière visible ou invisible avec des substances nocives. Retirer les gants de sorte que la face intérieure soit retournée vers l‘extérieur. Pour ce faire, enlevez d‘abord des doigts les extrémités du gant. Il est possible de remonter vers l‘extérieur le bord-côte ou la manchette pour retirer le gant. Afin que le gant conserve son confort, il doit être nettoyé après chaque activité conformément aux consignes de nettoyage et d‘entretien. En fonction du besoin, cela peut et devrait être réalisé pendant le port des gants. Avant de commencer le travail (après les pauses et éventuellement après le lavage des mains), il est possible d‘utiliser une préparation adaptée de protection cutanée. Pendant le travail (avant les pauses et avant de terminer le travail), il est possible d‘utiliser un produit de nettoyage cutané adapté. Après le travail (après le dernier lavage de mains), il est possible d‘utiliser une préparation adaptée de soin cutané. Nettoyage/entretien : Non lavable. Selon le type, le nettoyage peut avoir un effet négatif sur la performance du produit. Le fabricant n‘assume par conséquent plus aucune responsabilité sur le produit après la réalisation incorrecte du nettoyage. Élimination : Éliminez ce produit avec les déchets ménagers. Après un contact volontaire ou involontaire avec des produits chimiques, ce produit peut être pollué par des substances nocives pour l‘environnement ou dangereuses. Dans ce cas, l‘élimination doit être effectuée en conformité avec la règlementation localement applicable. Informations particulières : L‘EPI peut provoquer des réactions allergiques sur les personnes sensibles. Prudence particulière recommandée en cas de sensibilité connue. Explications générales sur les niveaux de performance obtenus 1-6 / A-F Résultat de test obtenu (plus il est élevé, meilleur est le résultat) 0 Niveau de performance minimal non atteint X Non vérifié ou non applicable en raison du matériau ou de la conception Tous les contrôles sont réalisés dans des conditions de laboratoire sur la paume de la main et les niveaux de performance respectifs ont été déterminés sur cette base. EN ISO 21420:2020 Gants de protection - Exigences générales et méthodes de test Paramètres de test Niveaux de performance Résultat de test Dextérité 1-5 5 Dès qu‘il existe un risque d‘être happé dans des pièces de machine mobiles, le port de gant est interdit. EN 388:2016+A1:2018 Gants de protection contre les risques mécaniques EN 388 Paramètres de test Niveaux de performance Résultat de test A Résistance à l‘abrasion 1-4 4 B Résistance aux coupures (Coupe-Test) 1-5 1 C Force de déchirure 1-4 1 ABCDE D Résistance à la perforation 1-4 1 E Résistance aux coupures (TDM) A-F X Si les gants sont composés de deux ou plusieurs couches, la classification globale ne restitue pas nécessairement l‘efficacité de la couche externe. Le résultat de contrôle de la résistance aux coupures (B) doit être interprété uniquement comme une indication. L‘essai de résistance aux coupures TDM (E) fournit des résultats de référence sur la performance. PAPIER Fabricant Année et mois de fabrication. Symbole de recyclage (uniquement pour FR) Lire les instructions et informations du fabricant Marquage CE Marquage EAC Marquage UkrSepro IT Istruzioni e informazioni del produttore Opuscolo informativo per i dispositivi di protezione individuale (DPI) ai sensi del regolamento (UE) 2016/425, allegato II, sezione 1.4. Leggere attentamente questo opuscolo informativo prima di utilizzare i DPI. L‘utente è obbligato ad allegare questo opuscolo informativo al momento della cessione dei DPI o di consegnarlo al beneficiario dei DPI. A tal fine, questo opuscolo informativo può essere riprodotto senza limitazioni. Guanti di protezione Categoria di rischio II Dimensione(i) 7-11 Certificazione EN 388 Luogo notificato INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Numero di identificazione 1493 Il marchio CE certifica che il prodotto è conforme ai requisiti fondamentali di salute e sicurezza del Regolamento (UE) 2016/425. La dichiarazione di conformità UE può essere consultata all‘indirizzo doc. nitras-safety.com. Questo prodotto è un dispositivo di protezione individuale della categoria di rischio II. Protegge l‘utente nei seguenti casi: rischi meccanici. Si escludono espressamente campi di impiego diversi da quelli succitati. Questo prodotto non offre pertanto protezione nei seguenti casi: prodotti chimici, microrganismi, freddo, rischi termici (calore e/o fuoco), scosse elettriche, radiazione, lavori con getto ad alta pressione. Osservare i pittogrammi allegati, le note e i livelli di prestazione corrispondenti. Immagazzinamento / utilizzo / controllo: Conservare in un luogo fresco e asciutto. Tenere lontano da luce solare diretta, raggi UV o fonti di ozono. Non immagazzinare piegato o sotto carico. Se possibile, immagazzinare o trasportare il prodotto nella confezione originale. Influssi come luce, umidità, temperatura così come cambiamenti naturali del materiale, durante un periodo più lungo, possono avere come conseguenza un cambiamento delle proprietà del prodotto. Non sono possibili dati esatti per il tempo di immagazzinamento e la durata dei DPI, poiché entrambi i parametri dipendono tra l‘altro dalle modalità di immagazzinamento, dalla temperatura, dall‘umidità, dal grado di usura e dall‘intensità d‘uso. Controllare che il prodotto non presenti danni o cambi di materiale (ad es. rivestimenti/materiali screpolati, pieni di crepe, fori, cambiamenti di colore, ecc.) dopo un immagazzinamento prolungato e prima e dopo ogni utilizzo. Prima di ogni utilizzo, verificare che il prodotto sia adatto all‘attività prevista e sia di corrette dimensioni. I prodotti non idonei o difettosi devono essere smaltiti e non utilizzati. Le dimensioni del prodotto possono differire dalle indicazioni ad esempio a causa di allungamento. Tutte le prestazioni sono state determinate mediante prove in condizioni di laboratorio. Si consiglia pertanto di verificare se i DPI sono adatti all‘uso previsto, in quanto le condizioni sul posto di lavoro possono differire da quelle della prova del modello di costruzione in relazione a vari parametri (ad es. temperatura, abrasione, intensità d‘uso). Se i DPI sono già stati utilizzati, questi possono offrire prestazioni inferiori a causa del grado di usura. Il produttore declina ogni responsabilità per qualsiasi uso improprio del prodotto. Istruzioni per indossare l‘articolo: Assicurarsi che le mani siano pulite e asciutte prima di indossare i guanti. Inserire le dita nel rispettivo guanto e tirare leggermente il bracciale o il risvolto del guanto sopra la mano. Assicurarsi che la misura aderisca correttamente. I guanti devono aderire al palmo della mano, alle dita e agli spazi tra le dita. Le unghie, i monili, l‘eccessiva dilatazione e l‘eccessivo tirare possono danneggiare i guanti. I guanti dovrebbero essere rimossi dopo l‘uso in modo tale che la parte esterna del guanto non entri in contatto con gli indumenti o la pelle, in quanto questa può essere contaminata visibilmente e invisibilmente da sostanze nocive. I guanti vanno estratti in modo tale che la parte interna esca verso l‘esterno. Perciò rimuovere prima le punte delle dita del guanto. Il bracciale o il risvolto può essere poi rimboccato verso l‘esterno per rimuovere il guanto. Per garantire che il guanto mantenga il suo comfort, dopo ogni operazione deve essere pulito in conformità con le istruzioni di pulizia e manutenzione. A seconda del bisogno, questo può e dovrebbe essere fatto mentre i guanti sono indossati. Prima di iniziare il lavoro (dopo le pause ed eventualmente dopo il lavaggio delle mani) può essere utilizzato un prodotto idoneo per la protezione della pelle. Durante il lavoro (prima delle pause e prima della fine del lavoro) può essere utilizzato un detergente per la pelle adatto. Dopo il lavoro (dopo l‘ultimo lavaggio delle mani) può essere utilizzato un prodotto per la cura della pelle adatto. Pulizia / manutenzione: Non lavabile. A seconda del tipo di pulizia, questa può avere un effetto negativo sulle prestazioni del prodotto. Il produttore non si assume pertanto alcuna responsabilità per il prodotto dopo un‘errata pulizia. Smaltimento: smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici. In caso di contatto accidentale o intenzionale con prodotti chimici, questo prodotto può essere contaminato da sostanze nocive per l‘ambiente o pericolose. In questo caso, lo smaltimento deve essere effettuato nel rispetto delle norme di legge locali. Indicazioni speciali: i DPI possono causare reazioni allergiche nelle persone sensibili. In caso di ipersensibilità nota si raccomanda una cura particolare. Spiegazioni generali dei livelli di prestazione raggiunti 1-6 / A-F Risultato della prova raggiunto (quanto più alto, tanto migliore) 0 Livello minimo di prestazione non raggiunto X Non controllato o non applicabile a causa del materiale o della forma Tutte le prove sono state eseguite in condizioni di laboratorio sul palmo della mano e i rispettivi livelli prestazionali sono stati determinati sulla base di queste. EN ISO 21420:2020 Guanti di protezione - Requisiti generali e metodi di prova Parametri di collaudo Livelli di prestazione Risultato della prova Manualità 1-5 5 Se c‘è il rischio di incastrarsi nelle parti in movimento della macchina, non indossare i guanti. EN 388:2016+A1:2018 Guanti di protezione contro rischi meccanici EN 388 Parametri di collaudo Livelli di prestazione Risultato della prova A Resistenza ad abrasioni 1-4 4 B Resistenza al taglio (test di Coupe) 1-5 1 C Forza di lacerazione 1-4 1 ABCDE D Resistenza alla perforazione 1-4 1 E Resistenza al taglio (TDM) A-F X Se i guanti sono costituiti da due o più strati, la classificazione generale non riflette necessariamente le prestazioni dello strato più esterno. Il risultato della prova della resistenza di taglio (B) va inteso solo come indicazione. La prova di resistenza al taglio TDM (E) fornisce risultati di riferimento in termini di prestazioni. PAPIER Produttore Anno e mese di produzione Simbolo di riciclaggio (solo per FR) Leggere le istruzioni e le informazioni del produttore Marchio CE Marchio EAC Marchio UkrSepro ES Instrucciones e informaciones del fabricante Folleto informativo para equipo de protección individual (EPI) conforme al Reglamento (UE) 2016/425, Anexo II, Sección 1.4. Lea atentamente este folleto informativo antes de utilizar el EPI. Está obligado a adjuntar este folleto informativo al transmitir el EPI, es decir, al entregárselo al receptor del EPI. Para esta finalidad, este folleto informativo puede reproducirse de manera ilimitada. Guantes de protección Categoría de riesgo II Talla(s) 7-11 Certificación EN 388 Organismo autorizado INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Número de identificación 1493 El marcado CE certifica que el producto cumple con los requisitos esenciales de salud y seguridad del Reglamento (UE) 2016/425. En doc.nitras-safety.com puede ver la declaración UE de conformidad. En el caso de este producto se trata de un equipo de protección individual de la categoría de riesgo II que le protege de: riesgos mecánicos. Quedan expresamente excluidos todos aquellos ámbitos de aplicación distintos de los indicados. Por consiguiente, este producto no ofrece, en concreto, ninguna protección frente a: productos químicos, microorganismos, frío, riesgos térmicos (calor o fuego), descargas eléctricas, radiación, trabajos con chorros de alta presión. Por favor, observe los pictogramas dispuestos, las indicaciones y los niveles de rendimiento correspondientes. Almacenamiento / Uso / Revisión: Almacenar en un lugar fresco y seco. Mantener alejado de la luz solar directa, los rayos UV o las fuentes de ozono. No almacenar doblado o bajo carga de peso. Guardar o transportar el producto, si es posible, en el embalaje original. Influencias de luz, humedad, temperatura así como alteraciones naturales del material, durante un periodo largo de tiempo pueden provocar que las características del producto cambien. No se pueden dar datos exactos sobre el tiempo de almacenamiento y la vida útil del EPI, ya que los dos parámetros dependen, entre otros, del tipo de almacenamiento, de la temperatura, la humedad, del grado de deterioro y de la intensidad de uso. Revise el producto si ha estado almacenado durante mucho tiempo, así como antes y después de cada uso para ver si presenta daños o alteraciones en el material (p.ej., revestimientos o material áspero, agrietado, agujeros, alteración en el color, etc.). Revise el producto antes de cualquier uso para ver si es apto para la actividad prevista y si su tamaño es el correcto. Los productos inapropiados o defectuosos deberán desecharse y no deberán utilizarse en ningún caso. El tamaño del producto puede diferir de las especificaciones p.ej., por la dilatación. Todos los rendimientos se han calculado mediante ensayos en condiciones de laboratorio. Por tanto, se recomienda hacer una revisión para determinar si el EPI se adecua al uso previsto, ya que las condiciones en el puesto de trabajo pueden desviarse dependiendo de diferentes parámetros (p.ej., temperatura, abrasión, intensidad de uso) de los del examen de tipo. Si el EPI ya se ha utilizado, puede tener un menor rendimiento debido al grado de desgaste. El fabricante no asume responsabilidad alguna si se hace un uso no previsto del producto. Indicaciones para llevar el artículo: Procure que antes de ponerse los guantes, sus manos estén limpias y secas. Introduzca sus dedos en el guante correspondiente y tire suavemente del puño o de la manga del guante deslizándolo por su mano. Procure que se ajuste correctamente. Los guantes deberían quedar ajustados en la palma de la mano, los dedos y en el espacio interdigital. Los guantes se pueden dañar por las uñas, las joyas y al extenderlos y tirar demasiado de ellos. Después de su uso, los guantes deberán retirarse de tal manera que la parte exterior no entre en contacto con la ropa o la piel ya que puede estar contaminada por sustancias nocivas visibles e invisibles. Los guantes han de retirarse de tal manera que la parte interna salga hacia fuera. Para ello, primero ha de soltar del guante las puntas de los dedos. Entonces puede doblar hacia fuera el puño o la manga para retirar el guante. Para que el guante mantenga su comodidad, deberá limpiarse después de cada uso siguiendo las indicaciones de limpieza y mantenimiento. Según sea necesario, 03400 Schutzhandschuhe / Risikokategorie II Protective gloves / Risk category II NITRAS SAFETY AS Arbeitsschutz GmbH Heinrich-Hertz-Str. 11 50181 Bedburg Germany Phone: +49 2272 9060 0 Mail: info@nitras-safety.com Web: www.nitras-safety.com PAPIER

2. VERSION 1.3.0 | 230822_AK| PAGE 2/6 esto deberá realizarse mientras se llevan los guantes puestos. Antes de comenzar el trabajo (después de las pausas o de lavarse las manos) se puede aplicar un preparado para protección dérmica apropiado. Durante el trabajo (antes de las pausas y antes de finalizar el trabajo) se puede utilizar un producto de limpieza de la piel apropiado. Después del trabajo (tras el último lavado de manos) se puede utilizar un producto apropiado para el cuidado de la piel. Limpieza / Mantenimiento: No lavable. En función del tipo de limpieza puede tener un efecto negativo sobre el rendimiento del producto. Por lo que el fabricante no asume responsabilidad alguna por el producto si la limpieza se ha realizado de manera inapropiada. Desecho: Puede desechar el producto junto con la basura doméstica. Tras entrar en contacto, de manera intencionada o no intencionada, con sustancias químicas, el producto puede quedar contaminado por sustancias nocivas para el medio ambiente o peligrosas. En ese caso, el desecho ha de realizarse respetando las disposiciones legales locales aplicables. Indicaciones especiales: El EPI puede provocar reacciones alérgicas en personas sensibles. Deberá prestarse especial precaución si existe hipersensibilidad. Aclaraciones generales sobre los niveles de rendimiento alcanzados 1-6 / A-F Resultado de comprobación alcanzado (cuanto mayor, mejor) 0 Nivel de rendimiento mínimo no alcanzado X No comprobado o debido al material o su estructuración no aplicable Todos los ensayos realizados en la palma de la mano se han realizado en condiciones de laboratorio y conforme a estos se han determinados los niveles de rendimiento. EN ISO 21420:2020 Guantes de protección - Requisitos generales y proceso de evaluación Parámetros de comprobación Niveles de rendimiento Resultado de la comprobación Destreza de los dedos 1-5 5 Siempre que exista el riesgo de quedar atrapado por piezas móviles de la máquina, no se pueden llevar guantes. EN 388:2016+A1:2018 Guantes de protección contra riesgos mecánicos EN 388 Parámetros de comprobación Niveles de rendimiento Resultado de la comprobación A Resistencia a la abrasión 1-4 4 B Resistencia a los cortes (Test de Coupe) 1-5 1 C Esfuerzo al desgarro 1-4 1 ABCDE D Resistencia a la penetración 1-4 1 E Resistencia a los cortes (TDM) A-F X Si los guantes están compuestos por dos o más capas, la clasificación general no representa necesariamente la capacidad de rendimiento de la capa exterior. El resultado de la comprobación de la resistencia a los cortes (B) solo ha de entenderse como una indicación. El ensayo TDM de resistencia a los cortes aporta referencias en cuanto a su eficacia. PAPIER Fabricante Año y mes de fabricación Símbolo de reciclaje (solo para FR) Leer las instrucciones e informaciones del fabricante Marcado CE Marcado EAC Marcado UkrSepro PL Instrukcje i informacje producenta Broszura informacyjna dotycząca środków ochrony indywidualnej zgodnie z Rozporządzeniem (UE) 2016/425, załącznik II, ustęp 1.4. Przed użyciem środków ochrony indywidualnej proszę starannie przeczytać tą broszurą informacyjną. W przypadku przekazania środków ochrony indywidualnej innej osobie użytkownik jest zobowiązany do dołączenia tej broszury informacyjnej lub wydania jej odbiorcy środków ochrony indywidualnej. W tym celu niniejsza broszura informacyjna może być powielana w nieograniczonym zakresie. Rękawice ochronne Kategoria ryzyka II Rozmiar(y) 7-11 Certyfikaty EN 388 Jednostka notyfikowana INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Numer identyfikacyjny 1493 Oznakowanie CE potwierdza, że produkt spełnia podstawowe wymagania w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa, określone w Rozporządzeniu (UE) 2016/425. Deklaracja zgodności UE dostępna jest na stronie internetowej doc.nitras-safety.com. Ten produkt należy do grupy środków ochrony indywidualnej kategorii ryzyka II. Chroni przed: zagrożeniami mechanicznymi. Obszary zastosowania inne od wymienionych powyżej są wyraźnie wykluczone. Dlatego ten produkt, między innymi, nie zapewnia ochrony przed: substancjami chemicznymi, mikroorganizmami, niską temperaturą, zagrożeniami termicznymi (wysoka temperatura lub ogień), porażeniem prądem, promieniowaniem, pracami pod ciśnieniem. Proszę przestrzegać umieszczonych piktogramów, wskazówek i przypisanych do nich poziomów wydajności. Przechowywanie/użytkowanie/kontrola: Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. Chronić przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, promieniowaniem UV lub źródłami ozonu. Nie przechowywać w stanie zgiętym lub pod obciążeniem. Produkt przechowywać lub transportować w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu. Wpływ czynników takich jak światło, wilgoć, temperatura oraz naturalne zmiany materiału w dłuższym okresie czasu mogą prowadzić do zmiany właściwości produktu. Dokładne dane dotyczące okres przechowywania i trwałości środka ochrony indywidualnej nie są możliwe, ponieważ obydwa parametry uzależnione są m.in. od sposobu przechowywania, temperatury, wilgoci, stopnia zużycia i intensywności użytkowania. Dlatego po dłuższym przechowywaniu oraz przed i po każdym użyciu produkt należy sprawdzić na obecność uszkodzeń lub zmian materiałowych (np. kruche, pęknięte warstwy powlekające/materiały, otwory, przebarwienia itp.). Przed każdym użyciem produkt sprawdzić pod kątem przydatności do planowanej czynności i prawidłowego rozmiaru. Niewłaściwe lub wadliwe produkty należy zutylizować i w żadnym wypadku nie wolno ich używać. Rozmiar produktu może różnić się od podanych danych, np. wskutek rozszerzenia materiału. Wszystkie parametry zostały określone na podstawie badań w warunkach laboratoryjnych. Dlatego zaleca się sprawdzenie, czy środek ochrony indywidualnej nadaje się do przewidzianego zastosowania, ponieważ warunki w miejscu pracy mogą w zależności od różnych parametrów (np. temperatura, ścieranie, intensywność użytkowania) odbiegać od warunków panujących w trakcie badania typu. Jeżeli środek ochrony indywidualnej został już użyty, z powodu pewnego stopnia zużycia może posiadać mniejszą wydajność. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za niewłaściwe użycie produktu. Instrukcje noszenia produktu: Pamiętać, aby przed założeniem rękawic dłonie były czyste i suche. Wprowadzić palce do rękawicy i pociągając za mankiet naciągnąć luźno rękawicę na dłoń. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłowe dopasowanie. Rękawice powinny być ściśle dopasowane do dłoni, palców i przestrzeni między palcami. Paznokcie, biżuteria, nadmierne rozciąganie i ciągnięcie mogą uszkodzić rękawice. Po użyciu rękawice należy ściągnąć w taki sposób, aby ich zewnętrzna strona nie zetknęła się z odzieżą lub skórą, ponieważ może być ona w widoczny i niewidoczny sposób skażona szkodliwymi substancjami. Rękawice ściągać zatem tak, aby strona wewnętrzna wyszła na zewnątrz. W tym celu należy najpierw odciągnąć z palców czubki palców rękawicy. Następnie można podwinąć na zewnątrz mankiet, aby zdjąć w ten sposób rękawicę. Aby rękawica zachowała swój komfort, po każdej czynności należy ją oczyścić zgodnie z instrukcją czyszczenia i konserwacji. W razie potrzeby można i należy to zrobić podczas noszenia rękawic. Przed rozpoczęciem pracy (po przerwach i w razie potrzeby po umyciu dłoni) można zastosować odpowiedni środek ochronny do skóry. W trakcie pracy (przed przerwami i przed zakończeniem pracy) można zastosować odpowiedni środek do mycia skóry. Po pracy (po ostatnim umyciu dłoni) można zastosować odpowiedni środek do pielęgnacji skóry. Czyszczenie/konserwacja: Nie nadaje się do prania. W zależności od sposobu czyszczenia może ono wpływać negatywnie na wydajność produktu. Dlatego po niewłaściwie przeprowadzonym czyszczeniu producent nie ponosi już żadnej odpowiedzialności za produkt. Utylizacja: Produkt można wyrzucić do śmieci domowych. Po umyślnym lub przypadkowym kontakcie z chemikaliami produkt może być zanieczyszczony szkodliwymi dla środowiska lub niebezpiecznymi substancjami. W takim przypadku produkt zutylizować zgodnie z miejscowymi przepisami prawa. Informacje dodatkowe: Środek ochrony indywidualnej może wywołać u osób wrażliwych reakcje alergiczne. W przypadku znanej nadwrażliwości zaleca się zachowanie szczególnej ostrożności. Ogólne objaśnienia dotyczące uzyskanych poziomów wydajności 1-6 / A-F Uzyskany wynik badań (im wyższy, tym lepszy) 0 Nie osiągnięto minimalnego poziomu wydajności X Nie badano lub nie ma zastosowania ze względu na materiał lub formę Wszystkie badania zostały przeprowadzone w warunkach laboratoryjnych na wewnętrznej stronie dłoni i na ich podstawie określono dane poziomy wydajności. EN ISO 21420:2020 Rękawice ochronne – Wymagania ogólne i metody badań Badane parametry Poziomy wydajności Wynik badania Wytrzymałość palców 1-5 5 Jeżeli istnieje ryzyko pochwycenia przez ruchome części maszyny, nie wolno nosić żadnych rękawic. EN 388:2016+A1:2018 Rękawice chroniące przed zagrożeniami mechanicznymi EN 388 Badane parametry Poziomy wydajności Wynik badania A Odporność na ścieranie 1-4 4 B Odporność na przecięcie (test Coupe) 1-5 1 C Wytrzymałość na rozdzieranie 1-4 1 ABCDE D Odporność na przebicie 1-4 1 E Odporność na przecięcie (TDM) A-F X Jeżeli rękawice składają się z dwóch lub kilku warstw, ogólna klasyfikacja niekoniecznie odzwierciedla wydajność warstwy zewnętrznej. Wynik badania odporności na przecięcie (B) należy rozumieć tylko jako wskazówkę. Badanie odporności na przecięcie TDM (E) dostarcza wyniki referencyjne dotyczące wydajności. PAPIER Producent Rok i miesiąc produkcji Symbol recyklingu (tylko dla FR) Przeczytać instrukcje i informacje producenta Znak CE Oznakowanie EAC Oznakowanie UkrSepro NL Gebruiksaanwijzingen en informatie van de fabrikant Informatiebrochure voor persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) overeenkomstig Verordening (EU) 2016/425 bijlage II punt 1.4. Lees deze informatiebrochure zorgvuldig door voordat u het PBM gebruikt. U bent verplicht om, in geval van een overdracht van het PBM aan een derde partij, deze informatiebrochure mee te geven of aan de ontvanger van het PBM te overhandigen. Daartoe mag deze informatiebrochure onbeperkt worden gekopieerd. Veiligheidshandschoenen Risicocategorie II Maten 7-11 Certificering EN 388 Aangemelde instantie INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Identificatienummer 1493 De CE-markering bevestigt dat het product voldoet aan de essentiële gezondheids- en veiligheidseisen van Verordening (EU) 2016/425. De EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op doc.nitras-safety. com. Dit product is een persoonlijk beschermingsmiddel van risicocategorie II. Het beschermt tegen: mechanische risico‘s. Andere toepassingsgebieden dan de bovenvermelde toepassingsgebieden, zijn uitdrukkelijk uitgesloten. Dit product biedt daarom geen bescherming tegen onder andere: chemicaliën, micro- organismes, koude, thermische risico‘s (hitte en/of vuur), elektrische schokken, straling, perslucht. Neem de aangebrachte pictogrammen, instructies en de vermelde vermogensklassen in acht. Opslag/gebruik/controle: Koel en droog bewaren. Uit de buurt van direct zonlicht, UV-stralen of ozonbronnen opbergen. Niet opbergen in geknikte toestand of onder een zwaar gewicht. Transporteer en bewaar het product indien mogelijk in de originele verpakking. Invloeden zoals licht, vocht, de omgevingstemperatuur alsook natuurlijke wijzigingen in het materiaal kunnen over langere tijd leiden tot een wijziging in de eigenschappen van het product. Exacte gegevens over de bewaartijd en de levensduur van het PBM kunnen niet worden verstrekt, omdat deze beide parameters afhangen van onder andere de opslagomstandigheden, temperatuur, vochtigheid, mate van slijtage en intensiteit van gebruik. Daarom dient u dit product, nadat u het gedurende langere tijd niet hebt gebruikt alsook vóór en na elk gebruik, te controleren op wijzigingen in het materiaal (bv. broze, schilferende buitenlaag/materiaal, gaten, verkleuring enz.). Controleer vóór elk gebruik of dit product geschikt is voor de geplande taak en of het de juiste maat is. Ongeschikte of defecte producten moeten worden afgevoerd en mogen in geen geval worden gebruikt. De grootte van het product kan, bv. door uitrekking, verschillen van de vermelde grootte. Alle waarden zijn vastgesteld zijn met behulp van testen onder laboratoriumcondities. We raden daarom aan om te controleren of het PBM geschikt is voor het geplande gebruik, want de condities op de werkplek (bv. temperatuur, slijtage, intensiteit van gebruik) kunnen afwijken van de testcondities van het monster. Als het PBM reeds werd gebruikt, kan het zijn dat het - door slijtage - minder goed werkt. De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op voor ondeskundig gebruik van het product. Instructies voor het dragen van het artikel: Controleer of uw handen schoon en droog zijn voordat u handschoenen aantrekt. Steek uw vingers in de handschoen en grijp de ribboord of manchet van de handschoen vast om de handschoen losjes over uw hand te trekken. Zorg dat de handschoen correct past. Handschoenen moeten stevig en dicht tegen de handrug, vingers en vingertussenruimtes liggen. Vingernagels, juwelen en overmatig rekken en trekken kunnen de handschoen beschadigen. Trek na gebruik de handschoenen zouit, dat de bovenkant niet in aanraking komt met uw kleding of huid, want de handschoen kan zichtbaar of onzichtbaar bevuild zijn met schadelijke stoffen. Zorg er tijdens het uittrekken van de handschoenen dus voor dat de binnenkant niet naar buiten komt. Maak daartoe eerst de vingertoppen van de handschoen los van de vingers. U kunt ook de ribboord of manchet naar buiten oprollen om de handschoen uit te trekken. Om het comfort van de handschoen te bewaren, moet de handschoen na elk gebruik worden gereinigd volgens de reinigings- en onderhoudsinstructies. Afhankelijk van de behoefte kan en moet dit gebeuren terwijl de handschoen gedragen wordt. Voordat u aan de taak begint (en na werkpauzes en indien nodig na het wassen van de handen), kunt u indien gewenst een gepaste huidbeschermingscrème aanbrengen. Tijdens het werken (en vóór werkpauzes en vóór het werkeinde) kunt u indien gewenst een geschikte huidreinigingscrème aanbrengen. Na het werk (en nadat u de laatste keer de handen hebt gewassen), kunt u indien gewenst een huidverzorgingscrème aanbrengen. Reiniging/onderhoud: Niet wasbaar. Afhankelijk van het type reiniging kan de reiniging een negatieve invloed op de werking van het product hebben. Daarom neemt de fabrikant na een ondeskundig uitgevoerde reiniging geen verantwoordelijkheid meer op voor het product. Afvoer: Deponeer dit product bij het huisvuil. Na opzettelijk of onopzettelijk contact met chemicaliën, kan dit product bevuild zijn met stoffen die schadelijk zijn voor milieu of gezondheid. Voer in dat geval het product af volgens de plaatselijke voorzichten. Speciale opmerking: Een PBM kan bij gevoelige personen een allergische reactie veroorzaken. Als u lijdt aan overgevoeligheid, wees dan bijzonder voorzichtig. Algemene toelichting bij behaalde prestatieniveaus 1-6 / A-F Behaalde testresultaat (hoe hoger, hoe beter) 0 Minimumniveau niet bereikt X Niet getest of niet van toepassing wegens het type materiaal of structuur Alle testen werden onder laboratoriumcondities uitgevoerd op de binnenkant van de hand en op basis van deze testen zijn de prestatieniveaus bepaald. EN ISO 21420:2020 Veiligheidshandschoenen - Algemene eisen en testprocedure Testparameters Prestatieniveaus Testresultaat Vingergevoeligheid 1-5 5 Wanneer er risico bestaat op vastgekneld raken in bewegende machineonderdelen, mogen geen handschoenen worden gedragen. EN 388:2016+A1:2018 Veiligheidshandschoenen tegen mechanische risico‘s EN 388 Testparameters Prestatieniveaus Testresultaat A Slijtvastheid 1-4 4 B Snijvastheid (snij-test) 1-5 1 C Scheurkracht 1-4 1 ABCDE D Poorsteekkracht 1-4 1 E Snijvastheid (TDM-test) A-F X Als handschoenen uit twee of meer lagen bestaan, geeft het totaalresultaat niet noodzakelijk het prestatieniveau van de buitenste laag weer. Het testresultaat voor snijvastheid (B) mag alleen als richtsnoer worden geïnterpreteerd. De resultaten van de TDM-test voor snijvastheid (E) zijn referentieresultaten. PAPIER Fabrikant Jaar en maand van fabricage Recyclingsymbool (enkel voor FR) Gebruiksaanwijzingen en informatie van de fabrikant lezen CE-markering EAC-markering UkrSepro-markering FI Valmistajan ohjeet ja tiedot Henkilökohtaiseen suojavarustukseen (PPE) liittyvä tietolehtinen asetuksen (EU) 2016/425 liitteessä II olevan 1.4 kohdan mukaisesti. Lue tämä tietolehtinen huolellisesti ennen henkilönsuojaimen käyttöä. Jos luovutat henkilönsuojaimen eteenpäin, olet velvollinen liittämään sen mukaan tämän tietolehtisen. Tätä tarkoitusta varten tätä lehtistä voidaan kopioida rajoituksetta. Suojakäsineet Riskiluokka II Koot 7-11 Sertifiointi EN 388 Ilmoitettu laitos INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Tunnusnumero 1493 CE-merkintä todistaa, että tuote on asetuksen (EU) 2016/425 olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävillä osoitteessa doc.nitras-safety.com. Tämä tuote on riskiluokan II henkilökohtainen suojavarustus. Se suojaa: mekaanisilta riskeiltä. Muut kuin yllä mainitut käyttöalueet ovat nimenomaisesti poissuljettuja. Tämä tuote ei suojaa muun muassa: kemikaaleilta, mikro-organismeilta, kylmältä, termisiltä riskeilta (kuumuus ja/tai tuli), sähköiskuilta, säteilyltä, korkeapaineruiskun kanssa tehtävissä töissä. Huomioi tuotteessa olevat piktogrammit, ohjeet ja vastaavat suojaustehokkuudet. Varastointi/käyttö/tarkastus: Varastoi viileässä ja kuivassa paikassa. Suojaa auringonvalolta, UV-säteiltä ja otsonilähteiltä. Älä varastoi taivutettuna tai painon alla. Jos mahdollista, varastoi tuote ja kuljeta sitä alkuperäisessä pakkauksessaan. Tekijät, kuten valo, kosteus, lämpötila ja luonnolliset materiaalimuutokset, voivat pidemmällä ajanjaksolla muuttaa tuotteen ominaisuuksia. Henkilökohtaisen suojavarustuksen varastointiajasta ja käyttöiän pituudesta ei voida antaa tarkkoja tietoja, sillä molemmat tekijät riippuvat muun muassa varastointitavasta, lämpötilasta, kosteudesta, kulumisasteesta ja käytön intensiivisyydestä. Tarkista siksi, ettei tuotteessa ole vaurioita tai materiaalimuutoksia (esim. hauraat, halkeillut pinnoitteet tai materiaalit, reiät, värimuutokset jne.), jos tuote on ollut pitkään varastoituna, sekä ennen käyttöä ja sen jälkeen. Varmista ennen jokaista käyttöä, että tuote sopii aiottuun käyttöön, ja että se on sopivankokoinen. Epäasianmukaiset ja vialliset tuotteet on hävitettävä; niitä ei missään nimessä saa ottaa käyttöön. Tuotteen koko voi esimerkiksi venymisen vuoksi poiketa annetuista tiedoista. Kaikki suojaustehokkuudet on määritetty testeillä laboratorio-olosuhteissa. Siksi on suositeltavaa selvittää, onko henkilönsuojain sopiva kyseiseen käyttötarkoitukseen, koska työpaikan olosuhteet voivat eri tekijöistä riippuen (esim. lämpötila, hankaus, käytön intensiteetti) poiketa tyyppitarkastuksessa vallinneista olosuhteista. Jos henkilönsuojainta on jo käytetty, sen suojaustehokkuus voi kulumisen vuoksi olla heikentynyt. Valmistaja ei ole vastuussa tuotteen epäasianmukaisesta käytöstä. Tuotteen käyttöön liittyviä ohjeita: Varmista ennen käsineiden pukemista, että kätesi ovat puhtaat ja kuivat. Vie sormet kulloisenkin käden käsineeseen ja vedä käsine neulossuusta tai varresta kämmenen yli. Varmista, että käsineet istuvat hyvin. Käsineiden on istuttava hyvin ja ihonmyötäisesti kämmenen kohdalla, sormissa ja sormien välisissä. Kynnet, korut sekä liiallinen venytys ja vetäminen voivat vahingoittaa käsineitä. Käsineet on riisuttava käytön jälkeen siten, etteivät ne kosketa vaatteita tai ihoa, sillä ne voivat olla haitallisten aineiden, joko näkyvästi tai näkymättömästi, kontaminoimat. Riisu käsineet siten, että niiden sisäpuoli kääntyy ulospäin. Irrota käsineet ensin sormenpäiden kohdalta. Sen jälkeen käsineen neulossuu tai varsi voidaan kääriä ulospäin ja riisua käsine. Jotta käsine säilyy käyttökelpoisena, se on puhdistettava jokaisen käyttökerran jälkeen puhdistus- ja huolto-ohjeiden mukaisesti. Tarvittaessa tämä voidaan ja pitäisi tehdä silloin, kun käsineet ovat kädessä. Ennen työn aloittamista (taukojen jälkeen ja mahdollisesti käsinpesun jälkeen) voidaan käyttää sopivaa ihoa suojaavaa tuotetta. Työn aikana (ennen taukoja ja ennen työn päättämistä) voidaan käyttää sopivaa ihonpuhdistusainetta. Työn jälkeen (viimeisen käsienpesun jälkeen) voidaan käyttää sopivaa ihonhoitotuotetta. Puhdistus/Huolto: Ei pestävä. Tietyt puhdistustavat voivat vaikuttaa haitallisesti tuotteen suojaustehokkuuteen. Valmistaja ei siksi vastaa tuotteesta epäasianmukaisesti toteutetun puhdistuksen jälkeen. Hävittäminen: Hävitä tämä tuote kotitalousjätteen seassa. Jos tuote on tarkoituksella tai tarkoituksettomasti joutunut kosketuksiin kemikaalien kanssa, se voi olla saastunut ympäristöä vahingoittavilla tai vaarallisilla aineilla. Tällöin hävittäminen on suoritettava paikallisen lainsäädännön mukaisesti. Erityisiä huomioita: Henkilönsuojain voi herkillä henkilöillä aiheuttaa allergisia reaktioita. Erityistä varovaisuutta suositellaan, jos henkilöllä on todettu yliherkkyys. Yleisiä selventäviä tietoja saaduista suojaustehokkuuksista 1-6 / A-F Saavutettu testitulos (mitä suurempi, sitä parempi) 0 Vähimmäissuojaustehokkuutta ei saavutettu X Ei testattu tai ei sovellettavissa materiaalin tai muodon vuoksi Kaikki testit on suoritettu laboratorio-olosuhteissa kämmenen sisäpuolella, ja kaikki suojaustehokkuudet on määritetty tämän perusteella. EN ISO 21420:2020 Suojakäsineet – Yleiset vaatimukset ja tarkastusmenettely Testimuuttujat Suojaustehok - kuudet Testitulos Sorminäppäryys 1-5 5 Jos vaarana on jäädä kiinni koneen liikkuviin osiin, käsineiden käyttö on kielletty. EN 388:2016+A1:2018 Mekaanisilta riskeiltä suojaavat käsineet EN 388 Testimuuttujat Suojaustehok - kuudet Testitulos A Hankauskestävyys 1-4 4 B Viiltokestävyys (Coupe-testi) 1-5 1 C Repeytymislujuus 1-4 1 ABCDE D Pistokestävyys 1-4 1 E Viiltokestävyys (TDM-testi) A-F X Jos käsineet koostuvat kahdesta tai useammasta kerroksesta, kokonaisluokitus ei välttämättä heijasta ulomman kerroksen suojauskykyä. Viiltokestävyyttä koskeva testitulos (B) on ymmärrettävä vain suuntaa-antavana. Viiltokestävyystesti ISO:n mukaan (E) antaa viitetuloksia suojauskyvystä. PAPIER Valmistaja Valmistusvuosi- ja kuukausi. Kierrätyssymboli (vain FR) Lue valmistajan ohjeet ja tiedot CE-merkintä EAC-merkintä UkrSepro-merkintä SV Anvisningar och information från tillverkaren Informationsbroschyr för personlig skyddsutrustning (PPE) enligt förordning (EU) 2016/425, bilaga II, kapitel 1.4. Innan du använder PPE-utrustningen ska du noga läsa igenom den här informationsbroschyren. Vid överlåtelse av PPE-utrustningen måste den här informationsbroschyren bifogas eller överlämnas till mottagaren. Av denna anledning är det tillåtet att mångfaldiga informationsbroschyren i oändliga upplagor. Skyddshandskar Riskkategori II Storlek(ar) 7-11 Certifiering EN 388 Anmält organ INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia ID-nummer 1493 CE-märkningen intygar att produkten uppfyller de grundläggande kraven på hälsa och säkerhet enligt förordningen (EU) 2016/425. EU-försäkran om överensstämmelse går att läsa under doc.nitras-safety.com. Den här produkten är en personlig skyddsutrustning i riskkategori II. Produkten skyddar mot: mekaniska risker. Alla andra användningssätt utom de som anges utesluts uttryckligen. Den här produkten ger därför skydd mot bl. a: kemikalier, mikroorganismer, kyla, termiska risker (värme och/eller brand), elchocker, strålning, högtrycksstrålar. Ta hänsyn till de fastsatta piktogrammen, anvisningarna och de tillhörande effektnivåerna. Förvaring/användning/testning: Förvaras svalt och torrt. Förvara inte i direkt solsken, vid påverkan från UV- strålar eller ozonkällor. Böj inte vid förvaring eller belamra med last. Förvara och transportera produkten i möjligaste mån i originalförpackningen. Produktegenskaperna kan ändras på grund av påverkan från ljus, fukt, temperatur eller naturliga materialförändringar under en längre tids förvaring. Det går inte att fastställa några exakta uppgifter om PPE-utrustningens lagringstid eller livslängd, eftersom de båda parametrarna bland annat påverkas av förvaringssättet, temperaturen, fuktighetsnivåerna, graden av slitage och hur mycket utrustningen används. Efter en längre tids förvaring ska man därför besikta produkten liksom före och efter användningen med tanke på skador eller materialförändringar (t.ex. sköra, spruckna material, hål, färgförändringar osv.). Varje gång innan man använder produkten ska man kontrollera att produkten är lämplig att användas för den avsedda aktiviteten och att man har tagit fram rätt storlek. Olämpliga eller defekta produkter måste kasseras och får under inga omständigheter användas. Storleksangivelserna kan till exempel avvika på grund av töjning. Alla effekter fastställs via tester som genomförs under laborativa förhållanden. Därför rekommenderar vi att man kontrollerar att PPE-utrustningen är lämplig för den avsedda användningen, eftersom arbetsplatsförhållandena beror på flera olika parametrar (t.ex. temperatur, nötning, användningsfrekvens) och kan avvika från förhållandena under typprovningen. Om man redan har använt PPE-utrustningen kan det hända att produkten är mindre effektiv på grund av nötningsgraden. Tillverkaren tar inte ansvar för felaktig användning av produkten. AAnvändaranvisningar: Kontrollera att dina händer är rena och torra innan du tar på dig handskar. För in fingrarna i handskarna och dra på dem med hjälp av den stickade manschetten eller manschetten så att den sitter löst på handen. Kontrollera att handsken har korrekt passform. Handskar ska sitta fast och stramt mot handflatan, fingrarna och mellanrummen mellan fingrarna. Handskarna kan skadas av naglar, smycken eller om man töjer ut dem eller drar för mycket i dem. Efter användningen ska man ta av handskarna på så sätt att utsidan inte kommer i kontakt med kläderna eller huden eftersom dessa kan på ett synligt sätt eller inte synligt sätt kontamineras av skadliga ämnen. Handskar måste följaktligen tas av så att insidan vänds utåt. Börja med att lossa handskens fingerspetsar från fingrarna. Därefter kan man vika ut den stickade manschetten eller manschetten så att det går att dra av handsken. För att bibehålla handskens komfort ska man efter varje användning rengöra den enligt rengörings- och underhållsanvisningarna. Vid behov kan man även rengöra handsken medan den används. Innan man påbörjar arbetet (efter pauser och ev. när man har tvättat händerna) kan man använda ett lämpligt hudskyddspreparat. Under arbetet (före pauser och innan arbetet avslutas) kan man använda ett lämpligt hudrengöringsmedel. Efter arbetet (när man har tvättat händerna för sista gången under arbetspasset) kan man använda en lämplig hudvårdsprodukt. Rengöring/underhåll: Kan inte tvättas. Beroende på rengöringssättet kan rengöringen få negativa konsekvenser för produkteffekten. Vid felaktigt utförd rengöring har tillverkaren inte längre något ansvar för produkten. Kassering: Kasseras bland hushållssoporna. Efter avsiktlig eller oavsiktlig kontakt med kemikalier kan den här produkten förorenas av miljöfarliga eller farliga substanser. I sådana fall måste man kassera den enligt lokalt gällande lagstiftning. Särskilda anvisningar: För känsliga personer kan PPE framkalla allergiska reaktioner. Vi rekommenderar att man iakttar särskilt försiktighet vid känd överkänslighet. Allmänna kommentarer om de uppnådda effektnivåerna 1-6 / A-F Uppnått provningsresultat (ju högre, desto bättre) 0 Den lägsta effektnivån har inte uppnåtts X Har inte provats eller inte kunnat användas på grund av materialet eller utformningen Alla tester har genomförts vid laborativa förhållanden med handens insida och utifrån dessa tester har vi fastställt de olika effektnivåerna. EN ISO 21420:2020 Skyddshandskar – Allmänna krav och testförfaranden Testparametrar Effektnivåer Provningsre - sultat Fingerfärdighet 1-5 5 Såvida det finns risk att man fastnar i rörliga maskindelar får man inte använda handskar. EN 388:2016+A1:2018 Skyddshandskar mot mekaniska risker EN 388 Testparametrar Effektnivåer Provningsre - sultat A Nötningshållfasthet 1-4 4 B Skärhållfasthet (coupe-test) 1-5 1 C Slitresistans 1-4 1 ABCDE D Punkteringsmotstånd 1-4 1 E Skärhållfasthet (TDM) A-F X Om handskarna består av två eller flera lager är det inte säkert att den sammantagna klassificeringen återspeglar det yttersta lagrets effekt. Testresultatet för skärhållfastheten (B) är endast vägledande. Vid TMD-skärhållfasthetstester (E) får man referensvärden för effekten. PAPIER Tillverkare Tillverkningsår och -månad. Återvinningssymbol (endast för FR) Läs anvisningarna och informationen från tillverkaren CE-märkning EAC-märkning UkrSepro-märkning RU Руководства по эксплуатации и информация производителя Информационная брошюра для индивидуальных средств защиты в соответствии с Предписанием (EU) 2016/425, Приложением II Разделом 1.4. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту информационную брошюру перед использованием индивидуальных средств защиты. Вы обязаны приложить данную информационную брошюру при дальнейшей передаче индивидуальных средств защиты, например, получателю индивидуальных средств защиты. С этой целью данная информационная брошюра может копироваться без ограничений. Защитные перчатки Категория риска II Размер(ы) 7-11 Сертификация EN 388 Нотифицированный орган INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Идентификационный номер: 1493 Маркировка CE подтверждает, что изделие соответствует основным требованиям охраны здоровья и безопасности Предписания (EU) 2016/425. С декларацией о соответствии ЕС можно ознакомиться по адресу doc.nitras-safety.com. Это изделие является индивидуальным средством защиты категории риска II. Оно защищает вас от: механических рисков. Отличающиеся от названных выше областей применения категорически исключены. Поэтому это изделие, в частности, не предоставляет защиты от: химикатов, микроорганизмов, холода, термических рисков (высоких температур и/или огня), ударов тока, излучения, работ со струей высокого давления. Соблюдайте имеющиеся пиктограммы, указания и соответствующие степени производительности. Хранение / Использование / Проверка: Хранить в прохладном и сухом месте. Защищать от прямых солнечных лучей, УФ-лучей и источников озона. Не хранить в сложенном состоянии или под грузом. По возможности осуществляйте хранение или транспортировку изделия в оригинальной упаковке. Влияние света, влаги, температуры, а также естественные изменения рабочих материалов на протяжении длительного времени могут вызвать изменение свойств изделия. Точную информацию относительно сроков хранения и продолжительности использования индивидуальных средств защиты предоставить невозможно, поскольку оба параметра, помимо прочего, зависят от способа хранения, температуры, влажности, степени износа и интенсивности использования. Поэтому проверяйте данное изделие после длительного хранения, а также до и после каждого использования на наличие повреждений или изменения материала (например, неровные, потрескавшиеся покрытия / материалы, дыры, изменения цвета и т.д.). Проверяйте данное изделие перед каждым использованием на соответствие планируемой деятельности и на правильность размера. Неподходящие или бракованные изделия следует выбросить и ни в коем случае не использовать. Размер изделия может отличаться от указанного, например, в результате растяжения. Все степени защиты были установлены в результате испытаний в лабораторных условиях. Поэтому рекомендуется проверить, пригодно ли индивидуальное средство защиты для планируемого использования, поскольку условия на рабочем месте могут отличаться в зависимости от различных параметров (например, температуры, износа, интенсивности использования) от условий проверки образца. Если индивидуальное средство защиты уже использовалось, оно может давать меньшую защиту по причине степени износа. Производитель не несет ответственности за ненадлежащее использование изделия. Указания по носке изделия: Следите за тем, чтобы Ваши руки были чистыми и сухими, перед тем как надевать перчатки. Вденьте пальцы в перчатку и свободно натяните перчатку за уплотнительную резинку или манжету на руку. Обращайте при этом внимание на то, чтобы перчатка подходила по форме. Перчатки должны прочно и плотно прилегать к поверхности руки, пальцам и между пальцами. Ногти, украшения и чрезмерное растягивание могут повредить перчатки. Перчатки следует снять после применениятаким образом, чтобы внешняя сторона не соприкасалась с одеждой или кожей, поскольку она может быть заражена видимыми и невидимыми вредными веществами. Перчатки следует поэтому снимать таким образом, чтобы внутренняя сторона была снаружи. Для этого сперва освободите кончики пальцев от перчаток. Уплотнительную резинку или манжету после этого можно отвернуть наружу, чтобы так снять перчатку. Чтобы перчатка оставалась удобной, ее следует после каждого применения очистить в соответствии с указаниями по чистке и уходу. В зависимости от потребности это следует сделать, когда перчатка находится на руке. До начала работы (после паузы и возможного мытья рук) можно использовать подходящий препарат для защиты рук. Во время работы (до паузы и перед окончанием работы) можно применять подходящее средство для очистки кожи. После работы (после последнего мытья рук) можно применять подходящий препарат для ухода за кожей рук. Чистка / уход: Не подлежит стирке. В зависимости от вида очистки, она может негативно сказаться на защитных свойствах изделия. Производитель поэтому больше не отвечает за изделие после ненадлежащим образом проведенной очистки. Утилизация: Утилизируйте данное изделие вместе с домашним мусором. После намеренного или непреднамеренного контакта с химикатами это изделие может быть загрязнено вредными для окружающей среды или опасными веществами. В таком случае утилизация проводится в соответствии с применимыми на месте правовыми предписаниями. Особая информация: Индивидуальное средство защиты может вызвать у чувствительных людей аллергические реакции. Особую осторожность следует проявлять лицам, у которых уже была выявлена сверхчувствительность. Общие пояснения к полученным степеням защиты 1-6 / A-F Полученный результат тестирования (чем выше, тем лучше) 0 Не достигнута минимальная степень защиты X Не тестировалось либо не применимо ввиду материала или дизайна Все тесты проводились в лабораторных условиях на ладони и в результате этого были получены соответствующие степени защиты. EN ISO 21420:2020 Защитные перчатки - общие требования и процесс тестирования Параметры тестирования Степени защиты Результаты тестирования Подвижность пальцев 1-5 5 Если существует риск быть зацепленным подвижными частями машинного оборудования, перчатки носить нельзя. EN 388:2016+A1:2018 Защитные перчатки против механических рисков EN 388 Параметры тестирования Степени защиты Результаты тестирования A Износоустойчивость 1-4 4 B Устойчивость к резке (Coupe-Test) 1-5 1 C Сила раздирания 1-4 1 ABCDE D Усилие прокалывания 1-4 1 E Устойчивость к резке (TDM) A-F X Если перчатки состоят из двух или более слоев, общая классификация не обязательно дает информацию о защитных свойствах внешнего слоя. Результат тестирования на устойчивость к резке (В) следует понимать только как указание. Тест на устойчивость к резке TDM (Е) дает результаты относительно степени защиты. PAPIER Производитель Год и месяц изготовления Символ переработки (только для FR) Прочитайте руководства по эксплуатации и информацию производителя Маркировка СЕ Маркировка ЕАС Маркировка UkrSepro TR Üreticinin talimatları ve bilgileri Yönetmelik (AB) 2016/425, Ek II Bölüm 1.4 uyarınca kişisel koruyucu donanım (KKD) için bilgi broşürü. Lütfen kişisel koruyucu donanımı kullanmadan önce bu bilgi broşürünü dikkatlice okuyun. Bu bilgi broşürünü, başkasına vermeniz durumunda kişisel koruyucu donanıma ekleme ve kişisel koruyucu donanımın alıcısına teslim etmekle yükümlüsünüz. Bu amaçla bu bilgi broşürü sınırsız sayıda çoğaltılabilir. Koruyucu eldiven Risk kategorisi II Boy (boylar) 7-11 Sertifikasyon EN 388 Onaylanmış kuruluş INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Tanım numarası 1493 CE işareti, ürünün 2016/425 sayılı (AB) yönetmeliğinin temel sağlık koruması ve güvenlik gereksinimlerine uygun olduğunu belgeler. AB uygunluk beyanı doc.nitras-safety.com adresinde görülebilir. Bu üründe risk kategorisi II kişisel koruyucu donanım söz konusudur. Bu sizi şunlara karşı korur: Mekanik riskler. Yukarıda belirtilenlerin dışındaki uygulama alanları kati olarak yasaktır. Bundan dolayı bu ürünün koruma sağlamadığı etkenlere örnekler: kimyasallar, mikro organizmalar, soğukluk, termal riskler (ısı ve/ veya ateş), elektrik çarpmaları, ışınlar, yüksek basınç jetiyle çalışmalar. Lütfen takılı piktogramlara, uyarılara ve ilgili performans kademelerine dikkat edin. Depolama/kullanım/kontrol: Serin ve kuru yerde muhafaza edin. Doğrudan güneş ışığı, UV ışınları veya ozon kaynaklarından uzak tutun. Bükülmüş halde veya ağırlık yükü altında depolamayın. Ürünü mümkünse orijinal ambalajında depolayın ve taşıyın. Işık, nem, sıcaklık ve daha uzun süre boyunca malzemedeki doğal değişimler gibi etkiler ürün özelliklerinde değişikliğe neden olabilir. Her iki parametrenin depolama, sıcaklık, nem, aşınma derecesi ve kullanım yoğunluğuna bağlı olduğu için kişisel koruyucu donanımın depolama süresi ve kullanım ömrü hakkında kesin bilgiler mümkün değildir. Bu nedenle, uzun süreli saklamadan sonra ve her kullanımdan önce ve sonra bu ürünü hasar veya malzeme değişiklikleri açısından kontrol edin (ör. kırılganlık, çatlamış kaplamalar/malzemeler, delikler, renk değişiklikleri vs.). Her kullanımdan önce bu ürünü amaçlandığı faaliyet için uygunluğunu ve doğru boyutunu kontrol edin. Uygun olmayan veya hatalı ürünler imha edilmeli ve asla kullanılmamalıdır. Ürünün boyu ör. genleşme nedeniyle verilen bilgilerden farklılık gösterebilir. Tüm performanslar laboratuvar şartlarında testlerle tespit edilmiştir. Bu nedenle kişisel koruyucu donanımın öngörülen kullanıma uygun olup olmadığı kontrol edilmelidir, çünkü çalışma yerindeki şartlar farklı parametrelere (ör. sıcaklık, aşınma, kullanım yoğunluğu) bağlı olarak yapı tip onayından farklılık gösterebilir.

3. VERSION 1.3.0 | 230822_AK| PAGE 3/6 Kişisel koruyucu donanım daha önce kullanılmışsa yıpranma derecesi nedeniyle daha düşük performans gösterebilir. Üretici ürünün amaca aykırı kullanımında bir sorumluluk kabul etmez. Ürünün kullanımına ilişkin talimatlar: Eldivenleri giymeden önce ellerinizin temiz ve kuru olmasına dikkat edin. Parmaklarınızı eldivenin içine sokun ve her iki eldiveni örgülü bileklik veya manşet üzerinden elinize geçirin. Bu esnada doğru oturmasına dikkat edin. Eldivenler avuç içinde, parmaklarda ve parmak aralarında sıkı ve dar bir oturma sağlamalıdır. Parmak tırnakları, takılar ve aşırı genleşme ve çekme eldivene hasar verebilir. Kullanımdan sonra eldivenler, dış tarafın giysi veya deri ile temas etmeyeceği şekilde çıkarılmalıdır, çünkü bunlar görünür veya görünmez olarak kirleticilerle kontamine olmuş olabilir. Eldivenleri iç kısmı dışarı gelecek şekilde çıkarın. Önce eldivenin parmak uçlarını parmaklardan çıkarın. Örgülü bileklik veya manşet daha sonra dışarı katlanabilir ve eldiven bu şekilde çıkarılabilir. Eldivenin konforunu koruyabilmesi için her faaliyet sonrasında temizlik ve bakım uyarılarına göre temizlenmesi gerekir. Bu, ihtiyaca göre eldiven giyilmiş haldeyken uygulanabilir ve uygulanmalıdır. İşe başlamadan önce (molalardan ve gerekirse el yıkamadan sonra) uygun bir cilt koruyucu kullanılabilir. Çalışma esnasında (molalardan ve mesai bitişinden önce) uygun bir cilt temizlik ürünü kullanılabilir. Çalışma sonrasında (son el yıkamadan sonra) uygun bir cilt koruyucu kullanılabilir. Temizleme/bakım: Yıkanamaz. Temizliğin türüne bağlı olarak bu, ürünün performansı üzerine olumsuz etki edebilir. Bu nedenle üretici, nizami olarak yapılmayan bir temizlik sonrasında ürün hakkında bir sorumluluk kabul etmez. Bertaraf: Bu ürünü evsel atıklarla birlikte bertaraf edin. Kimyasallarla amaçlanan veya amaçlanmayan temas sonrasında bu ürün çevreye zararlı ve tehlikeli maddelerle kirlenmiş olabilir. Bu durumda bertaraf işlemi yerel uygulanacak mevzuat doğrultusunda yapılmalıdır. Özel bilgiler: Kişisel koruyucu donanım hassas insanlarda alerjik reaksiyonlara neden olabilir. Bilinen aşırı duyarlılıkta özel dikkat gösterilmesi önerilir. Elde edilen performans kademelerine ilişkin genel açıklamalar 1-6 Elde edilen test sonucu (ne kadar yüksekse o kadar iyi) 0 Asgari performans kademesine ulaşılmadı X Test edilmedi veya malzeme veya tasarım nedeniyle uygulanmaz Tüm testler laboratuvar şartlarında avuç içi yüzeyinde uygulanmış olup ilgili performans kademeleri bu doğrultuda tespit edilmiştir. EN ISO 21420:2020 Koruyucu eldiven – Genel gereksinimler ve test yöntemi Test parametreleri Performans kademeleri Test sonucu El çabukluğu 1-5 5 Hareketli makine parçalarına yakalanma riski varsa eldiven kullanılmamalıdır. EN 388:2016+A1:2018 Mekanik risklere karşı koruyucu eldiven EN 388 Test parametreleri Performans kademeleri Test sonucu A Aşınma dayanımı 1-4 4 B Kesilme dayanımı (Coupe testi) 1-5 1 C Yırtılma mukavemeti 1-4 1 ABCDE D Delme kuvveti 1-4 1 E Kesilme dayanımı (TDM) A-F X Eldiven iki veya daha fazla katmandan oluşuyorsa genel sınıflandırma son katmanın performansını vermek zorunda değildir. Kesilme dayanımının (B) test sonucu sadece bir bilgi olarak anlaşılmalıdır. TDM kesilme dayanımı testi (E) performansla ilgili referans sonuçlar verir. PAPIER Üretici Üretim yılı ve ayı. Geri dönüşüm sembolü (yalnızca FR için) Üreticinin talimatları ve bilgilerini okuyun CE işareti EL Οδηγίες και πληροφορίες του κατασκευαστή Ενημερωτικό φυλλάδιο για τα μέσα ατομικής προστασίας (ΜΑΠ) σύμφωνα με τη Διάταξη της ΕΕ 2016/425, Παράρτημα ΙΙ, Απόσπασμα 1.4. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο πριν τη χρήση των ΜΑΠ. Έχετε την υποχρέωση επισύναψης αυτού του ενημερωτικού φυλλαδίου σε περίπτωση παράδοσης του ΜΑΠ ή να το παραδώσετε στον παραλήπτη του ΜΑΠ. Για το σκοπό αυτό το παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο μπορεί να φωτοτυπηθεί χωρίς περιορισμό. Γάντια προστασίας Κατηγορία κινδύνων ΙΙ Μέγεθος (Μεγέθη) 7-11 Πιστοποίηση EN 388 Διακοινωμένο όργανο INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Αριθμός αναγνώρισης 1493 Η σήμανση CE πιστοποιεί ότι το προϊόν αντιστοιχεί στις βασικές απαιτήσεις προστασίας της υγείας και ασφάλειας της Διάταξης της ΕΕ 2016/425. Η Δήλωση συμμόρφωσης EΕ είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα doc. nitras-safety.com. Αυτό το προϊόν είναι μέσο ατομικής προστασίας της κατηγορίας κινδύνων ΙΙ. Σας προστατεύει έναντι: μηχανικών κινδύνων. Διαφορετικοί από τους ανωτέρω αναφερόμενους τομείς χρήσης αποκλείονται ρητά. Το προϊόν αυτό δεν παρέχει συνεπώς μεταξύ άλλων, καμία προστασία έναντι: χημικών ουσιών, μικρο- οργανισμών, ψύχους, θερμικών κινδύνων (θερμότητα και/ή φωτιά), ηλεκτροπληξίας, ακτινοβολίας, κατά τις εργασίες με δέσμη υψηλής πίεσης. Λαμβάνετε υπόψη τα τοποθετημένα σύμβολα, τις υποδείξεις και τις αντίστοιχες βαθμίδες απόδοσης. Αποθήκευση/Χρήση/Έλεγχος: Φυλάτε σε δροσερό και στεγνό χώρο. Διατηρείτε μακριά από απευθείας ηλιακή ακτινοβολία, υπεριώδεις ακτίνες ή πηγές όζοντος. Μην αποθηκεύετε λυγισμένα ή κάτω από φορτία. Αποθηκεύετε ή μεταφέρετε το προϊόν όσο είναι δυνατόν μέσα στη γνήσια συσκευασία. Επιδράσεις όπως από φως, υγρασία, θερμοκρασία καθώς και από φυσικές αλλαγές υλικών κατά τη διάρκεια μεγαλύτερου χρονικού διαστήματος μπορεί να έχουν ως επακόλουθο αλλαγή στις ιδιότητες προϊόντος. Ακριβή στοιχεία για το χρόνο αποθήκευσης και τη διάρκεια ζωής των ΜΑΠ δεν είναι δυνατά διότι και οι δύο παράμετροι εξαρτώνται μεταξύ άλλων από το εκάστοτε είδος αποθήκευσης, τη θερμοκρασία, την υγρασία, το βαθμό φθορών και την ένταση χρήσης. Για το λόγο αυτό ελέγχετε αυτό το προϊόν μετά από μακρά αποθήκευση καθώς και πριν και μετά από κάθε χρήση για ζημιές ή αλλαγές στο υλικό (π.χ. εύθραυστες, ραγισμένες επιστρώσεις/υλικά, οπές, αλλαγές στο χρώμα κ.λπ.). Ελέγχετε αυτό το προϊόν πριν από κάθε χρήση για την καταλληλότητα για την προβλεπόμενη δραστηριότητα και για το σωστό μέγεθος. Ακατάλληλα ή ελαττωματικά προϊόντα πρέπει να απορρίπτονται και σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται. Το μέγεθος του προϊόντος μπορεί να αποκλίνει από τα στοιχεία π.χ. λόγω διαστολής. Όλες οι τιμές απόδοσης έχουν υπολογιστεί με ελέγχους υπό εργαστηριακές συνθήκες. Για το λόγο αυτό συνιστάται έλεγχος για το αν το ΜΑΠ είναι κατάλληλο για την προβλεπόμενη χρήση, καθώς οι συνθήκες στον χώρο εργασίας αναλόγως των διαφορετικών παραμέτρων (π.χ. θερμοκρασία, εκτριβή, ένταση χρήσης) μπορεί να διαφέρουν από εκείνες του ελέγχου τύπου. Εάν ένα ΜΑΠ έχει ήδη χρησιμοποιηθεί ενδέχεται λόγω του βαθμού φθοράς να είναι ελάχιστα αποτελεσματικό. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος. Οδηγίες για τη χρήση του προϊόντος: Προσέχετε ώστε τα χέρια σας να είναι καθαρά και στεγνά πριν τη χρήση των γαντιών. Βάλτε τα δάχτυλά σας στο γάντι και τραβήξτε το χαλαρά από την πλεκτή ζώνη ή στο περίβλημα πάνω από το χέρι σας. Προσέξτε τότε για σωστή εφαρμογή. Τα γάντια πρέπει να ακουμπάνε σταθερά και σφιχτά στην επιφάνεια του χεριού, των δαχτύλων καθώς και των ενδιάμεσων τμημάτων δαχτύλων. Τα νύχια, τα κοσμήματα καθώς και υπερβολικό τέντωμα και τράβηγμα μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στα γάντια. Μετά τη χρήση πρέπει τα γάντια να απομακρύνονται με τέτοιο τρόπο ώστε η εξωτερική πλευρά να μην έρχεται σε επαφή με τα ρούχα ή το δέρμα, διότι μπορεί να έχει μολυνθεί με ορατό ή αόρατο τρόπο από επιβλαβείς ουσίες. Τα γάντια θα πρέπει να αφαιρούνται με τρόπο ώστε η εσωτερική πλευρά να βγαίνει προς τα έξω. Για το σκοπό αυτό χαλαρώνετε πρώτα τις άκρες των δαχτύλων γαντιού από τα δάχτυλα. Η πλεκτή ζώνη ή το περίβλημα μπορεί στη συνέχεια να ανασηκωθεί προς τα έξω ώστε να αφαιρεθεί έτσι το γάντι. Για να διατηρηθεί η άνεση του γαντιού πρέπει να το καθαρίζεται μετά από κάθε δραστηριότητα σύμφωνα με τις υποδείξεις καθαρισμού και συντήρησης. Αναλόγως των αναγκών αυτή η διαδικασία μπορεί και πρέπει να γίνεται ενώ φοράτε τα γάντια. Πριν την έναρξη εργασίας (μετά από παύσεις και ενδεχ. μετά από το πλύσιμο των χεριών) μπορείτε να χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο προϊόν προστασίας της επιδερμίδας. Κατά τη διάρκεια της εργασίας (πριν από παύσεις και πριν την ολοκλήρωση της εργασίας) μπορείτε να χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο μέσο καθαρισμού του δέρματος. Μετά την εργασία (μετά το τελευταίο πλύσιμο των χεριών) μπορείτε να χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο προϊόν φροντίδας της επιδερμίδας. Καθαρισμός/Συντήρηση: Δεν πλένεται. Αναλόγως του είδους καθαρισμού, μπορεί να προκύψουν αρνητικές επιδράσεις στην απόδοση του προϊόντος. Για το λόγο αυτό ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για το προϊόν εφόσον έχει καθαριστεί με ακατάλληλο τρόπο. Απόρριψη: Απορρίπτετε αυτό το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μετά από ηθελημένη ή μη ηθελημένη επαφή με χημικές ουσίες ενδέχεται το προϊόν να μολυνθεί από επιβλαβείς για το περιβάλλον ή επικίνδυνες ουσίες. Σε αυτή την περίπτωση πρέπει η απόρριψη να διεξάγεται σε συμφωνία με την τοπική εφαρμοζόμενη νομοθεσία. Ειδικές υποδείξεις: Τα ΜΑΠ ενδέχεται να προκαλέσουν αλλεργικές αντιδράσεις σε ευαίσθητα άτομα. Συστήνεται ιδιαίτερη προσοχή στην περίπτωση γνωστής υπερευαισθησίας. Γενικές επεξηγήσεις για την επίτευξη των βαθμίδων απόδοσης 1-6 / A-F Επίτευξη αποτελέσματος ελέγχου (όσο υψηλότερο, τόσο το καλύτερο) 0 Δεν επιτεύχθηκε η ελάχιστη βαθμίδα απόδοσης X Δεν έχει ελεγχθεί ή λόγω του υλικού ή της διαμόρφωσης δεν χρησιμοποιείται Όλοι οι έλεγχοι διεξήχθησαν υπό εργαστηριακές συνθήκες στο εσωτερικό τμήμα χεριού και βάσει αυτών υπολογίστηκαν οι εκάστοτε βαθμίδες απόδοσης. EN ISO 21420:2020 Γάντια προστασίας – Γενικές απαιτήσεις και διαδικασίες ελέγχου Παράμετροι ελέγχου Βαθμίδες απόδοσης Αποτέλεσμα ελέγχου Επιδεξιότητα 1-5 5 Εφόσον υπάρχει κίνδυνος μαγκώματος σε κινούμενα τμήματα του μηχανήματος, δεν επιτρέπεται να φοράτε γάντια. EN 388:2016+A1:2018 Προστατευτικά γάντια έναντι μηχανικών κινδύνων EN 388 Παράμετροι ελέγχου Βαθμίδες απόδοσης Αποτέλεσμα ελέγχου A Αντοχή στη φθορά 1-4 4 B Αντοχή στις κοπές (δοκιμή Coupe) 1-5 1 C Δύναμη σκισίματος 1-4 1 ABCDE D Αντοχή σε διάτρηση 1-4 1 E Αντοχή στις κοπές (TDM) A-F X Εάν τα γάντια αποτελούνται από δύο ή περισσότερες στρώσεις η συνολική ταξινόμηση δεν αποδίδει απαραιτήτως την ικανότητα απόδοσης της εξωτερικής στρώσης. Το αποτέλεσμα ελέγχου της αντοχής στις κοπές (Β) νοείται μόνο ως υπόδειξη. Ο έλεγχος αντοχής στις κοπές TDM (Ε) παρέχει αποτελέσματα αναφοράς σχετικά με την απόδοση. PAPIER Κατασκευαστής Έτος και μήνας κατασκευής. Σύμβολο ανακύκλωσης (μόνο για FR) Διαβάστε τις οδηγίες και πληροφορίες του κατασκευαστή Σήμανση CE EAC işareti UkrSepro işareti RO Instrucțiuni și informații ale producătorului Broșură informativă pentru echipament individual de protecție (EIP) conform Regulamentului (UE) 2016/425, Anexa II Secțiunea 1.4. Vă rugăm să citiți cu atenție această broșură informativă înainte de a utiliza EIP. În caz de transfer al EIP, sunteți obligat să anexați și această broșură informativă, respectiv să o predați destinatarului EIP. În acest scop, broșura informativă poate fi multiplicată nelimitat. Mănuși de protecție Categorie de risc II Dimensiune (dimensiuni) 7-11 Certificare EN 388 Organism notificat INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Număr de identificare 1493 Marcajul CE atestă că produsul corespunde cerințelor de bază privind protecția sănătății și siguranța, conform Regulamentului (UE) 2016/425. Declarația de conformitate UE poate fi consultată la doc.nitras-safety.com. Acest produs este un echipament individual de protecție din categoria de risc II. Acesta vă protejează împotriva: riscurilor mecanice. Altele decât domeniile de aplicare menționate mai sus sunt excluse în mod expres. De aceea, acest produs nu oferă, printre altele, protecție împotriva: substanțelor chimice, microorganismelor, frigului, riscurilor termice (căldură și/sau foc),, electrocutărilor, radiațiilor, lucrărilor cu jet de înaltă presiune. Vă rugăm să aveți în vedere pictogramele aplicate, instrucțiunile și nivelurile de performanță aferente. Depozitare/utilizare/verificare: A se depozita la loc uscat și răcoros. Nu expuneți în lumina solară directă, radiații UV sau surse de ozon. Nu depozitați în poziție îndoită sau sub greutate. Pe cât posibil, depozitați, respectiv transportați produsul în ambalajul original. Lumina, umiditatea, temperatura, ca și modificările naturale ale materialelor, într-un interval de timp mai lung, pot influența modificarea caracteristicilor produsului. Nu se pot da date exacte privind timpul de depozitare și durata de viață a EIP, întrucât ambii parametri depind, printre altele, de tipul de depozitare, de temperatură, umiditate, gradul de uzură și intensitatea utilizării. De aceea, trebuie să verificați acest produs după o depozitare mai îndelungată, ca și înainte și după fiecare utilizare, cu privire la deteriorări sau modificări ale materialelor (de ex. straturi/ materiale fragile, fisurate, găuri, modificări ale culorii etc.). Verificați acest produs înainte de fiecare utilizare, dacă este adecvat activității prevăzute și dacă are dimensiunea corectă. Produsele neadecvate sau defectuoase trebuie eliminate și în niciun caz nu trebuie utilizate. Dimensiunea produsului poate fi diferită de cea indicată, de exemplu din cauza întinderii. Toate performanțele au fost determinate prin examinări în condiții de laborator. De aceea se recomandă o verificare, dacă EIP este adecvat pentru utilizarea prevăzută, întrucât condițiile de la locul de muncă pot fi diferite de cele ale examinării de tip, în funcție de diverși parametri (de ex. temperatura, frecarea, intensitatea utilizării). Dacă EIP s-a folosit, acesta poate oferi performanțe mai reduse, în funcție de gradul de uzură. Producătorul nu își asumă răspunderea în caz de utilizare necorespunzătoare a produsului. Instrucțiuni privind purtarea articolului: Aveți grijă ca înainte de a vă pune mănușile, mâinile dvs. să fie curate și uscate. Introduceți degetele în fiecare mănușă și trageți mănușa de marginea tricotată, respectiv de manșetă, pentru a sta lejer pe mână. Atenție la potrivirea corectă. Mănușile trebuie să fie așezate fix și strâns pe suprafața mâinii, a degetelor și a spațiilor dintre degete. Unghiile, bijuteriile, ca și întinderea și tragerea excesivă pot deteriora mănușa. După utilizare, mănușile trebuie scoase în așa fel, încât partea exterioară să nu vină în contact cu îmbrăcămintea sau pielea, întrucât aceasta poate fi contaminată vizibil și invizibil cu substanțe dăunătoare. Mănușile trebuie scoase în așa fel, încât partea interioară să iasă în afară. Pentru aceasta, eliberați mai întâi vârfurile degetelor mănușii. Marginea tricotată, respectiv manșeta pot fi apoi rulate spre exterior, pentru a scoate astfel mănușa. Pentru ca mănușa să-și păstreze confortul, după fiecare activitate trebuie curățată conform instrucțiunilor de curățare și întreținere. În funcție de necesitate, acest lucru se poate face în timp ce mănușa este purtată. Înainte de începerea lucrului (după pauze și, dacă este cazul, după spălarea mâinilor) se poate utiliza un preparat adecvat pentru protecția pielii. În timpul lucrului (înaintea pauzelor și înainte de terminarea lucrului) se poate utiliza o soluție adecvată de curățare a pielii. După terminarea lucrului (după ultima spălare a mâinilor), se poate utiliza un preparat adecvat pentru îngrijirea mâinilor. Curăţare/întreţinere: Nu se poate spăla. În funcție de tipul de curățare, acesta poate afecta negativ performanța produsului. În urma unei curățări incorecte, producătorul nu își mai asumă răspunderea pentru produs. Eliminare: Eliminați acest produs împreună cu deșeurile menajere. După contactul intenționat sau accidental cu substanțe chimice, acest produs poate fi contaminat cu substanțe periculoase sau dăunătoare mediului. În acest caz, eliminarea trebuie să se facă în conformitate prevederile legale, aplicabile la fața locului. Instrucțiuni speciale: EIP poate cauza reacții alergice persoanelor sensibile. Se recomandă atenție deosebită în caz de alergie cunoscută. Clarificări generale privind treptele de performanță obținute 1-6 Rezultatul obținut la verificare (cu cât e mai mare, cu atât mai bine) 0 Nu s-a atins treapta minimă de performanță X Nu s-a verificat, respectiv nu se poate utiliza din cauza materialului sau a formei Toate verificările au fost făcute în condiții de laborator, pe suprafața palmei și astfel s-au determinat treptele de performanță respective. EN ISO 21420:2020 Mănuși de protecție – Cerințe generale și metode de verificare Parametri de verificare Trepte de performanță Rezultatul verificării Dexteritate 1-5 5 Dacă există vreun risc de prindere a mâinii în părțile mobile ale mașinii, nu trebuie să se poarte mănuși. EN 388:2016+A1:2018 Mănuși de protecție împotriva riscurilor mecanice EN 388 Parametri de verificare Trepte de performanță Rezultatul verificării A Rezistență la frecare 1-4 4 B Rezistență la tăiere (testul Coupe) 1-5 1 C Forța de propagare a ruperii 1-4 1 ABCDE D Sila probadanja 1-4 1 E Rezistență la tăiere (testul TDM - tomodinamometru) A-F X Dacă mănușile sunt alcătuite din două sau mai multe straturi, clasificarea generală nu redă neapărat performanța stratului exterior. Rezultatul verificării rezistenței la tăiere (B) trebuie înțeles doar ca indicație. Testul de tăiere TDM (E) furnizează date de referință privind capacitatea. PAPIER Producător Anul și luna de fabricație Simbol de reciclare (numai pentru FR) Citiți instrucțiunile și informațiile producătorului Marcaj CE Marcaj EAC Marcaj UkrSepro HU A gyártó utasításai és információi Tájékoztató füzet egyéni védőeszközökhöz (EVE) a 2016/425 sz. (EU) rendelkezés II. függelékének 1.4 bekezdése szerint Az EVE használata előtt gondosan olvassa át ezt a tájékoztató füzetet. Az EVE továbbadása esetén köteles ezt a tájékoztató füzetet is továbbadni ill. az EVE átvevőjének átadni. E célból ez a tájékoztató füzet korlátlan mennyiségben sokszorosítható. Védőkesztyű II. kockázati kategória Méret(ek) 7-11 Tanúsítvány EN 388 Bejelentett szervezet INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Gyártási szám: 1493 A CE-jelölés tanúsítja, hogy a termék a 2016/425 (EU) rendelkezés alapvető egészségvédelmi és biztonsági előírásainak megfelel. Az EU megfelelőségi nyilatkozatot a doc.nitras-safety.com oldalon találja. Ez a termék II. kockázati kategóriába tartozó egyéni védőeszköz. Véd: mechanikus kockázatokkal. A fent említettektől eltérő alkalmazási területek kifejezetten kizártak. Ez a termék többek között nem véd: vegyi anyagokkal, mikroorganizmusokkal, hideggel, termikus kockázatokkal (hő és/vagy tűz), áramütéssel, sugárzással, nagy nyomású sugárral végzett munkával szemben. Vegye figyelembe a felrajzolt piktogramokat, megjegyzéseket és hozzátartozó teljesítményfokozatokat. Tárolás/Alkalmazás/Felülvizsgálat: Tárolja hűvös, száraz helyen. Tartsa távol közvetlen napfénytől, UV- sugárzástól vagy ózonforrásoktól. Ne tárolja meghajlított állapotban, vagy terhelés alatt. A terméket lehetőleg eredeti csomagolásban tárolja ill. szállítsa. A fény, nedvesség, hőmérséklet, valamint a természetes nyersanyag változásai hosszabb idő elteltével módosíthatják a termék tulajdonságait. A tárolás és az EVE élettartamának pontos ideje nem meghatározható, mivel mindkét paraméter többek között a tárolás, hőmérséklet, nedvesség, kopási fokozat és a használat intenzitásának mindenkori mértékétől függ. Hosszabb tárolás után valamint minden használat előtt ellenőrizze a termék sérüléseit vagy a nyersanyag változásait (pl. durva, berepedezett felületeket/anyagokat, lyukakat, színelváltozásokat, stb.). Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a termék megfelel a következő tevékenységnek, és megfelelő méretű-e. A nem megfelelő vagy hibás termékeket ártalmatlanítsa és semmi esetre se használja tovább. A termék mérete pl. nyúlás miatt eltérhet az adatoktól. Minden teljesítményt laboratóriumi feltételek mellett végzett vizsgálatokkal igazoltunk. Ezért ellenőrizze, hogy az EVE a kérdéses alkalmazásnak megfelel-e, mivel a munkahelyi feltételek különböző paraméterektől függnek (pl. hőmérséklet, kopás, használat intenzitása), amelyek a típusvizsgától eltérhetnek. Ha már használta az EVE-t, akkor a kopás miatt csökkenhet a teljesítménye. A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű használata esetén. Utasítások a termék viseletéhez: Ügyeljen arra, hogy a kezei a kesztyű felhúzása előtt tiszták és szárazak. Dugja be a kezét a kesztyűbe és húzza fel a kesztyűt a csuklójánál ill. felhajtásánál lazán a kézfejére. Ügyeljen arra, hogy megfelelően illeszkedjen. A kesztyű illeszkedjen szilárdan és szorosan a kézfejére, az ujjaira valamint az ujjai között. A körmei, ékszerek, valamint a túlzott nyújtás és felhúzás károsíthatják a kesztyűt. A kesztyűket használat után úgy húzza le, hogy a külső része ne érjen a ruhájához vagy a bőréhez, mivel ez láthatóan és láthatatlan módon káros anyagokkal szennyezheti be. Úgy húzza le a kesztyűt, hogy a belső része legyen kívül. Ehhez először távolítsa el a kesztyű ujjait az ujjairól. A kesztyűt csuklórészénél ill. felhajtójánál fogva tűrje kifelé, és húzza le. Ahhoz, hogy a kesztyű továbbra is kényelmes maradjon, minden használat után tisztítsa meg a tisztító-, és karbantartó utasítások szerint. Szükség szerint, ezt a kesztyű viselete közben is végezheti. A munka megkezdése előtt (szünetek ill. kézmosás után) használhat megfelelő bőrvédő készítményt is. Munka közben (szünetek előtt vagy a munka befejezése előtt) használhat alkalmas bőrtisztítószert. Munka után (az utolsó kézmosás után) használhat megfelelő bőrápoló szert. Tisztítás/karbantartás: Nem mosható. A tisztítás módjától függően ennek a termék teljesítményére negatív hatása lehet. Ezért a gyártó - a szakszerűtlenül végrehajtott tisztítás után - nem vállal tovább felelősséget a termékre. Ártalmatlanítás: A terméket a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítsa. Akaratlagos és nem akaratlagos vegyi anyagokkal érintkezés esetén a termék környezetkárosító vagy veszélyes anyagok által válhat szennyezetté. Ebben az esetben a helyben alkalmazott jogi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. Különleges megjegyzések: Az EVE érzékeny személyeknél allergiás reakciókat okozhat. Ismert túlérzékenység esetén különleges elővigyázatosság javasolt. Az egyes teljesítményfokozatok általános magyarázata 1-6 / A-F Elért vizsgálati eredmény (minél magasabb, annál jobb) 0 Nem érte el a legalacsonyabb fokozatot X Nem vizsgált ill. az anyag vagy a kivitelezés miatt nem alkalmazható Az összes vizsgálatot laboratóriumi körülmények között végezték a kéz belső felületén és ennek tükrében határozták meg a mindenkori teljesítményfokozatot. EN ISO 21420:2020 Védőkesztyű - általános követelmények és vizsgálati eljárás Vizsgálati paraméterek Teljesítményfo - kozatok Vizsgálati eredmények Ügyesség 1-5 5 Ha fennáll a kockázata, hogy mozgó géprészekbe akar, akkor ne viselje a kesztyűt. EN 388:2016+A1:2018 Mechanikus kockázatokkal szembeni védőkesztyű EN 388 Vizsgálati paraméterek Teljesítmény - fokozatok Vizsgálati eredmények A Kopásállóság 1-4 4 B Vágással szembeni ellenállás (Coupe-teszt) 1-5 1 C Tépőerő 1-4 1 ABCDE D Áthatolási erő 1-4 1 E Vágással szembeni ellenállás (TDM) A-F X Ha a kesztyű két-, vagy többrétegű, akkor az osztályozás nem szükségszerűen takarja a külső réteg teljesítményképességét. A vágással szembeni ellenállás vizsgálati eredménye (B) csak tájékoztatásul szolgál. A TDM-vágással szembeni ellenállás vizsgálat (E) a teljesítményre vonatkozóan jelent referenciaeredményeket. PAPIER Gyártó A gyártás éve és hónapja Újrahasznosítási szimbólum (csak FR) Olvassa el a gyártó utasításait és információit CE-jelölés EAC-jelölés UkrSepro-jelölés BG Инструкции и информация от производителя Информационна брошура за лични предпазни средства (ЛПС) съгласно Регламент (ЕС) 2016/425. Приложение II, Раздел 1.4. Моля, прочетете внимателно тази информационна брошура преди употребата на ЛПС. Вие сте задължени да приложите тази информационна брошура при препредаване на ЛПС, респ. да я дадете на получателя на ЛПС. За тази цел тази информационна брошура може да се размножава без ограничения. Предпазни ръкавици Рискова категория II Размер(и) 7-11 Сертификация EN 388 Нотифициран орган INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Идентификационен номер 1493 Означението СЕ удостоверява, че продуктът съответства на основните изисквания за опазване на здравето и безопасност на Регламент (ЕС) 2016/425. ЕС декларацията за съответствие може да бъде разгледана на адрес doc.nitras-safety.com. При този продукт става въпрос за лично предпазно средство от рискова категория II. Той Ви защитава от: механични рискове. Различни от горепосочените области на приложение са изрично изключени. Поради това този продукт, освен всичко останало, не предлага защита срещу: химикали, микроорганизми, студ, топлинни рискове (топлина и/или огън), токови удари, лъчение, работи със струя под високо налягане. Моля, спазвайте поставените пиктограми, указания и съответните нива на характеристиките. Съхранение / употреба / проверка: Съхранявайте на хладно и сухо. Пазете далеч от директна слънчева светлина, УВ лъчи или източници на озон. Не съхранявайте в прегънато състояние или под натоварване с тежести. По възможност съхранявайте или транспортирайте продукта в оригиналната опаковка. Влияния като светлина, влага, температура и естествени промени на веществата в рамките на по-дълъг период от време могат да доведат до промяна на свойствата на продукта. Точни данни за времето за съхранение и полезния живот на ЛПС не са възможни, защото двата параметъра зависят наред с другото и от съответния вид на съхранение, температурата, влажността, степента на износване и интензитета на употреба. Поради това проверявайте този продукт след по-дълго съхранение, както и преди и след всяка употреба, за повреди или промени на материала (напр. крехки, пукащи се покрития / материали, дупки, промени на цветовете и др.). Проверявайте този продукт преди всяка употреба за неговата пригодност за предвидената дейност и за правилния размер. Неподходящите или дефектни продукти трябва да се изхвърлят и в никакъв случай не трябва да се използват. Размерът на продукта може да се различава напр. поради разтягане от посочените данни. Всички показатели са били установени чрез тестове в лабораторни условия. Поради това е препоръчителна проверка, дали ЛПС е подходящо за предвидената употреба, защото условията на работното място могат да се различават от тези при изпитването на мострата в зависимост от различни параметри (напр. температура, претриване, интензитет на употреба). Ако ЛПС вече е било използвано, в резултат на степента на износване то може да предлага по-ниски показатели за ефективност. Производителят не поема отговорност при неправилна употреба на продукта. Указания за носене на артикула: Внимавайте за това преди поставянето на ръкавиците ръцете Ви да са чисти и сухи. Вкарайте пръстите си в съответната ръкавица и издърпайте ръкавицата за оплетката или за маншета свободно върху ръката си. При това внимавайте за правилната форма на ръкавицата. Ръкавиците трябва да лягат плътно и удобно върху повърхността на ръката, пръстите, както и пространствата между пръстите. Нокти на ръцете, бижута и прекомерно разтягане и дърпане могат да повредят ръкавиците. След употреба ръкавиците трябва да се свалят така, че външната страна да не влиза в контакт с облеклото или кожата, защото тя може да е замърсена с видими и невидими опасни материали. Следователно ръкавиците трябва да се свалят така, че вътрешната страна да излезе навън. За целта първо освободете пръстите на ръкавицата от пръстите на ръката. Обшивката или маншетът може след това да бъде обърнат наопаки, за да може така да се свали ръкавицата. За да запази ръкавицата своя комфорт, след всяка дейност тя трябва да се почиства съгласно указанията за почистване и поддръжка. Според нуждата това може и би трябвало да се извършва, докато ръкавиците се носят на ръцете. Преди начало на работа (след почивка и евентуално след измиване на ръцете) може да се използва подходящ препарат за защита на кожата. По време на работа (преди почивки и преди края на работата) може да се използва подходящ препарат за почистване на кожата. След работа (след последното измиване на ръцете) може да се използва подходящ препарат за грижа за кожата. Почистване / поддръжка: Не може да се пере. В зависимост от вида на почистването, то може да се отрази отрицателно върху ефективността на продукта. Поради това, производителя не поема повече отговорност за продукта след неправилно извършено почистване. Изхвърляне: Изхвърлете този продукт заедно с домашната смет. След умишлен или неумишлен контакт с химикали, този продукт може да бъде замърсен с вредни за околната среда или опасни субстанции. В този случай изхвърлянето трябва да се извърши в съответствие с местните правни предписания. Специални указания: ЛПС може да предизвика алергични реакции при чувствителни хора. Препоръчва се особена предпазливост при известна свръхчувствителност. Общи обяснения за отделните нива на характеристиките 1-6 / A-F Постигнат резултат от изпитване (колкото по-висок, толкова по-добре) 0 Минималното ниво на характеристиките не е достигнато X Не е изпитано, респ. не е приложимо поради материала или оформлението Всички изпитания бяха извършени при лабораторни условия върху вътрешната повърхност на ръката и с тяхна помощ бяха определени съответните нивата на характеристиките. EN ISO 21420:2020 Предпазни ръкавици – Общи изисквания и методи за проверка Параметър за изпитване Нива на характеристиките Резултат от изпитване Сръчност с пръстите 1-5 5 Ако съществува риск от захващане в подвижни машинни части, тогава не трябва да се носят ръкавици. EN 388:2016+A1:2018 Предпазни ръкавици срещу механични рискове EN 388 Параметър за изпитване Нива на характеристиките Резултат от изпитване A Устойчивост на претриване 1-4 4 B Устойчивост на срязване (тест на Coupe) 1-5 1 C Сила на раздиране 1-4 1 ABCDE D Устойчивост на пробиване 1-4 1 E Устойчивост на срязване (TDM) A-F X Ако ръкавиците се състоят от два или повече слоя, не е задължително общата класификация да отразява характеристиките на най-външния слой. Резултатът от тестването на устойчивостта на срязване (В) трябва да се разбира само като указание. Тестът за устойчивост на срязване TDM (E) дава референтни резултати относно характеристиката. PAPIER Производител Година и месец на производство Символ за рециклиране (само за FR) Прочетете инструкциите и информацията на производителя Означение СЕ Означение ЕАС Означение UkrSepro HR Upute i informacije proizvođača Brošura s informacijama o osobnoj zaštitnoj opremi (PSA) sukladno pravilniku (EU) 2016/425, prilog II odsjek 1.4. Molimo da ovu brošuru s informacijama pažljivo pročitate prije uporabe osobne zaštitne opreme. Obvezni ste ovu brošuru s informacijama priložiti prilikom predaje osobne zaštitne opreme, odnosno uručiti je primatelju osobne zaštitne opreme. U tu svrhu ova brošura s informacijama može neograničeno biti umnožena. Zaštitne rukavice Kategorija rizika II Veličina(e) 7-11 Certificiranje EN 388 Obaviješteno mjesto INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Broj oznake 1493 CE-oznaka potvrđuje, da proizvod odgovara osnovnim zahtjevima za zaštitu zdravlja i sigurnosnim zahtjevima odredbe (EU) 2016/425. EU-izjava o sukladnosti možete pronaći na stranici doc.nitras-safety. com. Kod ovog proizoda se radi o osobnoj zaštitnoj opremi kategorije rizika II. On Vas štiti od: mehaničkih rizika. Područja primjene koja ovdje nisu navedena su izričito isključena. Ovaj proizvod stoga između ostalog ne pruža zaštitu od: kemikalija, mikroorganizama, hladnoće, termičkih rizika (visoke temperature i/ili vatra), strujnih udara, zračenja, radova s mlazom pod visokim tlakom. Molimo obratite pažnju na postavljene piktograme, napomene i pripadajuće stupnjeve učinka. Skladištenje/korištenje/kontrola: Čuvati na prohladnom i suhom mjestu. Držati dalje od neposrednog utjecaja sunčeve svjetlosti, UV-zraka ili izvora ozona. Ne skladištiti u preklopljenom stanju ili pod opterećenjem. Proizvod po mogućnosti skladištite, odnosno transportirajte u originalnom pakiranju. Utjecaji kao svjetlost, vlaga, temperatura, te prirodne promjene materijala za obradu mogu preko dužeg vremenskog razdoblja imati za posljedicu promjenu osobina proizvoda. Točni navodi u vezi vremena skladištenja i radnog vijeka osobne zaštitne opreme nisu mogući, jer oba parametra ovise između ostalog od odgovarajuće vrste skladištenja, temperature, vlage, stupnju trošenja i intenziteta uporabe. Stoga ovaj proizvod nakon dugotrajnijeg skladištenja, te prije i poslije uporabe provjerite i ustanovite postoje li oštećenja ili promjene materijala obrade (npr. isušeni i lomljivi slojevi/materijali, rupe, promjene boje itd.). Prije svake uporabe ovaj proizvod provjerite u pogledu prikladnosti za predviđenu aktivnost i u pogledu ispravne veličine. Neprikladni i falični proizvodi moraju biti zbrinuti i ne smiju nikako biti upotrijebljeni. Veličina proizvoda može primjerice uslijed istezanja odstupati od navoda. Svi učinci su ustanovljeni provjerama u laboratorijskim uvjetima. Stoga se preporučuje provjera, je li osobna zaštitna oprema prikladna za predviđenu uporabu, jer uvjeti na radnom mjestu ovisno o raznim parametrima (npr. temperatura, abrazija, intenzitet uporabe) mogu odstupati od uvjeta kod provjere uzoraka. Ako je osobna zaštitna oprema već korištena, ona može uslijed stupnja trenja nuditi slabiji učinak. Proizvođač ne preuzima odgovornost u slučaju nestručne uporabe proizvoda. Naputci za nošenje proizvoda: Obratite pozornost na to, da Vaše ruke prije navlačenja rukavica budu suhe i čiste. Prste gurnite u odgovarajuću rukavicu, a rukavicu lagano povucite držeći je za rub, odnosno posuvratak, preko Vaše šake. Pritom obratite pozornost na odgovarajući oblik. Rukavice trebaju čvrsto prianjati uz dlan, prste i prostor između prstiju. Nokti, nakit i prekomjerno razvlačenje i vučenje mogu oštetiti rukavice. Rukavice trebate nakon uporabe tako skinuti, da vanjska strana ne može doći u dodir s odjećom ili kožom, jer ona može biti vidljivo i nevidljivo kontaminirana štetnim tvarima. Rukavice trebate dakle skinuti tako, da unutrašnja strana dospije van. U tu svrhu prvo odvojite vrhove rukavice od samih prstiju. Rub, odnosno posuvratak možete onda izvrnuti prema van, da biste rukavicu na taj način svukli. Da bi rukavica zadržala svoj komfor, trebate je očistiti nakon svake aktivnosti sukladno napucima za čišćenje i održavanje. To možete i trebate izvršiti prema potrebi, dok nosite rukavice. Prije početka radova (nakon stanki i eventualno nakon pranja ruku) možete koristiti prikladni preparat za zaštitu kože. Tijekom rada (prije stanki i prije završetka rada) možete koristiti prikladno sredstvo za čišćenje kože. Nakon rada (nakon zadnjeg pranja ruku) možete koristiti prikladan preparat za njegu kože. Čišćenje/održavanje: Ne može se prati. Ovisno o vrsti čišćenja, ono može negativno utjecati na učinak proizvoda. Proizvođač stoga ne preuzima odgovornost za proizvod nakon nestručno izvršenog čišćenja. Zbrinjavanje: Ovaj proizvod zbrinite s kućnim otpadom. Nakon željenog ili nenamjernog kontakta s kemikalijama ovaj proizvod može biti onečišćen opasnim tvarima ili tvarima štetnim za okoliš. U tom slučaju zbrinjavanje morate izvršiti u skladu sa mjesnim pravnim propisima. Posebne napomene: Osobna zaštitna oprema kod osjetljivih osoba može izazvati alergijske reakcije. Poseban oprez se preporučuje u slučajevima kada je poznata osjetljivost. Opća objašnjenja u vezi postignutih stupnjeva učinka 1-6 / A-F Postignut rezultat provjere (što je viši, to je bolji) 0 Minimalni stupanj učinka nije postignut X Nije provjereno, odnosno uslijed materijala ili oblikovanja nije moguća primjena Sve provjere su izvršene pod laboratorijskim uvjetima na unutrašnjoj strani šake i uslijed toga su ustanovljeni odgovarajući stupnjevi učinka. EN ISO 21420:2020 Zaštitne rukavice - opći zahtjevi i postupci kontrole Parametri provjere Stupnji učinka Rezultat provjere Pokretljivost prstiju 1-5 5 Ukoliko postoji rizik zahvaćanja u pokretnim dijelovima strojeva, rukavice ne smiju biti nošene. EN 388:2016+A1:2018 Zaštitne rukavice za zaštitu od mehaničkih rizika. EN 388 Parametri provjere Stupnji učinka Rezultat provjere A Otpornost na abraziju 1-4 4 B Otpornost na rezanje (Coupe-pro - vjera) 1-5 1 C Snaga nastavka kidanja 1-4 1 ABCDE D Sila probadanja 1-4 1 E Otpornost na rezanje (TDM) A-F X Ako su rukavice izrađene od dva ili više sloja, ukupna klasifikacije ne mora nužno prikazati učinkovitost vanjskog sloja. Rezultat provjere otpornosti na rezanje (B) predstavlja samo napomenu. TDM-provjera otpornosti na rezanje (E) daje referentne rezultate u pogledu učinka. PAPIER Proizvođač Godina i mjesec proizvodnje Simbol recikliranja (samo za FR) Pročitajte upute i informacije proizvođača CE-oznaka EAC-oznaka UkrSepro-oznaka CS Pokyny a informace od výrobce Informační brožura pro osobní ochranné pomůcky (OOP) podle nařízení (EU) 2016/425, příloha II, oddíl 1.4. Před použitím OOP si pečlivě přečtěte tuto informační brožuru. Při dalším předání OOP nebo jejich předáním příjemci OOP jste povinni přiložit i tuto informační brožuru. Za tímto účelem lze tuto informační brožuru reprodukovat bez omezení. Ochranné rukavice Kategorie rizika II Velikost(i) 7-11 Osvědčení EN 388 Notifikovaný subjekt INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Identifikační číslo 1493 Označení CE osvědčuje, že výrobek splňuje základní požadavky na ochranu zdraví a bezpečnost podle nařízení (EU) 2016/425. Prohlášení o shodě EU lze nalézt na adrese doc.nitras-safety.com. U tohoto produktu se jedná o osobní ochrannou pomůcku kategorie rizika II. Produkt chrání před: mechanickými riziky. Jiné než výše uvedené oblasti použití jsou výslovně vyloučeny. Tento výrobek proto neposkytuje mimo jiné ochranu před: chemikáliemi, mikroorganismy, teplem, tepelnými riziky (teplo a/ nebo oheň), úrazy elektrickým proudem, zářením, pracemi s vysokotlakým paprskem. Upozorňujeme na uvedené piktogramy, poznámky a příslušné úrovně výkonu.

4. VERSION 1.3.0 | 230822_AK| PAGE 4/6 Skladování/použití/kontrola: Uchovávejte v chladu a suchu. Uchovávejte mimo dosah přímého slunečního záření, UV záření nebo zdrojů ozonu. Neskladujte v ohnutém stavu nebo pod zatížením. Je-li to možné, skladujte nebo přepravujte produkt v originálním obalu. Vlivy, jako je světlo, vlhkost, teplota a přirozené změny materiálu působící po delší dobu mohou může vést ke změně vlastností produktu. Přesné informace o době skladování a životnosti OOP nelze uvést, protože oba parametry závisejí na typu skladování, teplotě, vlhkosti, stupni opotřebení a intenzitě použití. Z tohoto důvodu po delším skladování, před každým použitím a po každém použití zkontrolujte případné poškození nebo změny materiálu (např. křehké, popraskané povrstvení/materiály, otvory, změnu barev apod.). Před každým použitím zkontrolujte, zda je tento produkt vhodný pro zamýšlenou činnost a má správnou velikost. Nesprávné nebo vadné produkty musí být zlikvidovány a za žádných okolností nesmí být používány. Velikost produktu se může lišit od udávaných údajů např. kvůli jeho roztažení. Všechny výkonové údaje byly určeny na základě zkoušek v laboratorních podmínkách. Proto se doporučuje zkontrolovat, zda jsou OOP vhodné pro zamýšlené použití, jelikož podmínky na pracovišti se mohou lišit od podmínek zkoušky typu v závislosti na různých parametrech (např. teplota, otěr, intenzita použití). Pokud již byly OOP používány, mohou dané OOP poskytovat nižší výkon kvůli stupni opotřebení. Výrobce nenese odpovědnost při nesprávném používání produktu. Pokyny pro nošení výrobku: Před nasazením rukavic dbejte na to, aby byly ruce čisté a suché. Vložte prsty do příslušné rukavice a volně přetáhněte rukavici za pletenou manžetu nebo za manžetu přes ruku. Dbejte na správnou velikost rukavic. Rukavice by měly pevně a pohodlně přiléhat na dlaních, prstech a v prostoru mezi prsty. Kvůli nehtům, šperkům, nadměrnému roztahování a tahání může dojít k poškození rukavic. Rukavice je vhodné po použití stáhnout tak, aby vnější strana nepřišla do styku s oděvem či pokožkou, protože rukavice mohou být viditelně i neviditelně kontaminovány škodlivými látkami. Rukavice je nutné stáhnout tak, aby se vnitřní strana dostala ven. Za tímto účelem nejdříve stáhněte špičky prstů rukavice z prstů. Pletenou manžetu, resp. manžetu lze následně ohrnout směrem ven, a rukavici tak stáhnout. Aby si rukavice zachovaly své pohodlí, je vhodné je po každé činnosti vyčistit podle pokynů pro čištění a údržbu. Podle potřeby to může a mělo by být provedeno, když rukavice nosíte. Před zahájením práce (po přestávkách a podle potřeby i po umytí rukou) lze použít vhodný výrobek na ochranu pokožky. Během práce (před přestávkami a před ukončením práce) je možné použít vhodný čisticí prostředek na pokožku. Po dokončení práce (po posledním mytí rukou) lze použít vhodný přípravek pro péči o pleť. Čištění/údržba: Nelze prát. V závislosti na druhu čištění to může mít negativní vliv na výkon produktu. Po nesprávně provedeném čištění proto již výrobce nepřebírá za produkt žádnou zodpovědnost. Likvidace: Tento produkt likvidujte s domácím odpadem. Po zamýšleném nebo neúmyslném kontaktu s chemikáliemi může být tento produkt kontaminován nebezpečnými látkami nebo látkami ohrožujícími životní prostředí. V takovém případě musí být likvidace provedena v souladu s místně používanými předpisy. Speciální pokyny: OOP mohou u citlivých osob způsobit alergické reakce. U známé přecitlivělosti se doporučuje zvláštní opatrnost. Obecné vysvětlivky k dosaženým úrovním výkonu 1-6 / A-F Dosažený výsledek zkoušky (čím vyšší, tím lepší) 0 Minimální úrovně výkonu nebylo dosaženo X Netestováno nebo nepoužitelné vzhledem k materiálu nebo konstrukci Všechny zkoušky byly prováděny za laboratorních podmínek v oblasti dlaně, a na základě těchto výsledků byly stanoveny příslušné úrovně výkonu. EN ISO 21420:2020 Ochranné rukavice – všeobecné požadavky a zkušební metody Zkušební parametr Úrovně výkonu Výsledek zkoušky Prstová hbitost 1-5 5 Pokud hrozí nebezpečí zachycení pohyblivými součástmi stroje, nesmí se nosit žádné rukavice. EN 388:2016+A1:2018 Ochranné rukavice proti mechanickým rizikům EN 388 Zkušební parametr Úrovně výkonu Výsledek zkoušky A Odolnost proti otěru 1-4 4 B Odolnost proti řezu (test řezu) 1-5 1 C Pevnost při odtrhávání 1-4 1 ABCDE D Odolnost proti propíchnutí 1-4 1 E Odolnost proti řezu (TDM) A-F X Pokud rukavice sestávají ze dvou nebo více vrstev, celková klasifikace nemusí nutně vypovídat o výkonu nejvzdálenější vnější vrstvy. Výsledek zkoušky odolnosti vůči řezu (B) je třeba chápat pouze jako referenční hodnotu. Zkouška odolnosti proti řezu TDM (E) poskytuje referenční výsledky týkající se výkonu. PAPIER Výrobce Rok a měsíc výroby Simbol recikliranja (samo za FR) Přečtěte si pokyny a informace výrobce Označení CE Označení EAC Označení UkrSepro PT Informações e instruções do fabricante Brochura informativa sobre o equipamento de proteção individual (EPI) de acordo com o Regulamento (UE) 2016/425, anexo II ponto 1.4. Por favor, leia esta brochura informativa com atenção antes da utilização do EPI. Se passar o EPI para outra pessoa é obrigado a entregar também esta brochura informativa, ou entregá- la à pessoa que receber o EPI. Para este fim, a brochura informativa pode ser copiada ilimitadamente. Luvas de proteção Categoria de risco II Tamanho(s) 7-11 Certificação EN 388 Organismo notificado INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Número de identificação 1493 A marcação CE certifica que o produto cumpre os requisitos básicos em matéria de saúde e segurança do Regulamento (UE) 2016/425. A Declaração UE de Conformidade pode ser consultada em doc.nitras-safety. com. Este produto é um equipamento de proteção individual da categoria de risco II. Este equipamento protege-o contra: riscos mecânicos. Todas as outras áreas de aplicação não mencionadas em cima são expressamente proibidas. Por isso, este produto não oferece, entre outros, proteção contra: químicos, micro-organismos, frio, riscos térmicos (calor e/ou fogo), choques elétricos, radiação, trabalhar com jato de água sob pressão. Por favor, observe os pictogramas aplicados, as indicações e os níveis de desempenho correspondentes. Armazenamento/Uso/Verificação: Armazenar em local fresco e seco. Manter afastado de radiação solar direta, radiação UV ou fontes de ozono. Não guardar dobrado ou sob carga. Se possível, guardar ou transportar o produto na embalagem original. Influências como luz, humidade, temperatura, bem como alterações naturais do material durante um longo período de tempo podem provocar uma alteração das características do produto. Indicações exatas sobre o tempo de armazenamento e a vida útil do EPI não são possíveis, visto que ambos os parâmetros dependem, entre outras coisas, do tipo de armazenamento, temperatura, humidade, nível de desgaste e intensidade de uso. Controle, por isso, este produto após um longo período de armazenamento, bem como antes e depois de cada utilização relativamente a danos ou alterações do material (p. ex. revestimentos/materiais frágeis, rachados, buracos, alterações de cor, etc.). Controle este produto antes de cada utilização relativamente à aptidão para a atividade prevista e em relação ao tamanho adequado. Produtos inadequados ou defeituosos têm de ser eliminados e não podem ser usados de forma alguma. O tamanho do produto pode divergir das indicações, p. ex., devido a dilatação. Todos os desempenhos foram determinados através de ensaios sob condições de laboratório. Aconselha- se, por isso, que seja verificado se o EPI é adequado para a utilização prevista, visto que as condições no local de trabalho divergem das condições no exame de tipo, dependendo de diferentes parâmetros (p. ex. temperatura, desgaste, intensidade de uso). Se o EPI já foi usado, este equipamento pode oferecer desempenhos inferiores devido ao nível de desgaste. O fabricante não assume qualquer responsabilidade, se o produto for utilizado de forma incorreta. Instruções sobre o uso do artigo: Certifique-se de que as suas mãos estão limpas e secas antes de calçar as luvas. Introduza os seus dedos na respetiva luva e puxe a luva para cima da mão, puxando levemente pelo cós de malha ou pelo punho. Verifique se a luva se ajusta bem à mão. As luvas devem ficar justas à superfície da mão, aos dedos, bem como aos espaços entre os dedos. Unhas, joias, bem como dilatação e puxões em demasia podem danificar as luvas. Após o uso, as luvas devem ser removidas de tal forma que o lado exterior não entre em contacto com a pele nem com o vestuário, porque este pode estar contaminado com poluentes de forma visível ou invisível. As luvas devem então ser removidas de tal forma que o lado interior fique para fora. Para este fim, solte primeiro as pontas dos dedos da luva dos dedos. O cós de malha ou o punho pode depois ser voltado para fora para remover, assim, a luva. Para que a luva mantenha o seu conforto, deve ser limpa depois de cada atividade de acordo com as indicações de limpeza e manutenção. Consoante a necessidade, isto pode e deve ser realizado com as luvas calçadas. Antes do início do trabalho (após pausas e event. após a lavagem das mãos) pode ser utilizado um produto de proteção para a pele adequado. Durante o trabalho (antes de pausas e antes de terminar o trabalho) pode ser utilizado um produto de limpeza da pele adequado. Após o trabalho (após a última lavagem das mãos) pode ser usado um produto de tratamento para as mãos adequado. Limpeza/Manutenção: Não lavável. Consoante o tipo de limpeza, esta pode ter consequências negativas sobre o produto. O fabricante não assume, por isso, qualquer responsabilidade pelo produto após uma limpeza realizada de forma incorreta. Eliminação: Elimine este produto com o lixo doméstico. Após contacto intencional ou não com químicos, este produto pode ficar contaminado por substâncias prejudiciais para o ambiente ou perigosas. Neste caso, a eliminação deve ser realizada de acordo com a legislação local aplicável. Indicações especiais: O EPI pode provocar reações alérgicas em pessoas sensíveis. Recomenda-se cuidado especial, se for conhecida hipersensibilidade. Explicações gerais sobre os níveis de desempenho alcançados 1-6 / A-F Resultado de teste alcançado (quanto mais elevado, melhor) 0 Nível de desempenho mínimo não alcançado X Não testado ou não aplicável devido ao material ou à configuração Todos os testes foram realizados na palma da mão sob condições de laboratório e, segundo os mesmos, foram determinados os respetivos níveis de desempenho. EN ISO 21420:2020 Luvas de proteção – requisitos gerais e método de ensaio Parâmetros de teste Níveis de desempenho Resultado de teste Destreza 1-5 5 Caso exista um perigo de ficar preso em peças móveis de máquinas, não podem ser utilizadas luvas. EN 388:2016+A1:2018 Luvas de proteção contra riscos mecânicos EN 388 Parâmetros de teste Níveis de desempenho Resultado de teste A Resistência ao atrito 1-4 4 B Resistência ao corte (teste Coupe) 1-5 1 C Resistência à rutura adicional 1-4 1 ABCDE D Resistência à perfuração 1-4 1 E Resistência ao corte (TDM) A-F X Se as luvas forem constituídas por uma ou mais camadas, a classificação total não reproduz necessariamente a capacidade de desempenho da camada mais exterior. O resultado de teste da resistência ao corte (B), só deve ser compreendido como informação. O teste de resistência ao corte TDM (E) fornece resultados de referência relativamente ao desempenho. PAPIER Fabricante Ano e mês de produção Símbolo de reciclagem (apenas para FR) Ler as informações e instruções do fabricante Marcação CE Marcação EAC Marcação UkrSepro SK Návody a informácie výrobcu Informačná brožúra pre osobné ochranné prostriedky (OOP) podľa nariadenia (EÚ) 2016/425, príloha II odsek 1.4. Túto informačnú brožúrku si pred použitím osobných ochranných prostriedkov starostlivo prečítajte. Ste povinní túto informačnú brožúrku pri postúpení osobných ochranných prostriedkov pripojiť, resp. príjemcovi osobných ochranných prostriedkov doručiť. Na tento účel sa môže táto informačná brožúrka neobmedzene rozmnožovať. Ochranné rukavice Kategória rizika II Veľkosť(i) 7-11 Certifikácia EN 388 Notifikované miesto INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Identifikačné číslo 1493 Značka CE osvedčuje, že produkt zodpovedá základným požiadavkám na bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci nariadenia (EÚ) 2016/425. EÚ-vyhlásenie o zhode si môžete prečítať na stránke doc.nitras-safety.com. Tento produkt je osobný ochranný prostriedok kategórie rizika II. Chráni vás proti: mechanickým rizikám. Iné ako vyššie uvedené oblasti použitia sú výslovne vylúčené. Tento produkt neposkytuje, okrem iného žiadnu ochranu proti: chemikáliám, mikroorganizmom, chladu, tepelným rizikám (teplo a/alebo oheň), zásahom elektrickým prúdom, žiareniu, vysokotlakovému prúdu. Zohľadnite, prosím, umiestnené piktogramy, upozornenia a príslušné výkonové stupne. Skladovanie/Používanie/Kontrola: Skladovať v chlade a suchu. Chrániť pred priamym slnečným žiarením, UV-lúčmi alebo zdrojmi ozónu. Neskladovať v zalomenom stave ani pod zaťažením hmotnosťou. Produkt podľa možnosti skladujte, resp. prepravujte v originálnom obale. Vplyvy ako svetlo, vlhkosť, teplota, ako aj prirodzené zmeny materiálu počas dlhšieho časového obdobia môžu mať za následok zmeny vlastností produktu. Presné údaje k dobe skladovania a životnosti osobných ochranných prostriedkov nie sú možné, pretože obidva parametre závisia okrem iného od príslušného spôsobu skladovania, teploty, vlhkosti, stupňa opotrebenia a intenzity používania. Preto po dlhšom skladovaní, ako aj pred a po každom použití skontrolujte tento produkt vzhľadom na škody a zmeny produktu (napr. krehké, popraskané nátery/ materiály, diery, zmeny farby atď.). Pred každým použitím skontrolujte tento produkt vzhľadom na vhodnosť na plánovanú činnosť a na správnu veľkosť. Nevhodné alebo chybné produkty treba zlikvidovať a v žiadnom prípade sa nesmú používať ďalej. Veľkosť produktu sa môže odlišovať od údajov napr. v dôsledku dilatácie. Všetky výkony boli zistené po skúškach za laboratórnych podmienok. Preto sa odporúča overenie, či sú osobné ochranné prostriedky vhodné na plánované použitie, pretože podmienky na pracovisku sa môžu v závislosti od rozličných parametrov (napr. teplota, oder, intenzita používania) odlišovať od podmienok skúšky konštrukčného vzoru. Ak už boli osobné ochranné prostriedky použité, môžu tieto, z dôvodu opotrebenia, poskytovať menšie výkony. Výroba nepreberá žiadnu zodpovednosť pri neodbornom používaní produktu. Pokyny k noseniu výrobku: Dávajte pozor na to, aby boli vaše ruky pred naťahovaním rukavíc čisté a suché. Zaveďte svoje prsty do príslušnej rukavice a natiahnite si rukavicu za pletený pás, resp. za manžetu za svoju ruku. Dávajte pritom pozor na správny zalícovaný tvar. Rukavice by mali pevne a tesne priliehať na dlaň, prsty, ako aj priestory medzi prstami. Nechty, ozdoby, ako aj nadmerné naťahovanie a ťahanie by mohlo rukavice poškodiť. Rukavice by sa mali po použití vyzliecť tak, aby sa vonkajšia strana nedostala do kontaktu s odevom alebo pokožkou, pretože tieto môžu byť viditeľne a neviditeľne kontaminované so škodlivými látkami. Rukavice treba teda vyzliecť tak, aby sa vnútorná strana dostala smerom von. Na tento účel najprv uvoľnite špičky prstov rukavice od prstov. Pletený pás, resp. manžeta sa môže potom vyhrnúť smerom von a tak sa vyzlečie rukavica. Aby si rukavica zachovala svoj komfort, mala by sa po každej činnosti vyčistiť podľa pokynov ku čisteniu a údržbe. Podľa potreby sa môže a malo by sa toto vykonať počas nosenia rukavíc. Pred začiatkom práce (po prestávkach a príp. pred umývaním rúk) sa môže použiť vhodný prostriedok na ochranu rúk. Počas práce (pred prestávkami a pred ukončením práce) sa môže použiť vhodný prostriedok na čistenie rukavíc. Po práci (po poslednom umytí rúk) sa môže použiť vhodný prostriedok na ošetrovanie pokožky. Čistenie/údržba: Nie je možné ho prať. Podľa spôsobu čistenia to môže mať negatívny vplyv na výkon produktu. Výrobca preto, po neodborne vykonanom čistení, nepreberá za produkt viac žiadnu zodpovednosť. Likvidácia: Tento produkt zlikvidujte spolu s domovým odpadom. Po úmyselnom a neúmyselnom kontakte s chemikáliami môže byť tento produkt znečistený nebezpečnými substanciami škodlivými pre životné prostredie. V tomto prípade treba vykonať likvidáciu v zhode s miestne aplikovanými právnymi predpismi. Zvláštne upozornenia: Osobné ochranné prostriedky môžu u citlivých osôb vykonať alergické reakcie. Zvláštna pozornosť sa odporúča pri známej nadmernej citlivosti. Všeobecné vysvetlenia k dosiahnutým výkonovým stupňom 1-6 / A-F Dosiahnutý výsledok skúšky (čím vyššie, tým lepšie) 0 Minimálny výkonový stupeň nie je dosiahnutý X Neodskúšané, resp. nepoužiteľné na základe materiálu alebo štruktúry Všetky skúšky boli vykonané za laboratórnych podmienok na dlani ruky a na základe toho boli zistené príslušné výkonové stupne. EN ISO 21420:2020 Ochranné rukavice – Všeobecné požiadavky a skúšobné postupy Skúšobné parametre Výkonové stupne Výsledok skúšky Zručnosť v prstoch 1-5 5 Pokiaľ existuje riziko zachytenia do pohyblivých dielov stroja, nesmú sa nosiť rukavice. EN 388:2016+A1:2018 Rukavice proti mechanickým rizikám EN 388 Skúšobné parametre Výkonové stupne Výsledok skúšky A Odolnosť proti oderu 1-4 4 B Odolnosť proti prerezaniu (Coupe-Test) 1-5 1 C Ďalšia trhacia sila 1-4 1 ABCDE D Sila prerazenia 1-4 1 E Odolnosť proti prerezaniu (TDM) A-F X V prípade, že rukavice pozostávajú z dvoch alebo viacerých vrstiev, reprodukuje celková klasifikácia v prípade nutnosti výkonnosť vonkajšej vrstvy. Výsledok skúšky odolnosti proti prerezaniu (B) treba chápať iba ako upozornenie. Skúška odolnosti proti prerezaniu TDM (E) dodáva referenčné výsledky týkajúce sa výkonu. PAPIER Výrobca Rok a mesiac výroby Symbol recyklácie (iba pre FR) Prečítať si návody a informácie výrobcu Značka CE Značka EAC Značka UkrSepro SL Navodila in informacije proizvajalca Informacijska brošura za osebno zaščitno opremo po Uredbi (EU) 2016/425, Priloga II, razdelek 1.4. Prosimo, da pred uporabo osebne zaščitne opreme pozorno preberite to informacijsko brošuro. Pri predaji osebne zaščitne opreme drugim morate priložiti oziroma prejemniku osebne zaščitne opreme izročiti to informacijsko brošuro. V ta namen lahko to informacijsko brošuro brez omejitev kopirate. Zaščitne rokavice Kategorija tveganja II Velikosti 7-11 Certifikati EN 388 Obveščeni organ INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Identifikacijska številka 1493 Oznaka CE potrjuje, da je proizvod skladen z bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami Uredbe (EU) 2016/425. Izjavo o skladnosti za EU si lahko ogledate na doc.nitras-safety.com. Ta izdelek je osebna zaščitna oprema kategorije tveganja II. Zaščiti vas pred: mehanskimi tveganji. Druga področja uporabe od zgoraj navedenih so izrecno izključena. Ta izdelek tako med drugim ne zagotavlja nikakršne zaščite pred: kemikalijami, mikroorganizmi, mrazom, toplotnimi tveganji (vročina in/ali ogenj), električnimi šoki, sevanjem, pri delu z visokotlačnimi curki. Upoštevajte nameščene piktograme, obvestila in pripadajoče stopnje zmogljivosti. Skladiščenje/uporaba/preverjanje: Hranite na hladnem in suhem. Varujte pred neposredno sončno svetlobo, UV-sevanjem ali viri ozona. Ne skladiščite prepognjeno ali pod težkimi predmeti. Izdelek po možnosti skladiščite in prevažajte v originalni embalaži. Vplivi, kot so svetloba, vlaga, temperatura in naravne spremembe materialov skozi daljši čas, lahko spreminjajo lastnosti izdelka. Natančnih podatkov o času skladiščenja in življenjski dobi osebne zaščitne opreme ni mogoče določiti, ker na oboje vplivajo način skladiščenja, temperatura, vlažnost, obraba ter intenzivnost uporabe. Zaradi tega ta izdelek po daljšem skladiščenju in pred ter po vsaki uporabi preverite, ali je poškodovan ali ima bistvene spremembe materiala (npr. krhki, razpokani premazi/materiali, luknje, spremembe barve itd.). Ta izdelek pred vsako uporabo preverite, ali je primeren za predvideno dejavnost in ali je pravilne velikosti. Neustrezne ali pomanjkljive izdelke je treba odstraniti in jih v nobenem primeru ni dovoljeno uporabljati. Velikost izdelka lahko na primer zaradi raztezanja odstopa od navedenih podatkov. Vse zmogljivosti so bile določene s preizkušanjem v laboratorijskih razmerah. Zato priporočamo preverjanje, ali je osebna zaščitna oprema primerna za predvideno uporabo, saj se lahko razmere na delovnem mestu glede na različne parametre (npr. temperatura, odrgnine, intenzivnost uporabe) razlikujejo od razmer pri preizkušanju konstrukcijskega vzorca. Če ste osebno zaščitno opremo že uporabljali, se lahko njene zmogljivosti zaradi obrabe zmanjšajo. Proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti za nestrokovno uporabo izdelka. Navodila za nošnjo izdelka: Pazite, da so vaše dlani čiste in suhe, preden si nadenete rokavice. Prste vstavite v vsako rokavico in rokavico za pleteni rob ali manšeto potegnite na dlan. Pri tem pazite, da se vam dobro prilega. Rokavice se morajo trdno in tesno prilegati dlani, prstom ter prostorom med prsti. Nohti, nakit in čezmerno raztezanje ter vlečenje lahko rokavice poškodujejo. Rokavice je treba po uporabi sleči, da zunanja stran ne pride v stik z oblačili ali kožo, saj lahko to povzroči vidno ali nevidno onesnaženje. Rokavice zato slecite tako, da se notranja stran obrne navzven. Najprej sprostite prstne dele rokavice s prstov. Pleteni rob ali manšeto lahko nato obrnete navzven, da slečete rokavico. Da rokavica ohrani udobnost, jo po vsaki dejavnosti očistite skladno z navodili za čiščenje in vzdrževanje. Po potrebi je mogoče ali treba to storiti, ko rokavice nosite. Pred začetkom dela (po odmorih in po potrebi po umivanju rok) lahko uporabite primerno sredstvo za zaščito kože. Med delom (pred odmori in pred koncem dela) lahko uporabite primerno sredstvo za čiščenje kože. Po delu (po zadnjem umivanju rok) lahko uporabite ustrezen pripravek za nego kože. Čiščenje/vzdrževanje: Ni ga mogoče prati. Določene vrste čiščenja lahko negativno vplivajo na lastnosti izdelka. Zato proizvajalec po nepravilno opravljenem čiščenju ne prevzema več odgovornosti za izdelek. Odstranjevanje odpadkov: Izdelek zavrzite me gospodinjske odpadke. Po namernem ali nehotenem stiku s kemikalijami je lahko ta izdelek onesnažen s snovmi, ki škodujejo okolju ali zdravju. V takih primerih je treba odstranjevanje opraviti skladno z veljavno krajevno zakonodajo. Posebna navodila: Osebna zaščitna oprema lahko povzroči alergijske reakcije pri občutljivih posameznikih. Posebna previdnost je priporočljiva pri znani preobčutljivosti. Splošna pojasnila o doseženih stopnjah zmogljivosti 1-6 / A-F Doseženi rezultat preizkusa (višji je boljši) 0 Najmanjša potrebna zmogljivost ni dosežena X Ni preizkušeno ali ni ustrezno zaradi materiala ali zasnove Vsi preizkusi so bili izvedeni v laboratorijskih razmerah na notranji strani dlani, na njihovi podlagi pa so bile ugotovljene ustrezne stopnje zmogljivosti. EN ISO 21420:2020 Zaščitne rokavice – splošne zahteve in postopki preizkušanja Parameter preizkusa Stopnje zmogljivosti Rezultat preizkusa Okretnost prstov 1-5 5 Če obstaja tveganje, da se ujamete v premikajoče se dele stroja, ne smete nositi rokavic. EN 388:2016+A1:2018 Zaščitne rokavice proti mehanskim tveganjem EN 388 Parameter preizkusa Stopnje zmogljivosti Rezultat preizkusa A Odpornost proti drgnjenju 1-4 4 B Odpornost proti rezanju (preizkus Coupe) 1-5 1 C Sila nadaljnjega pretrganja 1-4 1 ABCDE D Odpornost proti prebadanju 1-4 1 E Odpornost proti rezanju (TDM) A-F X Če so narejene rokavice iz dveh ali več plasti, skupna razvrstitev ne odraža nujno zmogljivosti zunanje plasti. Rezultat preizkusa za odpornost proti rezanju (B) je naveden le okvirno. Preizkus odpornosti proti TDM (E) daje referenčne rezultate za zmogljivost. PAPIER Proizvajalec Leto in mesec izdelave Simbol recikliranja (samo za FR) Preberite navodila in informacije proizvajalca Oznaka CE Oznaka EAC Oznaka UkrSepro DA Producentens vejledninger og informationer Informationsbrochure til personligt beskyttelsesudstyr (PSA) i henhold til forordningen (EU) 2016/425, tillæg II afsnit 1.4. Læs denne informationsbrochure omhyggeligt igennem, før PSA anvendes. Du har pligt til at vedlægge denne informationsbrochure, hvis PSA gives videre til andre, eller til at udlevere den til modtageren af PSA. Til dette formål kan denne informationsbrochure kopieres ubegrænset. Beskyttelseshandsker Risikokategori II Størrelse(r) 7-11 Certificering EN 388 Notificeret organ INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Id-nummer 1493 CE-mærket dokumenterer, at produktet er i overensstemmelse med de grundlæggende sundheds- og sikkerhedskrav i forordningen (EU) 2016/425. EU-overensstemmelseserklæringen kan læses på doc.nitras- safety.com. Dette produkt er et personligt beskyttelsesudstyr af risikokategori II. Det beskytter mod: Mekaniske risici. Andre anvendelsesområder end de ovennævnte er under ingen omstændigheder tilladt. Dette produkt beskytter derfor blandt andet ikke mod: Kemikalier, Mikroorganismer, Kulde, Termiske risici (varme og/ eller ild), Strømstød, Stråling, Arbejde med højtryksstråle. Vær opmærksom på de anbragte piktogrammer, informationer og de tilhørende ydelsestrin. Opbevaring/anvendelse/test: Skal opbevares køligt og tørt. Skal holdes på afstand af direkte sollys, UV- stråler eller ozonkilder. Må ikke opbevares sammenfoldet eller vægtbelastet. Opbevar eller transportér så vidt muligt produktet i den originale emballage. Indflydelse fra lys, fugt, temperatur samt naturlige ændringer i materialet i løbet af en længere periode kan medføre ændringer i produktets egenskaber. Det er ikke muligt at give nøjagtige informationer om opbevaringstiden og levetiden for PSA, da begge parametre bl.a. afhænger af opbevaringsformen, temperaturen, fugtigheden, graden af slid og anvendelsesintensiteten. Kontrollér derfor dette produkt efter længere opbevaring samt før og efter brug for skader eller ændringer i materialet (f.eks. skøre, revnede belægninger/materialer, huller, farveændringer osv.). Kontrollér før brug, at dette produkt er velegnet til den planlagte aktivitet og har den korrekte størrelse. Uegnede eller defekte produkter skal bortskaffes og må ikke bruges under nogen omstændigheder. Produktets størrelse kan afvige fra de angivne værdier på grund af f.eks. dilatation. Alle ydelser er beregnet ved tests under laboratoriebetingelser. Derfor anbefales det at udføre en kontrol af, om PSA er velegnet til den planlagte anvendelse, da betingelserne på arbejdspladsen kan afvige fra typeafprøvningen afhængigt af forskellige parametre (f.eks. temperatur, slid, anvendelsesintensitet). Hvis PSA allerede har været anvendt, kan det give mindre beskyttelse på grund af slid. Producenten påtager sig intet ansvar, hvis produktet ikke anvendes efter bestemmelserne. Anvisninger til, hvordan produktet bæres: Sørg for, at dine hænder er rene og tørre, før du tager handskerne på. Stik fingrene ind i handsken, og træk den over hånden ved at holde i ribborten eller manchetten. Sørg for, at pasformen er korrekt. Handskerne skal sidde fast og tæt til håndfladen, fingrene og fingrenes mellemrum. Fingernegle og smykker kan beskadige handskerne, og det samme gælder, hvis de udvides eller trækkes i. Handskerne skal trækkes af efter anvendelsen, så ydersiden ikke kommer i berøring med tøjet eller huden, da de – synligt eller usynligt – kan være kontamineret med skadelige stoffer. Handskerne skal altså tages af, så indersiden vender udad. Løsn først handskens fingerspidser fra fingrene. Ribborten eller manchetten kan så rulles udad, så handsken kan tages af. Efter hver brug skal handsken rengøres efter rengørings- og vedligeholdelsesanvisningerne, så handsken beholder sin komfort. Afhængigt af behovet kan og skal dette udføres, mens handskerne bæres. Før arbejdet begyndes (efter pauser eller håndvask), kan der anvendes et velegnet beskyttelsespræparat til hænderne. Under arbejdet (før pauser og arbejdets afslutning) kan der anvendes et velegnet rensemiddel til huden. Efter arbejdet (efter sidste håndvask) kan der anvendes et velegnet plejepræparat til huden. Rengøring/vedligeholdelse: Kan ikke vaskes. Afhængigt af rengøringen kan denne have negativ indflydelse på produktets ydelse. Producenten påtager sig ikke ansvaret længere for produktet, hvis rengøringen ikke udføres korrekt. Bortskaffelse: Bortskaf dette produkt sammen med husholdningsaffaldet. Efter bevidst eller tilfældig kontakt med kemikalier kan dette produkt være forurenet af miljøskadelige eller farlige substanser. I dette tilfælde skal bortskaffelsen udføres i overensstemmelse med forskrifterne i loven, som gælder på stedet. Særlige anvisninger: PSA kan fremkalde allergiske reaktioner hos overfølsomme personer. Vær særlig forsigtig ved kendt overfølsomhed. Generelle forklaringer til de opnåede ydelsestrin 1-6 / A-F Opnået testresultat (jo højere, jo bedre) 0 Mindste-ydelsestrin ikke nået X Ikke testet eller kan ikke anvendes på grund af materialet eller udformningen Alle tests er udført under laboratoriebetingelser på håndens indvendige flade, og det respektive ydelsestrin er beregnet på baggrund af dette. EN ISO 21420:2020 Beskyttelseshandsker – generelle krav og testmetoder Testparametre Ydelsestrin Testresultat Fingerfærdighed 1-5 5 Hvis der er risiko for at blive trukket ind af bevægelige maskindele, må der ikke bæres handsker. EN 388:2016+A1:2018 Beskyttelseshandsker mod mekaniske risici EN 388 Testparametre Ydelsestrin Testresultat A Slidstyrke 1-4 4 B Skærefasthed (Coupe-test) 1-5 1 C Rivekraft 1-4 1 ABCDE D Punkteringsmodstand 1-4 1 E Skærefasthed (TDM) A-F X Hvis handskerne består af to eller flere lag, gengiver den samlede klassificering ikke nødvendigvis ydelsen for de yderste lag. Testresultatet for skærefasthed (B) skal kun betragtes som info. TDM-testen for skærefasthed (E) giver referenceresultater vedrørende ydelsen. PAPIER Producent Produktionsår- og -måned. Genbrugssymbol (kun for FR) Læs producentens vejledninger og informationer CE-mærkning EAC-mærkning UkrSepro-mærkning ET Tootja juhised ja informatsioon Isikukaitsevahendite teabebrošüür vastavalt EÜ määrusele 2016/425, lisa II lõikele 1.4. Palun lugege see teabebrošüür enne isikukaitsevahendite kasutamist hoolikalt läbi. Te olete kohustatud isikukaitsevahendite edasiandmisel kaasa andma ka selle teabebrošüüri. Seetõttu tohib seda teabebrošüüri piiramata hulgal paljundada. Kaitsekindad II riskikategooria Suurus(ed) 7-11 Sertifitseerimine EN 388 Teavitatud asutus INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Identifitseerimisnumber 1493 CE-märgis kinnitab, et toode vastab EÜ määrusest 2016/425 tulenevatele olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele. EÜ vastavusdeklaratsiooni leiate aadressilt doc.nitras-safety.com. Selle toote puhul on tegemist II riskikategooria isikukaitsevahenditega. See kaitseb teid vastu: Mehaanilised riskid. Muud kui eespool nimetatud kohaldamisalad on selgesõnaliselt välistatud. Seetõttu ei paku see toode kaitset: Kemikaalid, Mikroorganismide, Külm, termilised ohud (kuumus ja/või tuli), Elektrilöögi, Kiirgus, Töö kõrgsurvejoaga. Palun järgige tootel olevaid piktogramme, juhiseid ja vastavaid toimivustasemeid. Hoiundamine/kasutamine/kontrollimine: Hoiundage jahedas ja kuivas kohas. Hoidke eemal päikesevalgusest, UV-kiirtest ja osooni allikatest. Ärge hoiundage kokkuvoldituna ega koormuse all. Hoiundage või transportige toodet võimalusel originaalpakendis. Valguse, niiskuse, temperatuuri, samuti materjali loomulikud muutumised võivad pikema aja jooksul toote omadusi muuta. Täpseid andmeid isikukaitsevahendite hoiundamise ja eluea kohta ei ole võimalik anda, kuna mõlemad parameetrid sõltuvad muuhulgas hoiundamise viisist, temperatuurist, niiskusest, toote kulumisastmest ning kasutamise intensiivsusest. Seetõttu kontrollige toodet pärast selle pikemaajalist hoiundamist ning enne ja pärast kasutamist, et tal ei oleks kahjustusi või materjali muudatusi (nt rabedat, pragunenud pealispinda/ materjali, aukusid, värvimuudatusi jne). Kontrollige seda toodet enne igat kasutuskorda, et ta sobiks ettenähtud tegevusteks ning selle suurus oleks õige. Mittesobivad või puudustega tooted tuleb ära visata ja neid ei tohi mingil juhul kasutada. Toote suurus võib nt venimise tõttu esitatud andmetest erineda. Kõik toimivused on määratud laboritingimustes tehtud kontrollimiste alusel. Seetõttu on soovitatav kontrollida, kas need isikukaitsevahendid on mõeldud kasutusalaks sobivad, sest iga töökoha tingimused sõltuvad erinevatest parameetritest (nt temperatuurist, kulumisest, kasutuse intensiivsusest) ja need võivad erineda tüübihindamisel olnud tingimustest. Kui isikukaitsevahendid on juba kasutusel olnud, võib nende kaitsevõime olla kulumise tõttu vähenenud. Tootja ei kanna vastutust toote ebaotstarbekohase kasutamise eest. Juhised toote kandmiseks: Pöörake tähelepanu sellele, et teie käed oleks enne kinnaste kätte tõmbamist puhtad ja kuivad. Pange oma sõrmed kinda sõrmedesse ja tõmmake kinnas selle kootud servast või mansetist kergelt käe peale. Jälgige, et kindad oleks teile parajad. Kindad peavad olema kindlalt vastu käepinda, sõrmi ja sõrmevahesid. Sõrmeküüned, ehted ja ülemäärane venitamine ja tõmbamine võivad kindaid kahjustada. Kindad peab käest ära võtma nii, et nende välispind ei puutuks kokku teie riiete või nahaga, kuna see võib neid nähtavalt või nähtamatult kahjulike ainetega määrida. Kindad peab seega ära võtma nii, et nende sisemine pool jääks väljapoole. Selleks vabastage kinnastest kõigepealt sõrmeotsad. Seejärel saab kootud serva või manseti väljapoole käänata ja kinda käest ära tõmmata. Selleks et kindad säilitaks oma mugavuse, peaks neid pärast igat kasutamist vastavalt puhastamis- ja hooldusnõuetele puhastama. Olenevalt vajadusest peaks seda tegema seni, kuni kindaid veel kantakse. Enne tööga alustamist (pärast pause ja pärast kätepesu) võib kasutada sobivat nahakaitsevahendit. Töö ajal (enne pause ja enne töö lõpetamist) võib kasutada sobivat nahapuhastusvahendit. Pärast tööd (pärast viimast kätepesu) võib kasutada sobivat nahahooldusvahendit. Puhastamine/hooldus: Ei ole pestav. Olenevalt puhastusviisist, võib puhastamine toote toimivust negatiivselt mõjutada. Seetõttu ei kanna tootja vastutust, kui toodet on asjatundmatult puhastatud. Jäätmekäitlus: Käidelge see toode koos olmeprügiga. Kui toode on tahtlikult või tahtmatult kokku puutunud kemikaalidega, võib see olla keskkonda kahjustavate või ohtlike ainete poolt saastunud. Sel juhul käidelge toode kooskõlas kohalike kehtivate eeskirjadega. Erimärkused: Isikukaitsevahendid võivad tundlikkuse korral esile kutsuda allergilisi reaktsioone. Ülitundlikkuse korral peab olema eriti ettevaatlik. Üldised selgitused saadud toimivusastmete kohta 1-6 / A-F Saadud kontrolli tulemus (mida kõrgem, seda parem) 0 Minimaalset toimivusastet ei saavutatud X Ei ole kontrollitud, või ei ole materjali või disaini tõttu kasutatav Kõik kontrollimised on teostatud laboritingimustes, peopesalt võetud proovide alusel ning toimivusast - med on määratud nende testide alusel. EN ISO 21420:2020 Kaitsekindad - üldnõuded ja katsemeetod Kontrolliparameetrid Toimivusastmed Kontrolli tulemus Käeline tegevus 1-5 5 Kui esineb liikuvate masinaosade vahele jäämise oht, ei tohi kanda mingisuguseid kindaid. EN 388:2016+A1:2018 Kaitsekindad kaitseks mehaaniliste ohtude eest EN 388 Kontrolliparameetrid Toimivusastmed Kontrolli tulemus A Hõõrdekindlus 1-4 4 B Lõikekindlus (Coupe test) 1-5 1 C Rebenemiskindlus 1-4 1 ABCDE D Läbitorkekindlus 1-4 1 E Lõikekindlus (TDM) A-F X Kui kindad on kahe- või mitmekihilised, ei kajasta kogu klassifitseering ilmtingimata kinnaste pealmise kihi toimivust. Lõikekindluse (B) testimistulemusi tuleb võtta vaid näitlikustamisena. TDM-lõikekindluse kontrollimine (E) annab võrdlevaid tulemusi toimivuse kohta. PAPIER Tootja Tootmise aasta ja kuu Taaskasutussümbol (ainult FR) Lugege tootja poolseid juhised ja informatsiooni CE-märgis EAC-märgis UkrSepro-märgis GA Treoracha agus eolas ón déantúsóir Bileog eolais um threalamh cosanta pearsanta (PPE - personal protective equipment) i gcomhréir le Rialachán (AE) 2016/425, iarscríbhinn II, pointe 1.4. Léigh an bhileog eolais seo go cúramach sula mbaintear leas as an PPE. Ní foláir duit an bhileog eolais seo a iniamh nuair a bhítear ag tabhairt ar aghaidh an PPE nó chun é a thabhairt ar láimh d ’ fhaighteoir an PPE. Is chun na críche sin ar féidir an bhileog eolais seo a mhacasamhlú gan srian ar bith. Lámhainní cosanta Catagóir riosca II Méid(eanna) 7-11 Deimhniúchán EN 388 Comhlacht a dtugtar fógra dó maidir le INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Uimhir aitheantais 1493 Deimhnítear leis an gcomhartha CE go gcomhlíonann an táirge le bunriachtanais sláinte agus sábháilteachta an Rialacháin (AE) 2016/425. Is féidir breathnú ar dhearbhú comhréireachta an AE ag doc.nitras-safety.com. Is trealamh cosanta pearsanta de chatagóir riosca II é an táirge seo. Tugann sé cosaint duit in aghaidh: guaiseacha meicniúla. Eisiaitear go sainráite aon limistéir infheidhmithe eile seachas na cinn thuasluaite. Is amhlaidh dá réir nach dtugann an táirge seo aon chosaint, i measc nithe eile, in aghaidh: ceimiceán, miocrorgánach, an fhuachta, rioscaí teirmeacha (teas agus/nó dóiteán), na turrainge leictrí, na radaíochta, scairdeán ardbhrú. Tabhair faoi deara na picteagraim, nótaí agus leibhéil feidhmíochta comhfhreagracha. Stóráil/úsáid/seirbhísiú: Stóráil in áit fhuar thirim. Coinnigh amach ó sholas díreach na gréine, nó gathanna ultraivialait nó ó fhoinsí ózóin. Ná stóráil i riocht lúbtha ná faoi ualach meáchain. Más féidir, stóráil nó iompair an táirge ina bhunphacáistíocht. Is féidir athruithe teacht ar airíonna táirgí ó thionchair ar nós teasa, bogthaise, teochta agus nádúrtha sna hábhair thar achar ama níos faide. Ní féidir eolas beacht faoin achar stórála faoin saolré seirbhíse den PPE a fháil, óir go mbraitheann an dá pharaiméadar ar chineál na stórála, na teochta, na bogthaise, na géire caithimh agus na déine úsáide faoi seach, i measc nithe eile. Ceadaigh an táirge seo do dhíobháil nó d ’ athruithe ina ábhair (m.sh. bratuithe/ábhair shobhriste, scoilte, poill, athruithe sna dathanna srl.) tar éis a stórála go fada agus sula mbaintear gach leas as agus tar éis gach leasa de. Ceadaigh an táirge seo roimh gach úsáid d ’ oiriúnacht i leith na gníomhaíochta beartaithe agus i leith na méide cirte. Ní foláir táirgí neamhoiriúnacha nó fabhtacha a dhiúscairt agus gan leas a bhaint astu riamh. Féadfaidh méid an táirge bheith éagsúil ó na sonraíochtaí, m.sh. de bharr a shínte. Ba le tástálacha laistigh de shaotharlann a breithníodh gach tomhas feidhmíochta. Moltar dá réir chun ceadú an oireann an PPE don úsáid bheartaithe, óir gur féidir leis na coinníollacha sa láthair oibre bheith éagsúil uathu siúd sa scrúdú cineálach a bhí ag brath ar pharaiméadair éagsúla (m.sh. teocht, scríobchaitheamh, déine úsáide). Má táthar tar éis leas a bhaint as an PPE cheana féin, d ’ fhéadfadh feidhmíocht ní b ’ ísle bheith i gceist leis de bharr na déine caithimh. Ní ghlacann an déantúsóir le freagracht ar bith as aon úsáid mhíchuí den táirge. Treoracha d ’ úsáid an táirge: Bíodh do lámha glan agus tirim sula gcuirtear lámhainní orthu. Ionsáigh do mhéara sa lámhainn faoi seach, agus tarraing an lámhainn go scaoilte thar do lámh ar an rosta nó cufa cniotáilte. Déan cinnte de go luíonn sí i gceart. Ba cheart go bhfáiscfí na lámhainní go teann agus go réidh ar bhos na láimhe, ar na méara agus sna ladhracha. Is féidir díobháil a dhéanamh do na lámhainní leis na hingne, leis an seodra, leis an iomarca sínte agus tarraingthe. Ba chóir go mbainfí díot na lámhainní tar éis úsáide sa chaoi nach dtagann dromchla seachtrach na lámhainní i dteagmháil leis na héadaí ná leis an gcneas, óir go bhféadfaí na lámhainní éirí éillithe le substaintí díobhálacha go hinfheicthe agus go dofheicthe. Ní mór an taobh istigh teacht amach dá réir. Bain barra méire na lámhainne de d ’ ingne ar dtús. Is féidir an rosta nó an cufa cniotáilte a rolladh amach ansin chun an lámhainn a bhaint díot. Ba chun a

5. VERSION 1.3.0 | 230822_AK| PAGE 5/6 chinntiú go gcoinneodh an lámhainn an compord léi, ar cheart í a ghlanadh tar éis gach leasa i gcomhréir leis na treoracha glanta agus cothabhála. Más gá, is féidir agus ba chóir go ndéanfaí amhlaidh agus na lámhainní fós ort. Is féidir leas a bhaint as táirge cosanta cnis oiriúnach sula dtugtar faoin saothar (tar éis sosanna agus más gá tar éis níocháin láimhe). Le linn oibre (roimh shosanna agus roimh dheireadh na hoibre) is féidir glantóir cnis oiriúnach a úsáid. Tar éis na hoibre (tar éis níocháin na lámh faoi dheireadh) is féidir táirge cúraim chnis oiriúnach a úsáid. Glanadh/cothabháil: Gun a bhith air a nighe. Ag brath ar an gcineál glantacháin, is féidir tionchar diúltach bheith leis sin ar fheidhmiú an táirge. Ní ghlacann an déantúsóir le freagracht ar bith as aon ghlanadh míchuí den táirge. Diúscairt: Diúscraítear leis an dramhaíl tí é. D ’ fhéadfaí an táirge seo a éilliú le substaintí díobhálacha don chomhshaol nó guaiseacha tar éis teagmhála beartaithe nó neamhbheartaithe le ceimiceáin. Is amhlaidh sa chás sin ar cheart an diúscairt a dhéanamh i gcomhréir leis na rialacháin dlíthiúla áitiúla. Nótaí speisialta: Is féidir frithghníomhuithe ailléirgeacha teacht ón PPE. Moltar bheith ríchúramach i gcás hipiríogaireachta aitheanta. Mínithe ginearálta ar leibhéil feidhmíochta gnóthaithe 1-6 / A-F Toradh tástála gnóthaithe (dá airde is fearr) 0 Í osleibhéal feidhmíochta nár baineadh amach X Ní dhearnadh tástáil air nó níl sé infheidhmithe de bharr an ábhair nó an dearaidh Rinneadh gach tástáil faoi choinníollacha saotharlainne ar bhos na láimhe. Ba ar an mbunús sin a breithníodh na leibhéil feidhmíochta faoi seach. EN ISO 21420:2020 Lámhainní cosanta - Riachtanais ghinearálta agus modhanna tástála Paraiméadar tástála Leibhéal feidhmíochta Toradh tástála Deaslámhacht 1-5 5 Ní mór lámhainní bheith ar dhuine má bhíonn an baol ann go rachaidís i bhfostú sna páirteanna gluaisteacha d ’ inneall. EN 388:2016+A1:2018 Lámhainní cosanta i gcoinne rioscaí meicniúla EN 388 Paraiméadar tástála Leibhéal feidhmíochta Toradh tástála A Friotaíocht in aghaidh scríob - chaithimh 1-4 4 B Friotaíocht in aghaidh gearrtha le lann (Tástáil Shuaite) 1-5 1 C Friotaíocht in aghaidh scríob - chaithimh 1-4 1 ABCDE D Seasmhacht frithphollta 1-4 1 E Friotaíocht in aghaidh gearrtha le lann (TDM) A-F X Má bhaineann dhá chiseal nó níos mó leis na lámhainní, ní gá go léirítear san aicmiú foriomlán feidhmiú an chisil is seachtraí. Ná tuigtear toradh na tástála den fhriotaíocht in aghaidh gearrtha (B) ach amháin mar tháscaire. Soláthraítear torthaí tagartha leis an tástáil um fhriotaíocht in aghaidh gearrtha TDM (E) i dtéarmaí na feidhmíochta. PAPIER Déantusóir Bliain agus mí táirgthe Siombail athchúrsála (do FR amháin) Léigh treoracha agus faisnéis an déantúsóra Comhartha CE LV Ražotāja instrukcijas un informācija Informat ī v ā broš ū ra par individu ā lajiem aizsardz ī bas l ī dzek ļ iem (IAL) atbilstoši Direkt ī vas (ES) 2016/425 II pielikuma 1.4. sada ļ ai. Pirms IAL izmantošanas uzman ī gi izlasiet informat ī vo broš ū ru. J ū su pien ā kums ir pievienot šo informat ī vo broš ū ru, ja IAL tiek nodoti citam cilv ē kam, resp., atdot IAL sa ņē m ē jam. Šī iemesla d ēļ informat ī vo broš ū ru var pavairot neierobežot ā skait ā . Aizsargcimdi Riska kategorija II Izm ē rs(-i) 7-11 Sertifik ā cija EN 388 Pilnvarot ā iest ā de INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Identifik ā cijas numurs 1493 CE z ī me apliecina, ka produkts atbilst Direkt ī vas (ES) 2016/425 galvenaj ā m vesel ī bas aizsardz ī bas un droš ī bas pras ī b ā m. ES atbilst ī bas deklar ā ciju var apskat ī t vietn ē doc.nitras-safety.com. Š is produkts ir individu ā lais aizsardz ī bas l ī dzeklis, kas pieder riska kategorijai II. Tas pasarg ā s j ū s no: meh ā niskiem riskiem. Kategoriski izsl ē gta cit ā da izmantošana nek ā iepriekšmin ē taj ā s lietojuma sf ē r ā s. T ā p ē c šis produkts, starp citu, nepasarg ā s no: ķ imik ā lij ā m, mikroorganismiem, aukstuma, termiskiem riskiem (karstums un/vai uguns), elektrošoka, starojuma, augstspiediena str ū klas. L ū dzam iev ē rot piktogrammas, nor ā des un atbilstoš ā s veiktsp ē jas pak ā pes. Uzglab ā šana/lietošana/p ā rbaude: uzglab ā t v ē s ā un saus ā viet ā . Sarg ā t no tiešas saules gaismas, UV stariem vai ozona avotiem. Neuzglab ā t saloc ī t ā vai ar svaru noslogot ā st ā vokl ī . Produkts, ja iesp ē jams, j ā uzglab ā vai j ā transport ē ori ģ in ā laj ā iepakojum ā . Gaismas, mitruma, temperat ū ras iedarb ī ba un materi ā la dabisk ā s izmai ņ as ilg ā k ā glab ā šanas laik ā var main ī t produkta ī paš ī bas. Nav iesp ē jams nor ā d ī t prec ī zus datus par IAL uzglab ā šanas laiku un ilgiztur ī bu, jo abi parametri ir atkar ī gi ar ī no uzglab ā šanas veida, temperat ū ras, mitruma, nolietojuma pak ā pes un lietošanas intensit ā tes. T ā p ē c p ā rbaudiet produktu p ē c ilg ā ka uzglab ā šanas laika, k ā ar ī pirms un p ē c katras lietošanas reizes, vai nav radušies boj ā jumi vai materi ā la izmai ņ as (piem., trausls, ieplais ā jis p ā rkl ā jums/materi ā ls, caurumi, kr ā sas izmai ņ as u.c.). Ikreiz pirms lietošanas p ā rbaudiet, vai produktam ir pareizais izm ē rs un tas ir piem ē rots paredz ē tajam darbam. Nepiem ē roti produkti vai produkti ar defektiem ir j ā izmet, tos nek ā d ā gad ī jum ā nedr ī kst izmantot. Izm ē rs var atš ķ irties no nor ā d ī t ā , piem., ja produkts ir izstaip ī ts. Visas veiktsp ē jas ī paš ī bas ir noteiktas, veicot p ā rbaudi laboratorijas apst ā k ļ os. T ā p ē c ieteicams p ā rbaud ī t, vai IAL ir piem ē rots paredz ē tajai izmantošanai, jo apst ā k ļ i darbaviet ā daudzu faktoru (piem., temperat ū ras, putek ļ u, izmantošanas intensit ā tes) ietekm ē var atš ķ irties no parauga p ā rbaudes apst ā k ļ iem. Ja IAL jau ir izmantots iepriekš, tad nolietojuma pak ā pes d ēļ iesp ē jama maz ā ka veiktsp ē ja. Ražot ā js neuz ņ emas nek ā du atbild ī bu, ja produkts ir izmantots nepareizi. Instrukcijas par izstr ā d ā juma valk ā šanu: raugieties, lai rokas pirms cimdu uzvilkšanas b ū tu t ī ras un sausas. Ieb ā ziet pirkstus pareizaj ā cimd ā un va ļī gi uzvelciet uz rokas cimdu, turot aiz ad ī t ā s mali ņ as vai k ā ta da ļ as. Piev ē rsiet uzman ī bu pareizai piegulošai formai. Cimdiem vajadz ē tu stingri un cieši ap ņ emt delnu, pirkstus un pirkstu starpas. Nagi, rotaslietas un p ā rm ē r ī ga stiepšana un vilkšana var saboj ā t cimdus. P ē c lietošanas cimdus vajadz ē tu novilkt t ā , lai cimdu ā rpuse nesaskartos ar ap ģē rbu vai ā du, jo t ā var b ū t redzami vai neredzami notraip ī ta ar kait ī g ā m viel ā m. T ā tad cimdi j ā novelk t ā , lai iekšpuse b ū tu atritin ā ta uz ā ru. Š ai nol ū k ā vispirms atbr ī vojiet cimda pirkstu galus. Ad ī to mali ņ u vai k ā ta da ļ u tad var atrot ī t uz ā rpusi, lai š ā d ā veid ā novilktu cimdu. Lai cimds saglab ā tu savu sniegto komfortu, to ikreiz p ē c lietošanas vajadz ē tu not ī r ī t atbilstoši t ī r ī šanas un apkopes nor ā d ē m. To p ē c vajadz ī bas var un vajadz ē tu dar ī t ar ī taj ā laik ā , kad cimdi tiek valk ā ti. Pirms darba s ā kuma (p ē c p ā rtraukumiem un varb ū t ē j ā s roku mazg ā šanas) j ā lieto piem ē rots ā das aizsardz ī bas prepar ā ts. Darba laik ā (pirms p ā rtraukumiem un pirms darba beig ā m) j ā lieto piem ē rots ā das t ī r ī šanas l ī dzeklis. P ē c darba (p ē c p ē d ē j ā s roku mazg ā šanas) var lietot piem ē rotu ā das kopšanas prepar ā tu. T ī r ī šana/apkope: Nav mazg ā jams. T ī r ī šana atkar ī b ā no veida var negat ī vi ietekm ē t produkta veiktsp ē ju. T ā p ē c ražot ā js vairs neatbild par produktu, ja t ī r ī šana ir veikta nepareizi. Utiliz ā cija: produktu var izmest kop ā ar m ā jsaimniec ī bas atkritumiem. P ē c apzin ā tas vai nejaušas saskares ar ķ imik ā lij ā m šis produkts var b ū t pies ā r ņ ots ar videi kait ī g ā m vai b ī stam ā m viel ā m. Šā d ā gad ī jum ā utiliz ā cija j ā veic saska ņā ar viet ē ji piem ē rojam ā m ties ī bu norm ā m. Ī pašas nor ā des: jut ī giem cilv ē kiem IAL var izsaukt aler ģ iskas reakcijas. Ja ir zin ā ms par aler ģ iju, ieteicams iev ē rot ī pašu piesardz ī bu. Visp ā r ē jie paskaidrojumi par sasniegtaj ā m veiktsp ē jas pak ā p ē m 1-6 / A-F Sasniegtais p ā rbaudes rezult ā ts (jo augst ā ks, jo lab ā ks) 0 Minim ā l ā veiktsp ē jas pak ā pe nav sasniegta X Nav p ā rbaud ī ts vai ar ī materi ā la vai dizaina d ēļ nav piem ē rojams Visas p ā rbaudes tika veiktas laboratorijas apst ā k ļ os uz delnu virsmas, p ē c rezult ā tiem nosakot veiktsp ē jas pak ā pes. EN ISO 21420:2020 Aizsargcimdi – vispārējās prasības un pārbaudes metodes P ā rbaudes parametri Veiktsp ē jas pak ā pes P ā rbaudes rezult ā ts Pirkstu veikl ī ba 1-5 5 Ja past ā v risks, ka var ievilkt maš ī nu kust ī gaj ā s deta ļā s, cimdus nedr ī kst valk ā t. EN 388:2016+A1:2018 Aizsargcimdi, kas pasargā no mehāniskiem riskiem EN 388 P ā rbaudes parametri Veiktsp ē jas pak ā pes P ā rbaudes rezult ā ts A Nodilumiztur ī ba 1-4 4 B Iztur ī ba pret iegriezumiem (Coupe-Test) 1-5 1 C Sapl ē šanas sp ē ks 1-4 1 ABCDE D Caurduršanas sp ē ks 1-4 1 E Iztur ī ba pret iegriezumiem (TDM) A-F X Ja cimdi sast ā v no div ā m vai vair ā k k ā rt ā m, visp ā r ē j ā klasifik ā cij ā nav oblig ā ti j ā nor ā da ā r ē j ā s k ā rtas veiktsp ē ja. P ā rbaudes rezult ā ts, p ā rbaudot iztur ī bu pret iegriezumiem (B), j ā saprot tikai k ā nor ā de. P ā rbaudot TDM iztur ī bu pret iegriezumiem (E), tiek ieg ū ti atsauces rezult ā ti, kas attiecas uz veiktsp ē ju. PAPIER Ražot ā js Izgatavošanas gads un m ē nesis P ā rstr ā des simbols (tikai FR) Izlas ī t ražot ā ja instrukcijas un inform ā ciju CE z ī me Comhartha EAC Comhartha UkrSepro LT Gamintojo instrukcijos ir informacija Informacin ė broši ū ra apie asmenines apsaugos priemones (AAP) pagal Reglamento (ES) 2016/425 II priedo 1.4 skirsn į . Prieš naudodami AAP, į d ė miai perskaitykite šią informacinę broši ū rą. Perleisdami AAP privalote prid ė ti ir šią informacinę broši ū rą arba perduoti ją AAP gav ė jui. Š iuo tikslu informacin ė broši ū ra gali b ū ti kopijuojama be apribojim ų . Apsaugin ė s pirštin ė s II rizikos kategorija Dydis (-žiai) 7-11 Sertifikavimas EN 388 Paskelbtoji į staiga INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Kodas 1493 Š is CE ženklas patvirtina, kad gaminys atitinka esminius Reglamento (ES) 2016/425 reikalavimus d ė l sveikatos apsaugos ir saugos. ES atitikties deklaraciją rasite doc.nitras-safety.com. Š is gaminys – tai II rizikos kategorijos asmenin ė apsaugos priemon ė . Jis saugo nuo: mechanini ų pavoj ų . Griežtai draudžiama naudoti gamin į kitiems tikslams nei prieš tai nurodyta. Tod ė l šis gaminys, greta kitko, neapsaugo nuo: chemikal ų , mikroorganizm ų , šalčio, termini ų pavoj ų (karščio ir (arba) ugnies), elektros sm ū gi ų , spinduliavimo, aukšto sl ė gio srov ė s. Atkreipkite d ė mes į į pritvirtintas piktogramas, nurodymus ir susijusius veiksmingumo lygius. Laikymas / naudojimas / tikrinimas: Laikykite v ė sioje ir sausoje vietoje. Saugokite nuo tiesiogini ų saul ė s spinduli ų , ultravioletini ų spinduli ų ar ozono šaltini ų . Nelaikykite sulenkę arba užd ė ję sunk ų svor į . Gamin į stenkit ė s laikyti ir transportuoti originalioje pakuot ė je. D ė l šviesos, dr ė gm ė s, temperat ū ros ir medžiag ų nat ū rali ų pokyči ų ir pan. poveikio per ilgą laiką gali pakisti gaminio savyb ė s. Ne į manoma nurodyti AAP laikymo trukm ė s ir naudojimo laiko, kadangi abu šie parametrai priklauso nuo laikymo sąlyg ų , temperat ū ros, dr ė gm ė s, nusid ė v ė jimo lygio, naudojimo intensyvumo ir pan. Tod ė l po ilgesnio laikymo bei prieš kiekvieną naudojimą ir po jo patikrinkite, ar gaminys nepažeistas bei nepakitę medžiag ų savyb ė s (pavyzdžiui, ar nesuskerd ė jusios bei nesutr ū kin ė jusios dangos bei medžiagos, ar n ė ra skyli ų , ar nepakitusios spalvos ir pan.). Kiekvieną kartą prieš naudodami gamin į , patikrinkite, ar jis tinka numatytai veiklai ir yra tinkamo dydžio. Jokiu b ū du nenaudokite netinkam ų ar pažeist ų gamini ų bei sutvarkykite j ų . Gaminio dydis gali skirtis nuo nurodytojo, pavyzdžiui, d ė l išsitempimo. Visi veiksmingumo parametrai nustatyti laboratoriniais bandymais. Tod ė l rekomenduojama patikrinti, ar AAP tinka numatytai veiklai, kadangi sąlygos darbo vietoje priklauso nuo daugelio veiksni ų (pavyzdžiui, temperat ū ros, nudilimo, naudojimo intensyvumo) ir gali skirtis nuo sąlyg ų atliekant tipo bandymą. Jei AAP jau naudota, d ė l nusid ė v ė jimo ji gali b ū ti mažiau veiksminga. Gamintojas neatsako už netinkamą gaminio naudojimą. Nurodymai d ė l gaminio d ė v ė jimo: Prieš užsimaudami pirštines, patikrinkite, ar j ū s ų rankos švarios ir sausos. Į kiškite pirštus į pirštinę ir pa ė mę už suraukimo ar atlanko lengvai užmaukite pirštinę ant savo plaštakos. Atkreipkite, d ė mes į ar pirštin ė s forma tinka j ū s ų plaštakai. Pirštin ė turi gerai priglusti ties delnu, pirštais ir tarpupirščiais. Nag ų lakas, papuošalai bei per stiprus tempimas ir traukimas gali pažeisti pirštines. Pirštines reik ė t ų nusimauti taip, kad j ų išorin ė pus ė neprisiliest ų prie drabuži ų ar odos, nes ji gali b ū ti matomai ar nematomai užteršta kenksmingomis medžiagomis. Taigi pirštines reikia nusimauti taip, kad j ų vidin ė pus ė išsiverst ų į išorę. Tam iš pradži ų patraukite pirštin ė s galiukus nuo piršt ų . Po to verskite suraukimą ar atlanką į išorę ir šitaip nusimaukite pirštinę. Kad pirštines b ū t ų ir toliau patogu d ė v ė ti, po kiekvieno naudojimo išvalykite jas vadovaudamiesi valymo ir technin ė s prieži ū ros nurodymais. Jei reikia, tai galima ir rekomenduojama daryti nenusi ė mus pirštini ų . Prieš darbo pradžią (po darbo pertrauk ų ir, jei reikia, po rank ų plovimo) galite naudoti tinkamą odos apsaugos priemonę. Dirbdami (prieš darbo pertraukas ir darbo pabaigą) galite naudoti tinkamą odos valymo priemonę. Po darbo (po paskutinio rank ų plovimo) galite naudoti tinkamą odos prieži ū ros priemonę. Valymas / technin ė prieži ū ra: Negalima skalbti. Priklausomai nuo valymo b ū do, jis gali b ū ti žalingas gaminiui. Tod ė l gamintojas neatsako už gaminiui d ė l netinkamo valymo padarytą žalą. Atliek ų tvarkymas: Šį gamin į galite šalinti su buitin ė mis atliekomis. D ė l sąmoningo ar netyčinio sąlyčio su chemikalais šis gaminys gali b ū ti užterštas aplinkai kenksmingomis ar pavojingomis medžiagomis. Tokiu atveju gaminio atliekos turi b ū ti tvarkomos laikantis galiojanči ų vietos teis ė s akt ų . Specialieji nurodymai: AAP jautriems asmenims gali sukelti alergines reakcijas. B ū kite ypač atsarg ū s, jei žinote apie padid ė jus į jautrumą. Pasiekt ų veiksmingumo lygi ų bendrieji paaiškinimai 1-6 / A-F Pasiektas patikros rezultatas (kuo didesnis, tuo geresnis) 0 Nepasiektas minimalus veiksmingumo lygis X Netikrinta arba netaikoma d ė l medžiagos ar sandaros Visos patikros atliktos laboratorin ė mis sąlygomis delnus dengiančioms vietoms ir pagal šias patikras nustatyti veiksmingumo lygiai. EN ISO 21420:2020 Apsauginės pirštinės. Bendrieji reikalavimai ir patikros procedūra Patikros parametrai Veiksmingumo lygiai Patikros rezultatas Rank ų miklumas 1-5 5 Jei kyla pavojus į strigti tarp judanči ų į rangos dali ų , pirštines m ū v ė ti draudžiama. EN 388:2016+A1:2018 Nuo mechaninių pavojų saugančios pirštinės EN 388 Patikros parametrai Veiksmingumo lygiai Patikros rezultatas A Atsparumas dilimui 1-4 4 B Atsparumas pjovimui (Coupe bandymas) 1-5 1 C Tolesnio tr ū kimo j ė ga 1-4 1 ABCDE D Atsparumas prad ū rimui 1-4 1 E Atsparumas pjovimui (TDM) A-F X Jei pirštinę sudaro du ar daugiau sluoksni ų , bendras rezultatas neb ū tinai atitinka išorinio sluoksnio veiksmingumą. Atsparumo pjovimui (B) patikros rezultatas turi b ū ti suprantamas tik kaip orientacinis. TDM atsparumo pjovimui patikra (E) leidžia nustatyti veiksmingumo lyginamąją vertę. PAPIER Gamintojas Pagaminimo metai ir m ė nuo Perdirbimo simbolis (tik FR) Perskaitykite gamintojo instrukcijas ir informaciją CE ženklas EAC ženklas UkrSepro ženklas MT Struzzjonijiet u tagħrif tal-manifattur Fuljett ta‘ tag ħ rif g ħ al tag ħ mir ta‘ protezzjoni personali (PPE - personal protective equipment) b‘konformità mar-Regolament (UE) 2016/425, Anness II punt 1.4. Jekk jog ħġ bok aqra l-fuljett ta‘ tag ħ rif b‘attenzjoni qabel ma tuża l-PPE. Inti obbligat li tehmez dan il-fuljett ta‘ tag ħ rif meta tg ħ addi l-PPE jew tag ħ tih lir- re ċ ivatur tal-PPE. G ħ al dan il-g ħ an, dan il-fuljett ta‘ tag ħ rif jista‘ ji ġ i riprodott ming ħ ajr restrizzjoni. Ingwanti protettivi Kategorija ta‘ riskju II Daqs(ijiet) 7-11 Attestazzjoni EN 388 Korp notifikat INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia Numru ta‘ identifikazzjoni 1493 Il-marka CE ti ċċ ertifika li l-prodott jikkonforma mar-rekwiżiti essenzjali ta‘ sa ħħ a u sikurezza ta‘ Regolament (UE) 2016/425. Id-dikjarazzjoni ta‘ konformità tal-UE tista‘ tarha f ‘ doc.nitras-safety.com. Dan il-prodott hu tag ħ mir personali protettiv ta‘ kategorija ta‘ riskju II. Huwa jipprote ġ ik minn: perikli mekkani ċ i. Oqsma o ħ ra t‘applikazzjoniji g ħ ajr dawk imsemmija hawn fuq huma espli ċ itament esklużi. G ħ alhekk, dan il-prodott ma jipprovdix protezzjoni minn, fost affarijiet o ħ ra: kimi ċ i, mikrorganiżmi, kes ħ a, riskji termali (s ħ ana u/jew nar), xokk elettriku, radjazzjoni, ġ etts ta‘ pressjoni g ħ olja. Jekk jog ħġ bok innota l-pittogrammi, in-notamenti u l-livelli korrispondenti ta‘ prestazzjoni. Ħ ażna/użu/isservisjar: Ż omm f ‘post frisk u xott. Ż omm ‚ il bog ħ od mid-dawl tax-xemx diretta, ra ġġ u UV jew g ħ ejjun tal-ożonu. Ta ħ żinx f ‘kundizzjoni mkemmxa jew ta ħ t xi tag ħ bija piżata. Jekk hu possibbli, a ħ żen jew ġ orr il-prodott fil-pakkett ori ġ inali. Influwenzi b ħ al dawl, umdità, bidliet fit-temperatura u naturali fil-materjal fuq perijodu ta‘ żmien itwal jistg ħ u jwasslu g ħ al bidliet fil-proprjetajiet tal-prodott. Informazzjoni eżatta fuq iż-żmien ta‘ ħ ażna u ħ ajja fis-servizz tal-PPE mhix possibbli, peress li ż-żew ġ parametri jiddependu fuq it-tip rispettiv ta‘ ħ ażna, temperatura, umdità, grad ta‘ xedd u intensità ta‘ użu, fost affarijiet o ħ ra. I ċċ ekkja dan il-prodott g ħ al ħ sara jew bidliet fil-materjal (eż. kisi fra ġ li, imxaqqaq/ materjali, toqob, bidliet fil-kulur e ċċ ) wara ħ ażna fit-tul u qabel u wara kull użu. Qabel kull użu, i ċċ ekkja dan il-prodott g ħ al adattabilità g ħ all-attività ma ħ suba u g ħ ad-daqs korrett. Prodotti mhux adattati u difettużi g ħ andhom jintremew u ma jintużawx aktar. Id-daqs tal-prodott jista‘ jvarja mill-ispe ċ ifikazzjonijiet eż. min ħ abba tmattir. Il-prestazzjonijiet kollha kienu stabbiliti ta ħ t kundizzjonijiet tal-laboratorju. G ħ alhekk huwa rakkomandat biex ji ġ i vverifikat jekk il-PPE hux adattat g ħ all-użu ma ħ sub, peress li l-kundizzjonijiet ta‘ fuq il-lant tax- xog ħ ol jistg ħ u jvarjaw minn dawk tal-eżaminazzjoni tat-tip skont il-parametri diversi (eż. temperatura, brix, intensità ta‘ użu). Jekk il-PPE di ġ à ntuża, jista‘ jkun li joffri prestazzjoni aktar baxxa min ħ abba il-grad ta‘ xedd. Il-manifattur ma ja ċċ etta l-ebda responsabilità dovuta g ħ al użu mhux xieraq tal-prodott. Struzzjonijiet dwar kif tilbes il-prodott: Kun żgur li idejk ikunu nodfa u xotti qabel ma tilbes l-ingwanti. Da ħħ al subg ħ ajk fl-ingwanta rispettiva u da ħħ al b‘mod ma ħ lul l-ingwanta ġ o idejk fuq il-polz innittjat. Kun żgur li d-daqs ikun korrett. L-ingwanti g ħ andhom joqg ħ odu ssikkati u komdi fuq il-pala tal-id, is-swaba u l-ispazji ta‘ bejn is-swaba‘. Id-dwiefer tas-swaba, ġ ojellerija, tmattir e ċċ essiv u ti ġ bid jistg ħ u jag ħ mlu ħ sara lill-ingwanti. L-ingwanti g ħ andhom jitneżżg ħ u wara l-użu b‘mod li n-na ħ a ta‘ barra tal-ingwanti ma ji ġ ux f ‘kuntatt mal-ilbies jew il- ġ ilda, peress li l-ingwanti jistg ħ u jkunu viżibilment jew inviżibilment imni ġġ za b‘sustanzi dannużi. G ħ aldaqstant, il-parti ta‘ ġ ewwa trid to ħ ro ġ fuq barra. L-ewwel ne ħħ i t-truf tal-iswaba‘ tal-ingwanta mill-iswaba‘. Il-polz innittjat jista‘ mbag ħ ad jitgerbeb ‚ il barra sabiex l-ingwanta titne ħħ a. Sabiex ji ġ i żgurat li l-ingwanta żżomm il-kumdità tag ħ ha, g ħ andha titnaddaf wara kull użu skont l-istruzzjonijiet ta‘ tindif u manutenzjoni. Jekk me ħ tie ġ , dan jista‘ u g ħ andu jsir bl-ingwanti milbusin. Prodott adattat li jipprote ġ i l- ġ ilda jista‘ jintuża qabel tibda x-xog ħ ol (wara waqfiet u jekk me ħ tie ġ wara li jin ħ aslu l-idejn). Waqt ix-xog ħ ol (qabel waqfiet u qabel tmiem ix-xog ħ ol) cleanser adattat g ħ all- ġ ilda jista‘ jintuża. Wara x-xog ħ ol (wara l-a ħħ ar tla ħ li ħ a tal-idejn) prodott adattat g ħ all-kura tal- ġ ilda jista‘ jintuża. Tindif/manutenzjoni: Ta ħ selx. Skont it-tip ta‘ tindif, dan jista‘ jkollu effett negattiv fuq il-prestazzjoni tal- prodott. Il-manifattur ma ja ċ etta l-ebda responsabilità g ħ al tindif mhux xieraq tal-prodott. Rimi: Armi mal-iskart domestiku. Dan il-prodott jista‘ ji ġ i mni ġġ eż b‘sustanzi li jag ħ mlu ħ sara lill-ambjent jew sustanzi dannużi wara kuntatt ma ħ sub jew mhux ma ħ sub ma‘ kimi ċ i. F‘dan il-każ, ir-rimi g ħ andu jsir b‘konformità mar-regolamenti legali lokali. Noti spe ċ jali: PPE jista‘ jikkawża reazzjonijiet aller ġ i ċ i. Attenzjoni spe ċ jali hi rakkomandata f ‘każ ta‘ sensittività e ċċ essiva mag ħ rufa. Spjegazzjonijiet ġ enerali ta‘ livelli ta‘ prestazzjoni mil ħ uqa 1-6 / A-F Riżultat miksub tat-test (aktar ma jkun g ħ oli, a ħ jar) 0 Livell ta‘ prestazzjoni minima mhux mil ħ uqa X Mhux ittestjat jew mhux applikabbli min ħ abba l-materjal jew diżinn It-testijiet saru kollha f ‘kundizzjonijiet ta‘ laboratorju fuq il-pala tal-id. Livelli ta‘ prestazzjoni rispettivi kienu stabbiliti fuq din il-bażi. EN ISO 21420:2020 Ingwanti protettivi - Rekwiżiti ġenerali u metodi ta‘ prova. Parametru testjat Livell ta‘ prestazzjoni Riżultat tat-test Destrezza 1-5 5 Jekk hemm riskju li jinqabdu f ‘parijiet ta‘ magna ji ċċ aqilqu, l-ingwanti m‘g ħ andhomx jintlibbsu. EN 388:2016+A1:2018 Ingwanti protettivi kontra riskji mekkaniċi EN 388 Parametru testjat Livell ta‘ prestazzjoni Riżultat tat-test A Reżistenza g ħ al-brix 1-4 4 B Reżistenza g ħ al qtug ħ b‘xafra (Test ta‘ Coupe) 1-5 1 C Reżistenza g ħ at-ti ċ rit 1-4 1 ABCDE D Reżistenza g ħ at-titqib 1-4 1 E Reżistenza g ħ al qtug ħ b‘xafra (TDM) A-F X Jekk l-ingwanti jikkonsistu minn żew ġ saffi jew aktar, il-klassifikazzjoni globali mhux bilfors tiirifletti l-prestazzjoni tas-saff ta‘ barra nett. Ir-riżultat tat-test g ħ ar-reżistenza tal-qtug ħ (B) g ħ andu jinftiehem b ħ ala indikazzjoni biss. It-test g ħ ar- reżistenza g ħ all-qtug ħ (E) ta‘ TDM jipprovi riżultati ta‘ riferiment f ‘termini ta‘ prestazzjoni. PAPIER Manifattur Is-sena u x-xahar ta‘ produzzjoni Simbolu tar-ri ċ ikla ġġ (g ħ all-FR biss) Aqra l-istruzzjonijiet u t-tag ħ rif tal-manifattur Immarkar CE Immarkar EAC Immarkar UkrSepro UK Керівництва й інформація виробника І нформац і йний буклет про засоби і ндив і дуального захисту (З І З) зг і дно з Директивою ( Є С) 2016/425, Додатком II розд і лом 1.4. Уважно прочитайте цей і нформац і йний буклет перед застосуванням З І З. У раз і передач і З І З ви зобов‘язан і передати цей і нформац і йний буклет отримувачу З І З. Для ц ієї мети цей і нформац і йний буклет можна розмножувати в будь-як і й к і лькост і прим і рник і в. Захисн і рукавиц і Категор і я ризику II Розм і р(-и) 7-11 Сертиф і кац і я EN 388 Уповноважений орган INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia І дентиф і кац і йний номер 1493 Маркування CE засв і дчу є , що цей вир і б в і дпов і да є основним вимогам з техн і ки безпеки й охорони прац і Директиви ( Є С) 2016/425. З декларац іє ю в і дпов і дност і стандартам Є С можна ознайомитись на сайт і doc.nitras-safety.com. Ц ей вир і б явля є собою зас і б і ндив і дуального захисту категор ії ризику II. В і н захища є вас в і д: механ і чних ризик і в. Використовувати вир і б в і нших ц і лях категорично заборонено. Тому цей вир і б не захища є в і д: х і м і кат і в, м і кроорган і зм і в, холоду, теплових ризик і в (п і двищена температура та/або вогонь), уражень електричним струмом, випром і нювання, роб і т п і д високим напором. Дотримуйтесь п і ктограм, вказ і вок на вироб і та в і дпов і дних ступен і в захисту. Збер і гання/використання/контроль: Збер і гайте в холодному й сухому м і сц і . Захищайте в і д прямих сонячних промен і в, УФ-випром і нювання та джерел озону. Не збер і гайте в з і гнутому стан і або п і д вагою. За можлив і стю збер і гайте/транспортуйте вир і б в ориг і нальн і й упаковц і . Так і впливи, як св і тло, волога, температура та природн і зм і ни матер і алу, протягом тривалого часу можуть призвести до зм і ни властивостей виробу. Надати точн і дан і про час і тривал і сть збер і гання З І З неможливо, оск і льки обидва параметри, зокрема, залежать в і д типу збер і гання, температури, вологи, ступеню зношення та і нтенсивност і використання. Тому п і д час довготривалого збер і гання перед кожним використанням і п і сля кожного використання перев і ряйте цей вир і б на наявн і сть пошкоджень і зм і н матер і алу (наприклад, ламк і , потр і скан і покриття/матер і али, перфорац і я, зм і ни кольору тощо). Перед кожним використанням перев і ряйте придатн і сть цього виробу до передбачено ї роботи та правильн і сть його розм і ру. Нев і дпов і дн і або дефектн і вироби потр і бно утил і зувати й за жодних обставин не використовувати ї х. Розм і р виробу може в і др і знятися в і д заявленого, наприклад, через розширення. Ус і експлуатац і йн і параметри було визначено в ход і випробувань у лабораторних умовах. Тому рекоменду є ться перев і рити, чи п і дходить З І З до передбаченого використання, оск і льки в залежност і в і д р і зних параметр і в (наприклад, температури, зношення, і нтенсивност і використання) умови на робочому м і сц і можуть в і др і знятися в і д умов типових випробувань. Я кщо З І З вже використовувався, то залежно в і д ступеню зношення в і н може мати менший ступ і нь захисту. Виробник не несе в і дпов і дальн і сть у раз і неналежного використання виробу. І нструкц ії з використання виробу: Перед надяганням рукавиць помийте й висуш і ть руки. Вставте пальц і у в і дпов і дну рукавицю й вдягн і ть її за в‘язану крагу або манжету, не натягуючи. Оптимально розташуйте рукавицю на руц і . Рукавиц і повинн і щ і льно прилягати до долон і , пальц і в і пром і жк і в м і ж пальцями. Н і гт і , прикраси, а також надм і рне натягування й розтягування можуть пошкодити рукавицю. П і сля використання рукавиц і потр і бно зняти таким чином, щоб ї хня зовн і шня частина не торкалася одягу й шк і ри, оск і льки вони можуть бути забруднен і шк і дливими речовинами, як і не завжди можна пом і тити. Тому рукавиц і потр і бно зн і мати внутр і шньою стороною назовн і . Для цього спочатку в і дтягн і ть пальц і рукавиц і в і д пальц і в. Пот і м можна закотити в‘язану крагу або манжету назовн і , щоб стягнути рукавицю. Для комфортного використання п і сля кожно ї роботи рукавиц і потр і бно чистити зг і дно з вказ і вками з очищення й техобслуговування. У раз і необх і дност і це можна робити й п і д час нос і ння рукавиць. Перед початком роботи (п і сля перерв та в раз і необх і дност і п і сля миття рук) можна використовувати в і дпов і дний зас і б для захисту рукавиць. П і д час роботи (перед перервами та перед завершенням роботи) можна скористатися засобом для чищення рук. П і сля роботи (п і сля останнього миття рук) можна скористатися в і дпов і дним засобом для догляду за руками. Очищення/техобслуговування: Не можна прати. Залежно в і д виду очищення може впливати на ступ і нь захисту виробу. Тому п і сля неналежним чином проведеного очищення виробник не несе в і дпов і дальн і сть за вир і б. Утил і зац і я: Утил і зуйте цей вир і б разом з побутовим см і ттям. П і сля навмисного або ненавмисного контакту з х і м і катами цей вир і б може бути забруднений шк і дливими для довк і лля або небезпечними речовинами. У такому випадку його потр і бно утил і зувати зг і дно з чинними м і сцевими правовими нормами. Особлив і вказ і вки: З І З може викликати алерг і йн і реакц ії в людей, що мають п і двищену чутлив і сть. Я кщо вам в і домо, що ви ма є те п і двищену чутлив і сть, будьте дуже обережн і . Загальн і пояснення щодо досягнутих ступен і в захисту 1-6 / A-F Отриманий результат випробувань (чим вище, тим краще) 0 М і н і мальн і й ступ і нь захисту не досягнуто X Випробування не пройдено або не застосову є ться через властивост і матер і алу або виконання Ус і випробування було проведено в лабораторних умовах на внутр і шн і й поверхн і рук, на п і дстав і чого було визначено в і дпов і дн і ступен і захисту. EN ISO 21420:2020 Захисні рукавиці – загальні вимоги та методи випробування Параметри випробування Ступен і захисту Результат випробувань Рухлив і сть пальц і в 1-5 5 Я кщо і сну є ризик затягування к і нц і вок у рухом і частини машини, не вдягайте рукавиц і . EN 388:2016+A1:2018 Захисні рукавиці від механічних ризиків EN 388 Параметри випробування Ступен і захисту Результат випробувань A Ст і йк і сть до стирання 1-4 4 B Ст і йк і сть до розр і зання (Coupe-Test) 1-5 1 C Зусилля розривання 1-4 1 ABCDE D Зусилля проколювання 1-4 1 E Ст і йк і сть до розр і зання (TDM) A-F X Я кщо рукавиц і мають два положення, то загальна класиф і кац і я необов‘язково в і добража є ступ і нь захисту у крайньому зовн і шньому положенн і . Результат випробувань на ст і йк і сть до розр і зання (B) ма є виключно характер рекомендац ії . Випробування на ст і йк і сть до розр і зання TDM (E) дозволяють визначити еталонн і результати щодо ступеню захисту. PAPIER Виробник Р і к та м і сяць виготовлення Символ переробки (лише для Франц ії ) Прочитайте кер і вництва й і нформац і ю виробника Маркування CE Маркування EAC Маркування UkrSepro AR تعليمات ومعلومات الجهة الصانعة . يرجى قراءة كتيب 1.4 فقرة 2 ، ملحق EU 2016/425 ا للائحة ً ) وفق PSA كتيب معلومات بخصوص معدات الحماية الشخصية ( المعلومات هذا باستفاضة قبل استخدام معدات الحماية الشخصية. وأنت ملزم بإرفاق هذا الكتيب عند تسليم معدات الحماية ، أو عند بيعها لشخص آخر. ولهذا الغرض يمكن نسخ كتيب المعلومات هذا دون قيود. ٍ الشخصية لطرف ثان 2 فئة المخاطر قفازات واقية 7-11 المقاس (المقاسات) EN 388 الاعتماد INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia هيئة الاعتماد 1493 الرقم التعريفي . يمكن الاطلاع على بيان EU 2016/425 إلى أن المنتج متوافق مع متطلبات الصحة والسلامة الأساسية بموجب لائحة CE تشير علامة . doc.nitras-safety.com المطابقة الصادر عن الاتحاد الأوروبي من خلال الموقع ستثنى بكل وضوح أي ُ ، وهي تحميك من: المخاطر الميكانيكية. ت 2 هذا المنتج عبارة عن معدات وقاية شخصية من فئة المخاطر مجالات تطبيق مختلفة عما هو مذكور بالأعلى. لذا لا يوفر هذا المنتج حماية مما يلي على سبيل المثال لا الحصر: المواد الكيميائية، الكائنات الدقيقة، البرودة، المخاطر الحرارية (الحرارة أو النار أو كليهما)، الصدمات الكهربائية، الإشعاع، العمل تحت شعاع ضغط . يرجى ملاحظة الرموز والتنبيهات الملصقة ومستويات العمل ذات الصلة. ٍ عال ا عن أشعة الشمس المباشرة أو الأشعة فوق البنفسجية ً خزن في مكان بارد وجاف. يجب إبقاؤه بعيد ُ التخزين / الاستخدام / الفحص: ي ا أو واقعا تحت وزن زائد. يجب تخزين المنتج أو نقله في العبوة الأصلية إن أمكن. يمكن ً خزن إذا كان مثني ُ أو مصادر الأوزون. لا ي ا، إلى تغير في ً أن تؤدي مؤثرات مثل الضوء والرطوبة ودرجة الحرارة فضلا عن تغيرات الخامات الطبيعية على مدى فترة طويلة نسبي ا لأن كلا ً خصائص المنتج. وليست هناك معلومات دقيقة متاحة عن فترة التخزين والعمر الافتراضي لمعدات الحماية الشخصية؛ نظر العنصرين - من بين أمور أخرى - يعتمدان على كل من نوع التخزين ودرجة الحرارة والرطوبة ودرجة الاستهلاك وكثافة الاستخدام. ا وقبل كل استخدام وبعده من حيث تغير خاماته (مثل هشاشة وتشقق ً لذلك افحص هذا المنتج بعد التخزين لفترة طويلة نسبي الطبقات / الخامات، ومن حيث وجود ثقوب، وتغيرات في اللون، وما إلى ذلك). تأكد قبل كل استخدام من مدى ملائمة المنتج ستخدم بأي حال من ُ للنشاط المرغوب ومن حيث المقاس الصحيح. ويجب التخلص من المنتجات غير المناسبة أو المعيبة، ويجب ألا ت الأحوال. علما بأنه يمكن أن يختلف مقاس المنتج عن المواصفات، بسبب التمدد على سبيل المثال. يتم تحديد كافة قيم الأداء عن طريق إجراء فحوصات في ظروف مخبرية. لذلك يوصى بفحص ما إذا كان معدات الحماية الشخصية ا لعناصر مختلفة (مثل درجة الحرارة ً مناسبة للاستخدام المرغوب، لأن الظروف في مكان العمل قد تختلف عن ظروف الفحص تبع والتآكل وكثافة الاستخدام). إذا كانت معدات الحماية الشخصية مستعملة من قبل، فمن الممكن أن تقدم معدلات أداء أقل بسبب درجة الاستهلاك. ولا تتحمل الجهة الصانعة أية مسؤولية في حالة الاستخدام غير السليم للمنتج. تعليمات ارتداء المنتج: تأكد من أن يديك نظيفتين وجافتين قبل ارتداء القفازات. أدخل أصابعك في القفاز المعني ثم اسحب القفاز من إسار المعصم أو من طرفه برفق على يديك. ويراعى في هذه الأثناء أن يكون القفاز ملائم لمقاس يديك. حيث ينبغي أن يكون لحق الأظافر والمجوهرات وكذلك الإفراط في التمدد ُ مشدودا وملتصقا على اليد والأصابع والفجوات التي بين الأصابع. يمكن أن ت ا بالقفازات. وينبغي خلع القفازات بعد الاستخدام بطريقة تمنع تلامس الجهة الخارجية للقفازات مع الملابس أو ً والسحب ضرر الجلد، حيث يمكن أن تكون القفازات ملوثة بمواد ضارة ظاهرة أو غير ظاهرة. وعليه يجب خلع القفازات بحيث تخرج الجهة الداخلية للخارج. ولهذا الغرض، إبدء بخلع أطراف أصابع القفاز من أصابعك. ويمكن بعدها طي إسار المعصم أو طرف القفاز لكي ا لتعليمات التنظيف والعناية. وإذا لزم الأمر، يمكن ً يتسنى خلع القفاز. وللحفاظ على راحة القفاز، يتعين تنظيفه بعد كل نشاط وفق بل ويتعين القيام بذلك في أثناء ارتداء القفازات. وقبل بدء العمل (بعد الاستراحات وغسل اليدين إذا لزم الأمر) يمكن استخدام منتج مناسب لحماية الجلد. وفي أثناء العمل (قبل الاستراحات وقبل انتهاء العمل) يمكن استخدام منظف جلد مناسب. وبعد العمل (بعد غسل اليدين لآخر مرة) يمكن استخدام مستحضر مناسب للعناية بالجلد. التنظيف / العناية: لا تغسل. يمكن أن يكون لطريقة التنظيف تأثير سلبي على أداء المنتج، تبعا لنوعها. وبالتالي لن تتحمل الجهة الصانعة أية مسؤولية عن المنتج، في حالة التنظيف غير السليم. التكهين: تخلص من هذا المنتج مع النفايات المنزلية. في حالة ملامسة مواد كيماوية بشكل مقصود أو غير مقصود، قد يتلوث المنتج ا. ً ا للوائح القانونية المعمول بها محلي ً ا أو خطيرة. وفي هذه الحالة يجب التخلص منه وفق ً بمواد ضارة بيئي ملاحظات خاصة: يمكن أن تسبب معدات الحماية الشخصية تفاعلات تحسسية لدى الأفراد المصابين بالحساسية. ويوصى بتوخي الحذر في حالة الإصابة بفرط الحساسية المعروفة. شروحات عامة لمستويات الأداء المتحققة نتيجة الفحص المتحققة (كلما كانت أعلى، كان ذلك أفضل) 1-6 / A-F لم يتم بلوغ الحد الأدنى لمستوى الأداء 0 لم يتم الفحص أو غير قابل للاستعمال بسبب المواد أو التصميم X ا إلى ذلك جرى تحديد مستويات الأداء في كل مرة. ً تم إجراء جميع الفحوصات في ظروف مخبرية على راحة اليد، واستناد القفازات الواقية – المتطلبات العامة وإجراءات الفحص EN ISO 21420:2020 نتيجة الفحص مستويات الأداء عناصر الفحص 5 1-5 البراعة اليدوية إذا كان هناك خطر التعثر في الأجزاء الميكانيكية المتحركة، فيجب عدم ارتداء قفازات. قفازات واقية من المخاطر الميكانيكية EN 388:2016+A1:2018 نتيجة الفحص مستويات الأداء عناصر الفحص EN 388 4 1-4 مقاومة السحج A 1 1-5 ) Coupe مقاومة القطع (اختبار B 1 1-4 مقاومة التمزق C 1 1-4 قوة الثقب D ABCDE X A-F ) TDM مقاومة القطع ( E ا من طبقتين أو أكثر، فإن التصنيف العام لا يعكس - بالضرورة - أداء الطبقة الخارجية. ً إذا كان القفاز مكون ا ً نتائج TDM E ا فحسب. حيث يوفر اختبار مقاومة القطع ً سوى بوصفها مؤشر B فهم نتيجة فحص مقاومة القطع ُ يجب ألا ت مرجعية تتعلق بالأداء. PAPIER الجهة الصانعة سنة وشهر الصنع ) FR رمز إعادة التدوير (فقط لـ اقرأ تعليمات ومعلومات الجهة الصانعة CE علامة EAC علامة UkrSepro علامة NO Veiledninger og informasjon fra produsenten Informasjonsbrosjyre for personlig beskyttelsesutstyr (PBU) iht. forordning (EU) 2016/425, vedlegg II avsnitt 1.4. Les informasjonsbrosjyren nøye før du bruker PBU. Du er forpliktet til å legge ved denne informasjonsbrosjyren når PBU gis videre, eller gi den til mottakeren av PBU. For dette formålet kan informasjonsbrosjyren mangfoldiggjøres ubegrenset. Beskyttelseshansker Risikokategori II Størrelse(r) 7-11 Sertifisering EN 388 Teknisk kontrollorgan INSTITUTE OF OCCUPATIONAL SAFETY Pot k izviru 6 1000 LJUBLJANA Slovenia ID-nummer 1493 CE-merkingen bekrefter at produktet oppfyller grunnleggende krav til helsevern og sikkerhet i forordningen (EU) 2016/425. EU-samsvarserklæringen kan leses på doc.nitras-safety.com. Ved dette produktet handler det om personlig beskyttelsesutstyr i risikokategori II. Det beskytter deg mot: Mekaniske farer. Andre bruksområder enn de som er nevnt over, er forbudt. Dette produktet gir derfor ingen beskyttelse mot bl.a.: Kjemikalier, Mikroorganismer, Kulde, Termiske farer (varme og/eller brann), Elektrisk støt, Stråling, Arbeider med høytrykksstråle. Se piktogrammer, henvisninger og tilhørende ytelsestrinn. Lagring/bruk/kontroll: Må lagres kjølig og tørt. Må holdes unna direkte sollys, UV-stråling eller osonkilder. Må ikke lagres med bøy eller med vektbelastning. Lagre eller transporter produktet helst i originalemballasjen. Påvirkninger som lys, fuktighet, temperatur samt naturlige forandringer i materialet over et lengre tidsrom, kan forårsake endring i produktegenskapene. Nøyaktige opplysninger om lagringstid og levetid for PBU er ikke mulig, da begge parametere bl.a. er avhengige av lagringsmåte, temperatur, fuktighet, slitasje og bruksintensiteten. Produktet må derfor kontrolleres etter langvarig lagring samt før og etter bruk med tanke på skader eller forandringer i materialet (f.eks. sprø, sprukne belegg/materialer, hull, fargeforandringer osv.). Kontroller dette produktet før hver bruk for å se om det er egnet for den planlagte aktiviteten og om det er av riktig størrelse. Uegnede eller feil produkter skal kasseres og absolutt ikke brukes. Størrelsen på produktet kan f.eks. avvike fra opplysningene på grunn av ekspansjon. Alle ytelser ble registrert under kontroller med laboratoriebetingelser. Det anbefales derfor å kontrollere om PBU er egnet for den planlagte bruken, da betingelsene på arbeidsplassen kan avvike fra betingelsene for modellkontrollen avhengig av forskjellige parametere (f.eks. temperatur, avrivning, bruksintensitet). Hvis beskyttelsesutstyret allerede har vært brukt, kan beskyttelsen være mindre på grunn av slitasjegraden. Produsenten overtar ikke ansvar ved ufagmessig bruk av produktet. Instruksjoner for bruk av artikkelen: Pass på at hendene dine er rene og tørre før du har på deg hansker. Før fingrene inn i den aktuelle hansken og trekk opp hansken løst over hånden etter ribbebåndet eller mansjetten. Pass på at passformen er korrekt. Hansker skal sitte godt og ligge an mot håndflaten, fingrene og i mellom fingrene. Negler, smykker og kraftig utvidelse og trekking kan skade hanskene. Etter bruk skal hanskene trekkes ut på en slik måte at utsiden ikke kommer i kontakt med klær eller hud, da disse kan være kontaminert med skadelige stoffer, både synlige og usynlige. Hansker skal altså trekkes av på en slik måte at innsiden vender utover. Løsne først fingertuppene på hansken fra fingrene. Ribbebåndet eller mansjetten kan brettes utover for å trekke av hansken på denne måten. For at hansken skal beholde komforten, må den rengjøres iht. rengjørings- og vedlikeholdsinstruksjonene etter hver bruk. Avhengig av behovet kan og skal dette utføres mens hanskene brukes.Før arbeidet starter (etter pauser og ev. etter håndvask), kan det brukes et egnet håndbeskyttelsesmiddel. Under arbeidet (før pauser og før arbeidet avsluttes), kan det brukes et egnet hudrengjøringsmiddel. Etter arbeidet (etter siste håndvask) kan det brukes et egnet hudpleiemiddel. Rengjøring/vedlikehold: Kan ikke vaskes. Avhengig av rengjøringen kan dette ha negativ innvirkning på produktytelsen. Produsenten overtar derfor ikke lenger ansvar for produktet etter en ufagmessig rengjøring. Kassering: Kast dette produktet i husholdningsavfallet. Etter planlagt eller ikke planlagt kontakt med kjemikalier, kan produktet være forurenset av miljøfarlige eller farlige stoffer. I slike tilfeller skal kasseringen skje i samsvar med lokale lover og regler. Spesielle henvisninger: Sensitive personer kan oppleve allergiske reaksjoner på PBU. Vær spesielt forsiktig ved kjent overfølsomhet. Generelle forklaringer på de oppnådde ytelsestrinnene 1-6 / A-F Oppnådd testresultat (jo høyere, desto bedre) 0 Minste ytelsestrinn X Ikke testet eller kan ikke brukes på grunn av materialet eller utformingen Alle tester ble utført iht. laboratoriebetingelser på innsiden av hånden, og ved hjelp av disse ble de aktuelle ytelsestrinnene registrert. EN ISO 21420:2020 Beskyttelseshansker – Generelle krav og testprosedyre Testparametere Ytelsestrinn Testresultat Fingerferdighet 1-5 5 Hvis det foreligger fare for å henge seg fast i bevegelige maskindeler, skal det ikke brukes hansker.

app-image

To install this Web App in your iPhone/iPad press pwa-icon and then Add to Home Screen.

Sikkerhed for alle

Hold dig sikkert opdateret med seneste nyheder og viden indenfor PPE og arbejdsmiljø